1
00:00:16,742 --> 00:00:20,054
".لن أنتزع ملابس النساء"

2
00:01:21,193 --> 00:01:23,275
".فكّة (هومر)، ممنوع اللمس"

3
00:01:40,723 --> 00:01:42,774
!...يا لك من

4
00:01:54,715 --> 00:01:56,363
!ماذا؟ تباً

5
00:02:19,999 --> 00:02:21,383
.بارت)، انظر إلى هذا)

6
00:02:21,451 --> 00:02:24,389
أخذني أبي بالأمس إلى متجر
،السيرك الهادف" للسلع الرخيصة"

7
00:02:24,455 --> 00:02:27,022
وقال إني أستطيع
.شراء أي شيء أريد

8
00:02:27,096 --> 00:02:29,730
.رائع، كرة بلياردو كبيرة

9
00:02:29,804 --> 00:02:32,572
.إن رججتها، تخبرك بالمستقبل

10
00:02:32,642 --> 00:02:33,446
حقاً؟

11
00:02:34,368 --> 00:02:36,733
هل سأنجح في اختبار الإنكليزية؟

12
00:02:37,854 --> 00:02:39,490
".التوقعات غير مبشرة"

13
00:02:39,563 --> 00:02:41,368
!مذهل! إنها تعمل فعلاً

14
00:02:41,438 --> 00:02:42,514
.دعني أجرّب

15
00:02:42,589 --> 00:02:45,414
هل سأتعرّض للضرب اليوم؟

16
00:02:46,534 --> 00:02:48,663
".كل المؤشرات تؤكد ذلك"

17
00:02:48,736 --> 00:02:50,765
.هذه الكرة تعرف كل شيء

18
00:02:52,945 --> 00:02:53,621
.عندي سؤال جيد

19
00:02:53,698 --> 00:02:55,862
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
،حتى نشيب وتسقط أسناننا

20
00:02:55,862 --> 00:02:57,692
وينبت الشعر في أذاننا؟

21
00:02:58,947 --> 00:03:00,193
".لا تعتمد على ذلك"

22
00:03:00,308 --> 00:03:04,791
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
حين نترك المدرسة وتصرف علينا الحكومة؟

23
00:03:05,321 --> 00:03:07,089
".هذا يبدو محل شك"

24
00:03:07,397 --> 00:03:10,122
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
في نهاية اليوم؟

25
00:03:11,689 --> 00:03:12,606
".كلا"

26
00:03:14,074 --> 00:03:17,355
ماذا يمكن أن يفرّق
بين صديقين مقرّبين مثلنا؟

27
00:03:18,826 --> 00:03:22,900
،(سامانثا)
.لطالما أثار الطلاب المنقولون ريبتي

28
00:03:23,115 --> 00:03:26,325
الناظرون الآخرون يحاولون حل مشاكلهم
.بهذه الطريقة

29
00:03:26,402 --> 00:03:27,907
.يعلم الله أنني أفعل المثل

30
00:03:27,977 --> 00:03:29,483
.إني طالبة جيدة

31
00:03:29,553 --> 00:03:32,834
،طبعاً، وعدوني باقامة استعراض كبير

32
00:03:32,909 --> 00:03:34,894
.(عند عودتي من (فيتنام

33
00:03:34,963 --> 00:03:36,562
.وبدلاً من ذلك، بصقوا عليّ

34
00:03:36,638 --> 00:03:38,580
.ما زلت أشعر باللحفة

35
00:03:38,648 --> 00:03:42,433
.حسناً، لننظر في سجلك الكامل

36
00:03:42,502 --> 00:03:45,107
،لا عقوبات، حضور جيد جداً

37
00:03:45,182 --> 00:03:47,889
أرى أنك تغلبّت على مشكلة
.تبليل الفراش بالصف الثاني

38
00:03:47,963 --> 00:03:48,864
أهذا مكتوب؟

39
00:03:48,935 --> 00:03:51,070
.لا تقلقي، سوف ينسون

40
00:03:51,146 --> 00:03:53,590
،تماماً كما نسوا أمري

41
00:03:53,659 --> 00:03:57,109
في قفص النمر ذاك
.لـ18 شهراً مؤلماً

42
00:03:57,176 --> 00:03:59,741
.كل ليلة أستيقظ صارخاً

43
00:03:59,812 --> 00:04:02,189
.إذن، دعينا نلتقي بزملائك

44
00:04:03,380 --> 00:04:05,944
بارت)، هل كانت الكرة محقة)
بخصوص اختبارك؟

45
00:04:06,015 --> 00:04:09,028
إلى كل من يشكّك
.في الكرة السحرية الثُمانية

46
00:04:09,101 --> 00:04:12,859
."أقول: انظروا إلى "راسب

47
00:04:12,926 --> 00:04:13,978
.انتباه أيها الصف

48
00:04:14,051 --> 00:04:15,969
.عندي طالبة جديدة لكم

49
00:04:16,043 --> 00:04:18,870
،عظيم، طالبة أخرى
.(لا تتوانى في جلبهم يا (سيمور

