1
00:03:06,186 --> 00:03:09,656
حسناً يا أطفال ، إنه آخر يوم في المدرسة

2
00:03:09,736 --> 00:03:12,383
هذه هي درجاتك

3
00:03:12,465 --> 00:03:16,701
"لا يا آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على "سي جيد
(فأبي لن يسمح لي بالذهاب لمخيم (كرستي

4
00:03:16,783 --> 00:03:19,059
هذا لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين ، لكن لا بأس

5
00:03:21,579 --> 00:03:24,406
هذا رائع يا حلوتي

6
00:03:24,493 --> 00:03:26,714
بارت سيمبسون) سأشتاق إليك)

7
00:03:26,798 --> 00:03:28,965
(إنتابه للجميع ، أنا المدير (سكنر

8
00:03:29,049 --> 00:03:31,749
آمل أن جميعكم تذكر أن يحضر أدوات التدمير

9
00:03:36,680 --> 00:03:39,245
الآن لنحطم هذه المزبلة

10
00:03:50,429 --> 00:03:53,103
ليشعل أحدكم هذه الملفات المهمة
بسرعة

11
00:03:59,384 --> 00:04:01,235
استيقظ يا فتى

12
00:04:01,318 --> 00:04:05,049
حلمت أنه آخر يوم في المدرسة

13
00:04:05,133 --> 00:04:06,795
هو كذلك

14
00:04:06,881 --> 00:04:10,558
كيف أعرف أن هذا ليس حلم جميل أيضاً؟

15
00:04:10,643 --> 00:04:13,100
أتعرف ، إن القرصة أكثر إستخداماً

16
00:04:18,061 --> 00:04:19,859
هومر) أنت تتذكر وعدك للأطفال؟)

17
00:04:19,942 --> 00:04:22,615
بالتأكيد ، عندما تبلغوا 18 فسأطردكم من المنزل

18
00:04:22,698 --> 00:04:26,239
لا يا أبي ، أنت وعدتني و(بارت) إذا حصلنا
(على "سي جيد" فستأخذنا لمخيم (كرستي

19
00:04:26,327 --> 00:04:29,127
وبدون أخطاء يا سعادتك
فأنت تنظر إلى مخيّمة مبتهجة

20
00:04:29,215 --> 00:04:30,723
صحيح

21
00:04:30,804 --> 00:04:33,504
فقط تذكر إذا رأيت تقريري
أن هناك نظام درجات جديد لهذه السنة

22
00:04:33,585 --> 00:04:35,094
"أصبحت الآن "دي" "بي" "آي" "سي

23
00:04:35,175 --> 00:04:38,111
اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه

24
00:04:38,195 --> 00:04:41,736
لا أعتقد أنني سأكون أباً جيداً
(إذا حصلت على "دي" وأخذتك لمخيم (كرستي

25
00:04:41,825 --> 00:04:43,062
لكن أبي -
يا بنيّ -

26
00:04:43,150 --> 00:04:45,689
إذا كنت تريد شيء بهذه الحياة
فعليك أن تعمل من أجله

27
00:04:45,772 --> 00:04:47,732
والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب

28
00:04:53,641 --> 00:04:55,411
انتباه أيها الطلبة

29
00:04:55,496 --> 00:04:57,528
لو سمحتم قوموا بتنظيف خزائنكم بأقرب سلة متوفرة لديكم

30
00:04:57,615 --> 00:05:01,346
36 ، 24 ، 36

31
00:05:02,542 --> 00:05:04,448
الآن لنرى ماذا لدينا هنا

32
00:05:05,987 --> 00:05:08,073
سروالي الرياضي

33
00:05:11,417 --> 00:05:12,980
هذا تقرير بآخر درجاتكم

34
00:05:13,060 --> 00:05:14,885
لم يعد لديّ ما أخبركم به

35
00:05:14,967 --> 00:05:17,162
إذا لم يمانع أحد ، فسأبقى هادئة حتى نهاية الحصة

36
00:05:20,796 --> 00:05:23,678
"لم يسبق أن حصلت على "بي

37
00:05:23,763 --> 00:05:25,849
كيف لهذا أن حدث؟
أشعر بالقذارة

38
00:05:27,604 --> 00:05:29,564
القذارة لا تزول

39
00:05:29,644 --> 00:05:31,496
حسناً ، اهدأي

40
00:05:31,578 --> 00:05:33,855
لابد أنه خطأ مطبعي

41
00:05:33,937 --> 00:05:37,188
آنسة (هوفر) ، بدو أن هناك خطأ في تقرير درجاتي

42
00:05:37,274 --> 00:05:39,253
أعطيتموني "بي ممتاز" في السلوك؟

43
00:05:39,340 --> 00:05:41,508
ليسا) ليس الجميع يحصلون على الدرجات الكاملة)