50
00:04:18,935 --> 00:04:20,886
.(سنناقش هذا لاحقاً يا (إدنا

51
00:04:20,961 --> 00:04:23,361
ليس الأمر سهلاً
.عندما تنتقل إلى مدرسة جديدة

52
00:04:23,436 --> 00:04:25,232
.فدعونا نشعرها وكأنها بمنزلها

53
00:04:25,300 --> 00:04:27,866
،من فضلكم، أعطوا ترحيباً كبيراً

54
00:04:27,946 --> 00:04:29,946
إلى (سمانثا ستينكي) = نتنة

55
00:04:32,083 --> 00:04:33,193
.(ستانكي)

56
00:04:33,270 --> 00:04:34,276
.صحيح

57
00:04:34,356 --> 00:04:36,183
.كم هذا محرج لك

58
00:04:36,255 --> 00:04:37,400
.إلى اللقاء

59
00:04:37,477 --> 00:04:40,183
.أنا واثقة من أنك تشعرين بالرهبة

60
00:04:40,258 --> 00:04:40,859
.فعلاً

61
00:04:40,936 --> 00:04:44,047
لمَ لا تحدّثينا عن نفسك؟

62
00:04:44,125 --> 00:04:46,900
.وسأقيّمك عن قواعد اللغة والوقار

63
00:04:46,974 --> 00:04:48,967
انتقلنا إلى هنا مؤخراً
.(من (فينيكس

64
00:04:49,043 --> 00:04:51,213
.أبي يمتلك شركة حراسة منزلية

65
00:04:51,282 --> 00:04:53,884
(جاء إلى (سبرينغفيلد
،بسبب معدّل جرائمها المرتفع

66
00:04:53,961 --> 00:04:55,719
.وضعف شرطتها

67
00:04:55,793 --> 00:04:57,886
.(كل أصدقائي هناك في (فينيكس

68
00:04:57,964 --> 00:05:01,965
وهذه المدينة رائحتها غريبة
،على الأغلب أنكم معتادون عليها

69
00:05:02,034 --> 00:05:03,075
.ولكني لست كذلك

70
00:05:03,153 --> 00:05:04,772
.ستحتاجين إلى ستة أسابيع

71
00:05:04,850 --> 00:05:06,184
ميلهاوس)، هل تريد (ويلي) مبتل؟)

72
00:05:06,217 --> 00:05:07,558
.بالتأكيد

73
00:05:11,710 --> 00:05:12,853
.الضحية الرابعة

74
00:05:12,913 --> 00:05:15,375
لويس)، هل لك في (ويلي) مبتل؟)

75
00:05:15,434 --> 00:05:19,390
.طبعاً

76
00:05:22,326 --> 00:05:25,030
،عندما أعرف من ضربني بالكرة

77
00:05:25,088 --> 00:05:27,939
...سأمزّق

78
00:05:30,591 --> 00:05:34,734
صف، لكي نوضّح لكم كيف ستكون
،هورموناتكم هدفاً سهلاً

79
00:05:34,804 --> 00:05:36,733
،لكل مغازل معسول الكلام

80
00:05:36,802 --> 00:05:38,364
.يمتلك سيارة وبنطال ضيق

81
00:05:38,432 --> 00:05:41,238
سأعرض عليكم الآن فيلماً جنسياً
.تعليمياً قصيراً

82
00:05:41,311 --> 00:05:42,523
،(حزقيال) و(إسماعيل)

83
00:05:42,598 --> 00:05:45,034
،بناءاً على طلب أبويكم

84
00:05:45,104 --> 00:05:46,963
،يمكنكما الخروج من القاعة

85
00:05:47,035 --> 00:05:49,368
.والصلاة لروحيكما

86
00:05:50,761 --> 00:05:52,885
<i>،(مرحباً، أنا الممثل (تروي مكلور</i>

87
00:05:52,962 --> 00:05:56,511
<i>قد تتذكرونني يا أطفال
،من مجموعة أفلام تعليمية</i>

88
00:05:56,588 --> 00:05:59,037
<i>،"كـ"دهان أساسي: لذيذ ولكن مميت</i>

89
00:05:59,105 --> 00:06:01,085
<i>."و"قد وصل النظام المتري</i>

90
00:06:01,154 --> 00:06:03,694
<i>،سأمدّكم بالحقائق المتعلقة بالجنس</i>

91
00:06:03,771 --> 00:06:06,143
<i>.بطريقة واضحة ومباشرة</i>

92
00:06:06,213 --> 00:06:07,147
<i>...والآن معكم</i>

93
00:06:07,248 --> 00:06:10,192
<i>(دليل الأرنب (فازي"
".إلى سرّنا الصغير</i>

94
00:06:10,360 --> 00:06:11,830
<i>.(هذا الأرنب (فازي</i>

95
00:06:11,898 --> 00:06:13,163
<i>،منذ سنة</i>

96
00:06:13,236 --> 00:06:15,710
<i>،لاحظ أن صوته قد تغيّر</i>

97
00:06:15,778 --> 00:06:17,613
<i>،وأنه امتلأ بالحبوب</i>

98
00:06:17,685 --> 00:06:20,786
<i>وأصبح لديه فراء
.في أماكن لم يكن بها فراء من قبل</i>

99
00:06:20,862 --> 00:06:23,393
<i>.(ولاحظ أيضاً الأرنبة (فلافي</i>

100
00:06:23,470 --> 00:06:24,701
.ممل

101
00:06:27,516 --> 00:06:30,516
<i>(ذهب (فلافي) و(فازي
،إلى الحديقة</i>

102
00:06:30,593 --> 00:06:31,927
<i>،حفلة الآيس كريم</i>

103
00:06:31,999 --> 00:06:33,161
<i>،حفل القارب</i>

104
00:06:33,236 --> 00:06:35,573
<i>،وعدة نشاطات مفيدة أخرى</i>

105
00:06:35,644 --> 00:06:37,583
<i>،ولم يفسدا المرح أبداً</i>

106
00:06:37,651 --> 00:06:41,095
<i>.بالاذعان لحاجتهما الحيوية الملحّة</i>

107
00:06:41,162 --> 00:06:42,655
<i>.ثم أتى اليوم المرتقب</i>

108
00:06:42,734 --> 00:06:45,607
<i>.(تزوج (فلافي) و(فازي</i>

109
00:06:45,677 --> 00:06:48,277
<i>.وتلك الليلة بدأ شهر العسل</i>

110
00:06:52,666 --> 00:06:54,194
.إنها تتظاهر

111
00:06:54,272 --> 00:06:58,047
<i>أكثر جزء مرضي
.هو أنهما يعرفان أنهما انتظرا</i>

112
00:06:58,118 --> 00:06:59,349
<i>،بعد تسعة شهور</i>

113
00:06:59,422 --> 00:07:02,592
<i>.أنجبت (فلافي) 14 أرنباً جميلاً</i>

114
00:07:02,667 --> 00:07:03,967
<i>.نجى منهم ثمانية</i>

115
00:07:04,038 --> 00:07:06,341
<i>،والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر</i>

116
00:07:06,412 --> 00:07:08,612
<i>.لا تقبلوا عليه</i>

117
00:07:10,191 --> 00:07:11,422
أي أسئلة؟

118
00:07:11,496 --> 00:07:12,625
!(سيدة (كرابابل

119
00:07:12,700 --> 00:07:15,608
لماذا لا تعيشين مع السيد (كرابابل)؟

120
00:07:15,676 --> 00:07:19,883
لأن السيد (كرابابل) بحث عن شيء منفوش
.في حجور الأرانب

121
00:07:19,957 --> 00:07:22,055
كيف نعرف عندما نقع في الغرام؟

122
00:07:22,131 --> 00:07:23,431
.لا تقلقي

123
00:07:23,502 --> 00:07:25,839
.معظمكم لن يقع في الغرام

124
00:07:25,910 --> 00:07:28,476
.وسيتزوج بدافع عدم الموت وحيداً

125
00:07:28,553 --> 00:07:32,053
كيف أخلق مخلوقات
نصفها آدمي ونصفها قرد؟

126
00:07:32,131 --> 00:07:34,229
.آسفة، ذلك صنع الله

127
00:07:34,305 --> 00:07:36,574
.بئس القول، أريد رجلي القرد

128
00:07:38,552 --> 00:07:41,322
.هذا رداء جميل

129
00:07:41,394 --> 00:07:42,728
.أبي جعلني أصنعه

130
00:07:42,800 --> 00:07:43,734
.أكرهه

131
00:07:43,803 --> 00:07:45,239
.أكرهه أيضاً

132
00:07:45,307 --> 00:07:48,147
هل... أستطيع توصيلك إلى المنزل؟

133
00:07:48,217 --> 00:07:48,913
.حسناً

134
00:07:48,987 --> 00:07:49,978
.ليركب الجميع

135
00:07:50,056 --> 00:07:51,048
.ممنوع التدافع

136
00:07:51,127 --> 00:07:52,118
.كنت أمزح

137
00:07:52,197 --> 00:07:53,998
.تدافعوا كما شئتم

138
00:07:54,070 --> 00:07:55,647
،(انتظر يا (أوتومان
.لا يمكنك الانطلاق

139
00:07:55,709 --> 00:07:56,844
.ميلهاوس) لم يركب بعد)

140
00:07:56,899 --> 00:07:58,597
.آسف، ليس لدي وقت

141
00:07:58,676 --> 00:08:03,152
صديقتي ترقص بلا قميص
،في حانة المطار

142
00:08:03,232 --> 00:08:05,035
من الرابعة والربع
.إلى الرابعة والثلث

143
00:08:08,676 --> 00:08:09,233
.(أهلاً (بارت

144
00:08:09,256 --> 00:08:12,198
.ميلهاوس)، يا لها من مفاجأة جميلة)

145
00:08:12,265 --> 00:08:13,407
.أهلاً

146
00:08:13,476 --> 00:08:14,985
ما حكاية الأنثى؟

147
00:08:15,064 --> 00:08:17,689
جلبت أصدقاءاً إلى هذه الحجرة الشجرية
.من قبل

148
00:08:17,765 --> 00:08:18,802
.ولكن ليس فتاة

149
00:08:18,880 --> 00:08:21,137
ماذا إن أردت التبختر عارياً؟

150
00:08:21,210 --> 00:08:22,753
.ربما عليّ الذهاب

151
00:08:22,832 --> 00:08:24,615
.لا بأس، يمكنك البقاء

152
00:08:24,688 --> 00:08:26,610
.يمكنك قراءة المجلات المصورة معنا

153
00:08:26,680 --> 00:08:29,546
.لنبحث عن شيء للسيدة

154
00:08:29,617 --> 00:08:33,564
."الرجل المشع ضد شيطانة المستنقع"