44
00:05:41,593 --> 00:05:43,733
ربما لم أوضح لك نفسي

45
00:05:43,818 --> 00:05:47,756
أعتقد من الأفضل أن تعيدي النظر -
ليسا) أنتي تؤلميني) -

46
00:05:49,249 --> 00:05:51,282
آنسة (كربابل) بمساعدة مني لتسجلي درجاتي النهائية

47
00:05:51,369 --> 00:05:55,315
فآمل أنك لاحظت أنني أرجعت جميع الكتب بحالة ممتازة

48
00:05:55,396 --> 00:05:57,699
وبعض الكتب مازالت في غلافها الأصلي

49
00:05:57,780 --> 00:05:59,288
لاحظت ذلك

50
00:05:59,370 --> 00:06:01,727
وأريد أن أضيف ، لم يسبق لي أن رأيت بمثل جمالك

51
00:06:01,806 --> 00:06:04,372
أنتي ملاك يطير بين الناس

52
00:06:04,456 --> 00:06:05,964
انسى ذلك يا ذا البنطال القصير

53
00:06:07,185 --> 00:06:09,434
"آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على الأقل "سي جيد

54
00:06:09,516 --> 00:06:11,024
(فلن أتمكن من الذهاب لمخيم (كرستي

55
00:06:11,106 --> 00:06:14,863
أتمنى لك إجازة صيف مبهجة

56
00:06:16,324 --> 00:06:18,357
5 -
4 -

57
00:06:18,444 --> 00:06:20,748
3 -
2 -
لا تفتح فمك -

58
00:06:29,280 --> 00:06:31,899
انتظروا لحضة
لم تتعلموا كيف انتهت الحرب العالمية الثانية

59
00:06:32,777 --> 00:06:35,477
نحن فزنا -
أجل ، يو اس اي

60
00:06:35,559 --> 00:06:38,657
يو اس اي

61
00:06:38,738 --> 00:06:42,279
لم يسبق أن رأيت مثل هؤلاء الأطفال المخربون بحياتي

62
00:06:42,367 --> 00:06:44,725
حسناً يا (ويليام) ها قد ذهبت سنة أخرى

63
00:06:44,805 --> 00:06:47,948
وإذا سمحت لي بالقول ، فأحسنت العمل يا سيدي -
عد للعمل إذاً -

64
00:06:48,036 --> 00:06:50,123
تأكد من تنظيف الحمامات وتفركها جيداً

65
00:06:50,209 --> 00:06:51,789
أريد أن أرها تتلألأ عندما أعود

66
00:06:51,878 --> 00:06:55,003
أمرك سيدي
ايها الحقير الوغد

67
00:06:55,137 --> 00:06:58,840
رائع ، ثلاثة أشهر كاملة من السباغيتي ومشاهدة التلفاز

68
00:07:01,336 --> 00:07:04,353
بارت) أتريد الإنضمام معي للذهاب لمخيم (كرستي)؟)

69
00:07:04,435 --> 00:07:07,426
"بالتأكيد ، انظري لهذه الدرجات ، جميعها "أي

70
00:07:07,509 --> 00:07:10,653
"آي ممتاز"

71
00:07:10,740 --> 00:07:13,884
بارت) لماذا لم تضع على الأقل درجات معقولة)

72
00:07:15,562 --> 00:07:17,071
أهلاً يا أطفال

73
00:07:17,152 --> 00:07:19,509
(لم يبقى إلا أسبوع واحد للتسجيل في مخيم (كرستي

74
00:07:26,636 --> 00:07:30,177
مخيم (كرستي) بُني على مقبرة هندية حقيقية

75
00:07:30,266 --> 00:07:32,271
لدينا الرماية وركوب الخيل ، كل شيء

76
00:07:32,359 --> 00:07:39,030
ومن أجل الأطفال السمناء
فبرنامجي الصحي للحمية سيقدم النتائج