155
00:08:33,633 --> 00:08:35,082
،هل عندك أية مجلات نسائية

156
00:08:35,152 --> 00:08:37,511
،"مثل "(بوني كراني): الفتاة المحامية

157
00:08:37,582 --> 00:08:40,344
،"بانكين) و(دانكين): التوأم المضيء)"

158
00:08:40,418 --> 00:08:42,028
أو "جوارب ركبة (ليل)"؟

159
00:08:42,105 --> 00:08:47,057
كلا، ولكن لدى أختي مجموعة
.كبيرة من المجلات التافهة

160
00:08:51,590 --> 00:08:53,914
هل تريدان رؤية شيء مقرف؟

161
00:09:03,529 --> 00:09:05,612
<i>:(الليلة على (سمارتلاين</i>

162
00:09:05,689 --> 00:09:07,680
<i>".أنا مثالي، وأنت بدين"</i>

163
00:09:07,748 --> 00:09:10,544
<i>.(والآن مع مضيفكم (كينت بروكمان</i>

164
00:09:10,617 --> 00:09:12,400
<i>.طاب مساؤكم</i>

165
00:09:12,473 --> 00:09:16,213
<i>هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي
يعاني من السمنة؟</i>

166
00:09:16,288 --> 00:09:20,160
<i>بجمعهم معاً، يمكن للسمنة الزائدة
."أن تسدّ خمسي "الأخدود الأعظم</i>

167
00:09:20,237 --> 00:09:22,194
<i>،قد لا يبدو هذا معبّراً</i>

168
00:09:22,262 --> 00:09:25,059
<i>ولكن لا تنسوا
.أنه أخدود هائل المساحة</i>

169
00:09:25,131 --> 00:09:27,927
هذا سيئ، أين محوّل القنوات؟

170
00:09:31,713 --> 00:09:32,881
.سأعطيه الفرصة

171
00:09:32,938 --> 00:09:36,320
<i>نشأ الأمريكان على صورة
،الرجل المرح البدين</i>

172
00:09:36,395 --> 00:09:37,640
<i>،(دوم ديلويس)</i>

173
00:09:37,712 --> 00:09:40,837
<i>.(ألفريد هتشكوك)، وطبعاً (سانتا كلوز)</i>

174
00:09:40,906 --> 00:09:45,211
<i>(ولكن في الواقع، كان (سانتا
،ليعاني من حصى بالمرارة</i>

175
00:09:45,286 --> 00:09:48,475
<i>،ارتفاع ضغط الدم، عجز جنسي
.وداء السكري</i>

176
00:09:54,327 --> 00:09:58,434
،هومر سمبسن)، مولود تسعة أرطال)"
".مات 402 رطل

177
00:10:01,753 --> 00:10:05,870
.ليتهم لم يخترعوا الجبن المقلي

178
00:10:07,085 --> 00:10:09,222
،يجب أن نوسّع القبر

179
00:10:09,298 --> 00:10:11,905
.بسرعة، السلسلة بدأت تلين

180
00:10:18,184 --> 00:10:22,231
<i>نأخذ نصف كيلو
،من اللحم البقري الحارّ</i>

181
00:10:22,308 --> 00:10:25,189
<i>.وننقعه في الزبد الدسم</i>

182
00:10:25,259 --> 00:10:29,809
<i>ثم نضع فوقها لحم الخنزير
.وبيضة مقلية</i>

183
00:10:29,886 --> 00:10:32,493
<i>."أسميناه "برغر الصباح</i>

184
00:10:34,748 --> 00:10:36,658
.يجب أن أساعده

185
00:10:38,202 --> 00:10:39,471
.(حسناً، (ميلهاوس

186
00:10:39,543 --> 00:10:42,807
سأقايض بطاقة بيسبول (كارل
،ياسترزمسكي) خاصتك

187
00:10:42,879 --> 00:10:44,470
.ببطاقة (عمر فيزكيل) خاصتي

188
00:10:44,546 --> 00:10:45,477
.اتفقنا

189
00:10:45,546 --> 00:10:47,810
،(التالي، بطاقتك لـ(ميكي مانتل

190
00:10:47,882 --> 00:10:50,906
(مقابل صورتي لـ(هومر
.وهو على الأريكة

191
00:10:52,051 --> 00:10:53,711
.ميلهاوس)، عليّ الذهاب)

192
00:10:53,785 --> 00:10:56,719
.يعتقد أبي أني أخضع لكشف أسنان

193
00:10:56,787 --> 00:11:00,313
.أنت كذلك بطريقة ما

194
00:11:04,592 --> 00:11:07,719
.ميلهاوس)، نحن نعيش فترة الطفولة)