77
00:07:39,114 --> 00:07:41,201
(وأفضل جزء عندما تأتي لمخيم (كرستي

78
00:07:41,287 --> 00:07:43,246
هو أنك ستقضي الصيف معي

79
00:07:43,326 --> 00:07:46,000
مع السلامة

80
00:07:47,142 --> 00:07:49,418
حسناً ، ها نحن نمضي

81
00:07:53,076 --> 00:07:55,297
دوه ، تباً لهذه الزلاجة

82
00:07:55,381 --> 00:07:56,961
أبي ، هذا تقرير درجاتي

83
00:07:57,050 --> 00:07:59,082
أعتقد أنك ستتفاجأ

84
00:07:59,170 --> 00:08:00,859
آي ممتاز"؟"

85
00:08:00,944 --> 00:08:03,320
أنت لا تعتقدني غبياً ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

86
00:08:03,408 --> 00:08:06,452
أتعلم أن "دي" يمكن تحويلها للـ"بي" بكل سهولة
أنت طمعت كثيراً

87
00:08:06,535 --> 00:08:07,962
إذاً لن أذهب للمخيم؟

88
00:08:08,045 --> 00:08:11,378
بارت) عقدنا هذا الإتفاق لأنني ظننت)
أنه سيساعدك في الحصول على درجات أفضل

89
00:08:11,462 --> 00:08:14,135
ولم تفعل
لكن لماذا تدفع ثمن خطأي؟

90
00:08:14,217 --> 00:08:15,960
تعني بإمكاني الذهاب؟ -
أجل -

91
00:08:16,045 --> 00:08:17,843
لا أريدك أن تدور في الجوار خلال الصيف على أي حال

92
00:08:17,926 --> 00:08:21,069
يا أبي ، أنت أفضل أب بإمكان للولد أن يحصل عليه

93
00:08:21,158 --> 00:08:23,380
شكراً يا بني
أنت لديك يد صغيرة

94
00:08:23,463 --> 00:08:26,002
أيمكنك إدخالها هنا وسحب الزلاجة؟

95
00:08:26,086 --> 00:08:28,443
لا تشغل بالك

96
00:08:32,312 --> 00:08:34,109
بارت) أين بذلة السباحة؟)

97
00:08:34,193 --> 00:08:35,963
سأسبح عارياً -
ماذا؟ -

98
00:08:36,047 --> 00:08:40,341
بالطبع ، هناك بضعة أشخاص
(لا يمكنهم فهم فلسفة (بارت

99
00:08:40,425 --> 00:08:43,243
لكن أعتقد أن الجسد البشري هو بالغ الجمال

100
00:08:43,335 --> 00:08:46,209
مارج) هل أنا مجنون ، أم ظهري أصبح أكثر شعراً؟)

101
00:08:46,299 --> 00:08:50,540
قبل ذهابي للمخيم ، أريد الحصول على تطعيم
ضد الملاريا ، الحصبة الألمانية ، التهاب الدماغ ومرض هانسن

102
00:08:50,624 --> 00:08:54,127
أخشى ما لدينا هنا هو نوع من الوساس

103
00:08:54,212 --> 00:08:56,168
لا يوجد إلا علاج وحيد

104
00:08:56,252 --> 00:08:58,449
مصاصة

105
00:08:58,535 --> 00:09:00,242
لا تهزأ مني ايها الطبيب

106
00:09:00,331 --> 00:09:02,751
هذا آخر عشاء عائلي لنا لمدة 6 أسابيع

107
00:09:02,832 --> 00:09:04,733
لكن وعدت نفسي أن لا أبكي

108
00:09:10,474 --> 00:09:12,766
سأشتاق إلى هذا

109
00:09:12,843 --> 00:09:12,910
ابعد يديك عن مخللاتي

110
00:09:13,218 --> 00:09:15,955
سنراك عندما تعود من مخيم تحسين الصورة

111
00:09:16,030 --> 00:09:19,255
وفروا عليّ هذا ، إنه مخيم لتخسيس السمناء

112
00:09:19,330 --> 00:09:20,747
وعدتنا أنك لن تحرجنا وتحدث الجلبة

113
00:09:22,391 --> 00:09:24,531
وداعاً يا ابني المميز الصغير

114
00:09:24,616 --> 00:09:27,073
ليسا) انتبهي من اللبلاب السام)

115
00:09:27,159 --> 00:09:29,380
تذكري ، إذا كانت ورقة النبتة ثلاثة أجزاء فدعيها

116
00:09:29,464 --> 00:09:31,920
وإذا كانت من أربعة أجزاء ، فكلي منها المزيد

117
00:09:32,006 --> 00:09:33,912
وداعاً يا أعزائي -
وداعاً يا أمي -

118
00:09:33,993 --> 00:09:36,396
وداعاً يا أبي ، سأكتب لك الرسائل كل يوم -
لا تنظروا داخل خزانتي -

119
00:09:36,483 --> 00:09:38,118
في الواقع ، ابتعدوا عن غرفتي بالكامل

120
00:09:38,205 --> 00:09:40,688
إذا مات الكلب لا تبدلوه بآخر ، فسأعلم

121
00:09:47,079 --> 00:09:48,587
وداعاً ، لا تعودون

122
00:09:52,880 --> 00:09:57,465
مرحباً يا أطفال
(أهلاً بكم في مخيم (كرستي

123
00:09:57,600 --> 00:09:59,508
سأراكم بعد بضعة أسابيع

124
00:09:59,558 --> 00:10:02,843
حتى ذلك الوقت فسأولي الأمور لأفضل أصدقائي

125
00:10:02,925 --> 00:10:04,238
(السيد (بلاك

126
00:10:04,325 --> 00:10:05,959
أريدكم أن تعاملوا -
(السيد (بلاك -

127
00:10:06,049 --> 00:10:07,583
بنفس الإحترام الذي ستعاملوني به

128
00:10:07,665 --> 00:10:10,942
.. والآن ها هو -
(السيد (بلاك -

129
00:10:11,031 --> 00:10:13,023
شكرا ً (كرستي) وأهلاً يا أطفال

130
00:10:13,104 --> 00:10:14,959
أنا السيد (بلاك) المستشار الرئيس

131
00:10:15,043 --> 00:10:18,054
خلال الـ15 السنة الماضية كنت
الرئيس على ملاهي (كرستي) الأوربية

132
00:10:18,139 --> 00:10:20,049
حتى انفجرت

133
00:10:20,132 --> 00:10:22,602
سأقبل بالأسئلة إذا كانت لديكم
أنت ، وبعدك واحد آخر

134
00:10:22,690 --> 00:10:25,298
أيمكننا مناداتك بالعم (بلاكي)؟ -
لا ، السؤال الأخير -

135
00:10:25,383 --> 00:10:28,174
متى سنقابل (كرستي)؟ -
ستطول مدة غيابه -

136
00:10:28,264 --> 00:10:30,522
(حالياً ، مستشارينا (دولف) ، (جمبو) (كورني

137
00:10:30,607 --> 00:10:33,269
سيسرون بالتعامل مع أي مشكلة قد تواجهكم

138
00:10:35,588 --> 00:10:37,626
يبدو أن لدينا محدث مشاكل

139
00:10:41,638 --> 00:10:43,826
(يمكنك الإستحمام لوحدك يا (هومي

140
00:10:43,900 --> 00:10:46,305
لقد انتهيت -
لا لم تنتهي -

141
00:10:47,964 --> 00:10:50,476
ها هو كوخكم ، إن لم تحبوه فتقبلوا الأمر

142
00:10:58,608 --> 00:11:00,861
إنه أكثر صدأ مما توقعت

143
00:11:00,941 --> 00:11:02,828
لست قلق يا (ليس) أتلعمين لماذا؟

144
00:11:02,910 --> 00:11:05,668
بسبب هذا
(إنها العلامة التجارية لـ(كرستي

145
00:11:05,758 --> 00:11:09,745
لا يمكنك إيجادها إلا على منتجات (كرستي) الأصلية

146
00:11:10,974 --> 00:11:12,670
كان يجب أن أحذرك

147
00:11:12,757 --> 00:11:15,253
هذه الساعة تصبح ساخنة جداً إذا أبقيتها مشبوكة بالكهرب