195
00:11:07,794 --> 00:11:10,353
.لا أصدّق المخاطرة التي تقوم بها

196
00:11:10,429 --> 00:11:12,919
بجانب، ما الأمر العظيم بخصوص التقبيل؟

197
00:11:12,997 --> 00:11:14,725
.ليس التقبيل فحسب

198
00:11:14,798 --> 00:11:17,163
.معظم الروعة تكمن في انتظار التقبيل

199
00:11:17,233 --> 00:11:19,996
،مثلاً عندما تفتح لوح المثلجات

200
00:11:20,068 --> 00:11:22,831
.وتنتظر قليلاً حتى يذوب

201
00:11:22,903 --> 00:11:24,335
.ولكنها لا تذوب

202
00:11:24,403 --> 00:11:26,563
.بل تذوب

203
00:11:26,638 --> 00:11:29,470
<i>،نبدأ بحليب شوكولاتة صافي</i>

204
00:11:29,540 --> 00:11:30,699
.شوكولاتة

205
00:11:30,774 --> 00:11:33,333
<i>ثم نضيف طبقة
.من عسل المزارع الطازج</i>

206
00:11:33,408 --> 00:11:35,342
.جميل

207
00:11:35,410 --> 00:11:38,605
<i>،ثم نرشّ أربعة أنواع من السكر</i>

208
00:11:40,514 --> 00:11:44,107
<i>.ثم نكسوها بزبد دسم</i>

209
00:11:44,182 --> 00:11:46,706
أبي، ماذا إن أخبرتك أنك تستطيع
،أن تفقد الوزن

210
00:11:46,784 --> 00:11:49,047
دون اتباع حمية غذائية
أو تحريك قيد أنملة؟

211
00:11:49,118 --> 00:11:51,108
.لقلت إنك كاذبة وضيعة

212
00:11:51,186 --> 00:11:52,153
كيف يا عزيزتي؟

213
00:11:52,220 --> 00:11:54,278
،"طبقاً لمجلة "الخلود

214
00:11:54,355 --> 00:11:56,618
يمكنك أن تفقد الوزن
.بطريقة لاشعورية

215
00:11:56,689 --> 00:11:59,282
،تُزرع الفكرة في رأسك

216
00:11:59,358 --> 00:12:00,881
.دون أن تدري

217
00:12:00,958 --> 00:12:03,619
.هذا كلام جميل

218
00:12:03,693 --> 00:12:06,094
تستمع إلى الشريط
.أثناء نومك

219
00:12:06,162 --> 00:12:07,754
،(وأثناء سماعك لموسيقى (نيو آيج

220
00:12:07,830 --> 00:12:09,990
،تذهب رسالة قوية داخل رأسك

221
00:12:10,064 --> 00:12:11,496
.تخبرك بأن تقلّل طعامك

222
00:12:11,565 --> 00:12:14,556
أفقد الوزن وأستمع لموسيقى (نيو آيج)؟
.مذهل

223
00:12:14,634 --> 00:12:16,567
ما رأيك يا (مارج)؟

224
00:12:16,635 --> 00:12:20,161
.هومر)، أنا أحبك بهيئتك الحالية)

225
00:12:20,237 --> 00:12:21,965
ليسا)، كم الرقم؟)

226
00:12:22,038 --> 00:12:24,938
.أود التقدم بطلب لزوجي

227
00:12:25,007 --> 00:12:27,474
،هل تريدين أن يفقد الوزن
،أم يقلع عن التدخين

228
00:12:27,542 --> 00:12:30,873
،أم يتعلم عواصم الولايات
أم يتعلّم مفاوضة مواقف الرهائن؟

229
00:12:30,943 --> 00:12:34,469
.مفاوضة مواقف الرهائن

230
00:12:34,546 --> 00:12:38,275
،(اسمع يا (تابولي
.سنتجاهل كل مطالبك

231
00:12:38,347 --> 00:12:40,247
ما رأيك في ذلك؟

232
00:12:42,284 --> 00:12:44,148
.أعطيني شريط انقاص الوزن

233
00:12:48,387 --> 00:12:51,253
."نفدت منّا "الرشاقة اللاشعورية

234
00:12:51,322 --> 00:12:55,087
."حسناً، أعطهم "بنّاء المفردات

235
00:12:55,158 --> 00:12:56,715
.خذ أيها البدين

236
00:12:56,792 --> 00:12:58,725
.وداعاً يا بطني

237
00:12:58,793 --> 00:13:01,260
.حظينا بالكثير من الذكريات الرائعة

238
00:13:25,043 --> 00:13:27,028
<i>.(مرحباً، هذا الطبيب (مارفن مونرو</i>

239
00:13:27,084 --> 00:13:28,819
<i>.دعنا نبني مفرداتك</i>

240
00:13:28,880 --> 00:13:30,534
<i>.المسلخ: المذبح</i>

241
00:13:30,606 --> 00:13:33,403
<i>".ذُبحت البقرة في المسلخ"</i>

242
00:13:38,582 --> 00:13:41,668
هل قلّل شريط انقاص الوزن
من شهيتك؟

243
00:13:41,740 --> 00:13:42,999
.واحسرتاه، كلا

244
00:13:43,083 --> 00:13:46,251
.شرهي الفظيع لا يعرف الشبع

245
00:13:51,703 --> 00:13:54,316
(ألست تلعب دائماً مع (ميلهاوس
بعد المدرسة؟

246
00:13:54,390 --> 00:13:55,531
.لديه صديقة

247
00:13:55,587 --> 00:13:58,014
ميلهاوس)؟)