148
00:11:15,340 --> 00:11:17,544
لا بأس
جميع هذه الأغراض تبدو جيّدة

149
00:11:19,251 --> 00:11:21,265
(ذاهب الآن إلى (ومبلدون

150
00:11:23,802 --> 00:11:25,608
ألا نحصل على حلوى قطنية؟

151
00:11:25,692 --> 00:11:28,323
اصمت وكل ثمرة الصنوبر

152
00:11:34,235 --> 00:11:36,621
أمتأكد أن هذا آمن؟

153
00:11:36,710 --> 00:11:39,577
هو لن يصبح أكثر أماناً

154
00:11:43,204 --> 00:11:45,118
حسناً أيها الأكياس الممتلئة

155
00:11:45,200 --> 00:11:47,114
أريد أن أرى العرق يخرج من هذه المسام

156
00:11:47,196 --> 00:11:50,408
لن نرحل ، حتى هذا اللحم ، يقوم بتمارين الضغط

157
00:12:04,921 --> 00:12:06,699
بصوت أعلى وبسرعة

158
00:12:37,816 --> 00:12:40,075
تقدمون لنا العصيدة؟ -
ليس بالضبط -

159
00:12:40,157 --> 00:12:42,761
هذه عصيدة علامة (كرستي) المزيفة

160
00:12:42,845 --> 00:12:45,658
9من 10 أيتام لا يستطيعون معرفة الفرق

161
00:12:45,746 --> 00:12:48,831
أنت ، سيد (بلاك) ، اشرب شراب "براندي" آخر -
ايها السادة ، نخب الشر -

162
00:12:48,913 --> 00:12:52,234
مارج) منذ أن رحل الأطفال خسرت 5 باوندات)

163
00:12:52,320 --> 00:12:54,331
ذلك مذهل

164
00:12:54,433 --> 00:12:56,949
وانظري .. شعر جديد

165
00:12:57,052 --> 00:12:59,536
أنا على هذه المقربة من إستعمالي لمشط الشعر

166
00:13:03,424 --> 00:13:04,529
سنطفئ الأنوار أيها الفاشلون

167
00:13:04,561 --> 00:13:07,419
أجل ، سنقابل "ذيل" على الجانب الآخر من البحيرة

168
00:13:11,540 --> 00:13:14,574
(اشعر وكانني سأموت يا (بارت -
(جميعنا سنموت يا (ليس -

169
00:13:14,651 --> 00:13:14,897
أعني قريباً -
وأنا أيضاً -

170
00:13:17,267 --> 00:13:19,295
أعزائي الأطفال ، آمل أن هذه الرسالة تصلكم

171
00:13:19,370 --> 00:13:20,334
نحن بأفضل حال

172
00:13:20,385 --> 00:13:24,412
أباكم بجسم صحي الآن ليس مثل السابق أبداً

173
00:13:27,698 --> 00:13:28,661
نشتاق إليكم كثيراً

174
00:13:28,710 --> 00:13:32,793
آمل من هذه الكعكات أن تمتعكم حتى تصلوا للبيت

175
00:13:32,890 --> 00:13:36,245
يا (سمبسون) ، أخبري أمك أن كعكها سيء

176
00:13:38,235 --> 00:13:41,964
أبي وأمي العزيزان
.. لم أعد أخاف الجحيم

177
00:13:42,070 --> 00:13:44,331
(لأنني جربت مخيم (كرستي

178
00:13:44,427 --> 00:13:47,599
تجولنا في الغابة أصبح أشبه بالمشي إلى الموت

179
00:13:50,776 --> 00:13:54,013
ثعبان قرصني -
عد إلى الطابور أيها الوغد -

180
00:13:56,151 --> 00:14:00,219
فترتنا للرسم والفنون أصبحت مخصصة لتزييف المحافظ

181
00:14:01,499 --> 00:14:03,402
هيا أيها المتكاسلون

182
00:14:03,504 --> 00:14:06,478
محافظ (غوتشي) هذه عليها أن تكون
في طرقات "هونغ كونغ" يوم الجمعة

183
00:14:09,487 --> 00:14:15,133
بارت) قضى أيامه متعلقاً بأمل أن (كرستي) المهرج قد يأتي يوماً)

184
00:14:15,236 --> 00:14:18,038
كرستي) سيأتي ، (كرستي) سيأتي)

185
00:14:18,143 --> 00:14:20,047
لكن أنا متشائمة من ذلك

186
00:14:24,160 --> 00:14:27,435
لست متأكدة أن رسالتنا ستصلكم كما أن خطوط اتصالنا قد قطعت

187
00:14:29,790 --> 00:14:32,399
والآن بسبب الكتابة فذلك أعطاني القوة

188
00:14:32,506 --> 00:14:36,469
"بأن أقول " أنقذونا ، أنقذونا الآن

189
00:14:36,581 --> 00:14:39,122
(من (بارت) و(ليسا

190
00:14:39,230 --> 00:14:41,443
يا للأطفال الذين يرسلون من المخيم

191
00:14:41,549 --> 00:14:46,145
إنها تتشكى الآن ، ولكن عندما نأتي لإلتقاطها فلن ترغب بالرحيل

192
00:14:51,286 --> 00:14:54,357
ليسا) كنت أفكر ، خلال الصيف القادم سأحصل على عمل)