248
00:13:58,082 --> 00:13:59,840
.أجل، لا يفعلان سوى تبادل القبلات

249
00:13:59,912 --> 00:14:01,341
.كم هذا لطيف

250
00:14:01,410 --> 00:14:03,997
هل يفتحان فميهما أثناء التقبيل؟

251
00:14:04,072 --> 00:14:05,002
.كلا

252
00:14:05,070 --> 00:14:06,364
.كم هذا لطيف

253
00:14:14,555 --> 00:14:16,744
.(أهلاً (مارتن

254
00:14:16,818 --> 00:14:20,471
لم يجلس بجانبي أحد
،منذ حملتي الناجحة

255
00:14:20,545 --> 00:14:23,665
لتطويل الدوام الدراسي
.ثلث ساعة

256
00:14:23,740 --> 00:14:27,068
اسمع، أبحث عن صديق لا يتخلّى عني
.من أجل فتاة

257
00:14:27,168 --> 00:14:27,847
.هذا أنا

258
00:14:28,099 --> 00:14:31,782
شعبيتي منعدمة لدى النساء
.كما هي لدى الرجال

259
00:14:31,859 --> 00:14:32,982
.أجل، صحيح

260
00:14:33,058 --> 00:14:35,611
بأي حال، هل تريد أن نقوم بشيء ما
بعد المدرسة؟

261
00:14:35,687 --> 00:14:36,810
.اتفقنا

262
00:14:36,885 --> 00:14:39,539
(أيها الجميع، أنا و(بارت
...نود أن نعلن

263
00:14:39,613 --> 00:14:40,872
.بأننا صديقين...

264
00:14:43,839 --> 00:14:47,197
بارت)، هل تود أن تسمعني)
وأنا أعزف على العود؟

265
00:14:47,267 --> 00:14:49,025
.طبعاً

266
00:15:01,743 --> 00:15:03,172
أجهل ما إذا كان هذا الشريط
.يجدي نفعاً

267
00:15:03,240 --> 00:15:05,429
.أكلت التحلية ثلاث مرات الليلة

268
00:15:05,503 --> 00:15:07,295
.الشعار هو التحمّل

269
00:15:07,367 --> 00:15:10,657
.ثالوث (توينكيز) أثبط عزيمتي

270
00:15:10,728 --> 00:15:13,587
أريد أن أتحدث معك
.عن شيء آخر

271
00:15:13,656 --> 00:15:15,210
.اسكتي يا (مارج) اللطيفة

272
00:15:15,287 --> 00:15:16,410
،هنا في المضطجع

273
00:15:16,485 --> 00:15:18,969
...يتحول النهم إلى

274
00:15:19,047 --> 00:15:20,476
!الشهوة...

275
00:15:22,674 --> 00:15:25,794
عم تتكلم بحق السماء؟

276
00:15:48,317 --> 00:15:50,382
"(دور عرض (غوغولبليكس) بـ(سبرينغفيلد"

277
00:15:50,562 --> 00:15:52,524
.أهلاً رفاق

278
00:15:53,904 --> 00:15:57,989
<i>مذهل، لقد أنساني ذلك
.تلك المخلوقات المتحوّلة المخيفة</i>

279
00:15:58,016 --> 00:15:58,980
<i>.جيد</i>

280
00:15:59,047 --> 00:16:01,339
<i>.رباه، كم تسعدني وجبة خفيفة</i>

281
00:16:01,410 --> 00:16:02,499
<i>.وأنا أيضاً</i>

282
00:16:10,860 --> 00:16:12,653
.عندي فكرة

283
00:16:12,724 --> 00:16:16,242
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة
ونبصق على سيارة الناظر؟

284
00:16:16,318 --> 00:16:21,634
اسمع (بارت)، إننا نقضي معاً
.الكثير من الوقت

285
00:16:21,709 --> 00:16:23,071
.حسناً

286
00:16:23,141 --> 00:16:25,694
سئمت من مشاهدتكما
.وأنتما تتبادلان القبلات

287
00:16:25,770 --> 00:16:28,663
ثمة طرق كثيرة لاثارة اشمئزازك
.في هذه المدينة

288
00:16:32,191 --> 00:16:33,247
.بارت)، تمهّل)

289
00:16:33,323 --> 00:16:33,845
نعم؟

290
00:16:34,987 --> 00:16:37,211
هل يمكننا مواصلة استعمال
حجرتك الشجرية؟

291
00:16:37,283 --> 00:16:38,576
.ماذا؟ اذهب إلى الجحيم

292
00:16:38,647 --> 00:16:41,041
.إن أمسك بنا أبوها، سيقتلها

293
00:16:41,111 --> 00:16:43,130
.(حسناً يا (ميلهاوس

294
00:16:43,207 --> 00:16:45,362
.يمكنكما استعمال حجرتي الشجرية

295
00:16:45,436 --> 00:16:46,695
.(شكراً (بارت

296
00:16:46,768 --> 00:16:50,353
(سامانثا) و(ميلهاوس)
،يجلسان داخل شجرة

297
00:16:50,428 --> 00:16:53,684
.على وشك فقدان خصوصيتهما

298
00:17:00,207 --> 00:17:03,999
.(ثمة طالع (ميكافيلي

299
00:17:04,066 --> 00:17:06,052
!بيرة سداسية

300
00:17:07,161 --> 00:17:08,352
مرحباً، السيد (ستانكي)؟

301
00:17:08,426 --> 00:17:10,853
عندي خبر فظيع
.(بخصوص ابنتك (سامانثا

302
00:17:10,922 --> 00:17:12,045
من أنا؟

303
00:17:12,120 --> 00:17:16,707
لنقل بأني متزّمت قلق
.لديه الكثير من الوقت

304
00:17:18,143 --> 00:17:21,933
أنا واثقة من أنك تناولت زبدة الفستق
.على الافطار

305
00:17:23,168 --> 00:17:24,756
.أجل

306
00:17:24,832 --> 00:17:25,796
!(سامانثا)

307
00:17:25,863 --> 00:17:26,453
!أبي

308
00:17:26,529 --> 00:17:29,184
!كلا

309
00:17:29,258 --> 00:17:31,244
،سامانثا)، أنت ابنتي الصغيرة)

310
00:17:31,321 --> 00:17:34,214
.وأحياناً يفلت منّي خيالي

311
00:17:34,283 --> 00:17:35,939
.أخبريني بما حدث وحسب

312
00:17:36,013 --> 00:17:37,068
...(أنا و(ميلهاوس

313
00:17:37,145 --> 00:17:38,200
!هذا يكفي

314
00:17:38,276 --> 00:17:40,794
!سأضعك في مدرسة بنات

315
00:17:40,872 --> 00:17:43,697
!لن تري هذا الفتى مجدداً

316
00:17:43,767 --> 00:17:44,697
!(ميلهاوس)

317
00:17:44,766 --> 00:17:46,229
!(سامانثا)

318
00:17:48,958 --> 00:17:51,715
...أن تلقى الحب ثم تفقده أفضل من

319
00:17:51,787 --> 00:17:53,012
.إلى آخره

320
00:17:53,084 --> 00:17:54,672
.دعنا نذهب إلى نادي الألعاب

321
00:17:54,749 --> 00:17:56,178
كيف حدث ذلك؟

322
00:17:56,246 --> 00:17:58,901
،(بدأنا مثل (روميو) و(جولييت

323
00:17:58,975 --> 00:18:01,062
.ولكن نهايتنا كانت مأساوية

324
00:18:01,138 --> 00:18:03,498
<i>،التنبؤ: التكهن بالمستقبل</i>

325
00:18:03,567 --> 00:18:06,188
<i>.عن طريق دراسة الأحشاء الحيوانية</i>

326
00:18:06,262 --> 00:18:08,191
أبي! هل تعلم ماذا يمثّل اليوم؟

327
00:18:08,259 --> 00:18:09,484
الإعتدال الربيعي؟

328
00:18:09,557 --> 00:18:12,811
كلا، لقد مضى أسبوعان
.منذ حصولك على شريط انقاص الوزن

329
00:18:12,885 --> 00:18:14,507
.دعنا نقيس وزنك

330
00:18:15,979 --> 00:18:18,373
.ازددت 13 رطلاً

331
00:18:18,443 --> 00:18:22,164
.أولئك النصّابون باحتيالهم اللاشعوري

332
00:18:22,236 --> 00:18:24,164
!ليصابوا بالزهري

333
00:18:26,163 --> 00:18:28,318
.هذا رجل محطّم

334
00:18:28,392 --> 00:18:31,512
.إنها استراحة بكل مكان عدا قلبه

335
00:18:31,587 --> 00:18:33,912
،بارت)، طبقاً لهذه المجلة)

336
00:18:33,983 --> 00:18:37,735
فإن الانسان بعد مليون سنة أخرى
.سيكون لديه إصبع اضافي

337
00:18:37,810 --> 00:18:39,863
!خمسة أصابع؟ عرض المسوخ

338
00:18:39,939 --> 00:18:42,765
ليس)، أحتاج إلى النصيحة)
.وأمّي ليست هنا

339
00:18:42,834 --> 00:18:44,093
لماذا لم تذهب إلى أبينا؟

340
00:18:44,166 --> 00:18:46,753
فعلت ولكن لم أفهم كلمة واحدة
.من كلامه

341
00:18:46,828 --> 00:18:47,757
.أشعر بالسوء

342
00:18:47,826 --> 00:18:49,346
،وشيت بأفضل أصدقائي

343
00:18:49,424 --> 00:18:50,944
.دون حتى أن يدري بفعلتي

344
00:18:51,022 --> 00:18:53,211
،"طبقاً لمجلة "الخلود

345
00:18:53,284 --> 00:18:57,110
فإن الشعور بالذنب
.له علاقة بظاهرة الألعاب

346
00:18:57,177 --> 00:18:59,695
شركة (داو كيميكال) قامت بتطوير
،هلام النعناع

347
00:18:59,773 --> 00:19:01,532
.لإزالة الذنب الفائض

348
00:19:01,603 --> 00:19:04,531
ولكنه لن يطرح في الأسواق
،قبل ستة أشهر

349
00:19:04,598 --> 00:19:07,753
لذا أعتقد أن عليك التحلّي بالشجاعة
.(والاعتراف لـ(ميلهاوس

350
00:19:09,557 --> 00:19:11,543
.بارت)، أنا سعيدة بقدومك)

351
00:19:11,621 --> 00:19:14,242
.ميلهاوس) بحاجة لصديق مثلك)

352
00:19:17,710 --> 00:19:18,969
ميلهاوس)؟)

353
00:19:19,041 --> 00:19:21,367
بارت)، لا أريد أن تراني)
.وأنا أبكي

354
00:19:21,437 --> 00:19:22,594
.بحقك

355
00:19:22,601 --> 00:19:24,060
.رأيتك تبكي مليون مرة

356
00:19:24,134 --> 00:19:25,379
.تبكي عندما تجرح ركبتك

357
00:19:25,576 --> 00:19:26,963
.تبكي عندما ينفد حليب الشوكولاتة

358
00:19:27,003 --> 00:19:28,398
،تبكي عندما تحسب قسمة مطوّلة

359
00:19:28,427 --> 00:19:30,182
.ولا تجد عدداً متبقياً

360
00:19:30,256 --> 00:19:33,977
إذن لا أريد أن تراني
.وأنا أبكي هذه المرة

361
00:19:34,050 --> 00:19:36,534
.ميلهاوس)، عندي اعتراف لك)

362
00:19:36,612 --> 00:19:39,096
.أنا الذي أبلغ عنكما

363
00:19:39,174 --> 00:19:40,104
!ماذا؟

364
00:19:45,031 --> 00:19:47,959
ميلهاوس)، نهض من السرير)
.وممتلئ بالنشاط

365
00:19:48,026 --> 00:19:49,819
!إنها معجزة

366
00:20:03,301 --> 00:20:06,228
مؤكد أن الكرة الثُمانية
.لم تتنبأ بهذا

367
00:20:06,296 --> 00:20:07,225
.أجل

368
00:20:08,734 --> 00:20:10,384
...مارج)، أين تلك)

369
00:20:10,655 --> 00:20:12,243
...القطعة المعدنية

370
00:20:12,318 --> 00:20:14,247
...التي... يؤكل

371
00:20:14,315 --> 00:20:16,006
بها... الطعام؟

372
00:20:16,079 --> 00:20:17,135
تعني الملعقة؟

373
00:20:17,210 --> 00:20:18,730
!أجل، أجل

374
00:20:21,006 --> 00:20:21,802
.هذا جيد

375
00:20:21,803 --> 00:20:24,198
(مدرسة (سانت سيباستيان"
"للفتيات المشاغبات

376
00:20:24,731 --> 00:20:26,955
أواثق من أنك تريد القيام بهذا؟

377
00:20:27,027 --> 00:20:29,182
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

378
00:20:29,257 --> 00:20:32,083
حتى أن هذه البوابة
.تذكّرني بتقويم أسنانها

379
00:20:32,152 --> 00:20:34,240
كيف سنعثر عليها؟

380
00:20:34,316 --> 00:20:36,903
.قالت إنها ستلبس بلوزة منقوشة

381
00:20:36,978 --> 00:20:37,907
!(ميلهاوس)

382
00:20:37,976 --> 00:20:38,997
!(سامانثا)

383
00:20:40,871 --> 00:20:42,459
،"ذهبت إلى متجر "السيرك الهادف

384
00:20:42,535 --> 00:20:45,553
واشتريت لك حوض به 10 غالونات
.من الهلام المطاطي

385
00:20:46,794 --> 00:20:50,252
سامانثا)، آسف على التسبّب)
.في القائك بدار البطاريق

386
00:20:50,322 --> 00:20:51,615
.(لا عليك يا (بارت

387
00:20:51,686 --> 00:20:53,115
.أحب هذه المدرسة

388
00:20:53,184 --> 00:20:55,975
يديرها مجموعة من الراهبات
.الكنديات الفرنسيات

389
00:20:56,046 --> 00:20:57,010
،إنهن لطيفات للغاية

390
00:20:57,077 --> 00:20:58,835
.عدا أنهن لا يسمحن لي بالخروج

391
00:21:05,663 --> 00:21:08,318
!سامانثا)، ممنوع الصبيان)

392
00:21:12,218 --> 00:21:14,238
.(عليّ الذهاب الآن يا (ميلهاوس

393
00:21:15,813 --> 00:21:17,071
.لا يجدر بي

394
00:21:17,144 --> 00:21:19,232
.القبلة بخمسين تسبيحة

395
00:21:19,307 --> 00:21:20,736
.حسناً

396
00:21:20,805 --> 00:21:22,234
.بئس الأمر

397
00:21:27,094 --> 00:21:29,850
بارت)، هل تظن أني أستطيع)
العثور على فتاة مثلها؟

398
00:21:29,922 --> 00:21:32,407
أنت تسأل الشخص غير المناسب
.(يا (ميلهاوس

399
00:21:32,485 --> 00:21:34,641
.جميعهن سيان في نظري

400
00:21:34,714 --> 00:21:36,875
الآن، دعنا نتناول الكعك
.عند العواجيز

401
00:21:37,956 --> 00:21:39,064
"هومر سيز): أثري لغتك)"
".الشبع: الامتلاء حتى فرقعة الحزام"

402
00:21:39,064 --> 00:21:40,615
".الثالوث: ثلاثة أشخاص يلقون الأوامر"
".النهم: مثل الطاهي ولكن أكثر سمنة"

403
00:21:40,615 --> 00:21:42,148
".ميكافيلي): لا أدري)"
".مضطجع: حيث يتطارح الفرنسيون الغرام"