193
00:14:58,506 --> 00:15:01,216
هومر) لقد تأخر الوقت)

194
00:15:01,321 --> 00:15:03,208
سنفوّت الألعاب النارية

195
00:15:03,308 --> 00:15:07,182
مارج) لدينا كل الألعاب النارية التي نحتاجها هنا بالضبط)

196
00:15:10,298 --> 00:15:13,798
.. حسناً يا أطفال ، مثلما وعدتكم سابقاً

197
00:15:13,908 --> 00:15:15,794
.. وها هو

198
00:15:15,895 --> 00:15:20,299
الرجل الذي اشترى حضيرة حيوانات
وحوّلها إلى أرض العجائب لإجازة الصيف

199
00:15:20,400 --> 00:15:22,286
السيد (كرستي) المهرج

200
00:15:22,387 --> 00:15:25,797
أرأيتم؟ أخبرتكم أن (كرستي) سيأتي
بالضبط مثلما أخبرتكم

201
00:15:25,898 --> 00:15:29,330
سيجلب لنا الغذاء والماء
وسيضرب أعدائنا

202
00:15:31,660 --> 00:15:35,399
(يجب أن أخبركم يا أطفال ، أن (كرستي
لديه إلتهاب حنجرة وآلام في الظهر

203
00:15:35,503 --> 00:15:38,608
لذا لن يقول أي شيء أو يفعل شيء

204
00:15:38,715 --> 00:15:40,364
كرستي) يبدو سميناً)

205
00:15:40,471 --> 00:15:42,650
إنه يواجه مشكلة في الحفاظ على توازنه

206
00:15:42,756 --> 00:15:45,568
ما زال مضحكاً
لكن ليس بالطريقة الممتعة

207
00:15:45,670 --> 00:15:48,775
ذلك ليس (كرستي) المهرج

208
00:15:48,884 --> 00:15:52,057
ماذا تعتقد؟ أنني ألبست سكراناً لباس المهرج؟

209
00:15:52,162 --> 00:15:57,884
.. أعني -
أجل يا (بارت) أنا (كرستي) المهرج بالتأكيد -

210
00:15:57,992 --> 00:16:00,171
حسناً ، طفح الكيل

211
00:16:00,277 --> 00:16:02,524
لقد نساني (كرستي) ذات مرة

212
00:16:02,629 --> 00:16:05,079
لدي نبض قلب غير منتظم بسبب
فيتامينات علامة (كرستي) التجارية

213
00:16:05,179 --> 00:16:07,629
الآلتي الحاسبة من (كرستي) لا تحمل زر 7 أو 8

214
00:16:07,730 --> 00:16:10,801
ومخيم (كرستي) كان لخدمة مصالح قذرة ويوجد إهمال واضح

215
00:16:10,910 --> 00:16:13,224
لكن هذه المرة ، لقد تمادى كثيراً

216
00:16:13,328 --> 00:16:16,704
(نريد (كرستي
(نريد (كرستي

217
00:16:16,805 --> 00:16:18,691
(نريد (كرستي

218
00:16:18,792 --> 00:16:22,632
(أجل ، نريد (كرستي
(نريد (كرستي

219
00:16:22,734 --> 00:16:25,907
أعتقدك قلت أنكم كسرتم معنوياتهم -
لقد فعلنا -

220
00:16:26,013 --> 00:16:28,519
لم تكسر شيء -
لننل منهم -

221
00:16:28,630 --> 00:16:30,515
إلى القارب

222
00:16:38,831 --> 00:16:42,365
يا أخواني المتخمون ، املأوا بطونكم بمتعة الحرية

223
00:16:44,760 --> 00:16:48,893
يا لحلاوة العصيدة المغذية

224
00:16:48,998 --> 00:16:51,968
(كوالسكي) -
بسكويتي -

225
00:16:52,079 --> 00:16:54,756
(ويغم) -
سروال نظيف -

226
00:16:54,861 --> 00:16:57,831
(كرندل) -
حقنة الأنسولين -

227
00:16:59,564 --> 00:17:02,669
"(مخيم (بارت"

228
00:17:02,777 --> 00:17:05,781
بارت) قلت أنك ستسمي المخيم بالحرية)

229
00:17:05,890 --> 00:17:07,900
هذه تحمل معاني أكثر

230
00:17:08,010 --> 00:17:10,291
.. بهذا أضع

231
00:17:10,395 --> 00:17:12,675
(مكالمة عاجلة للسيد (مهرج

232
00:17:12,780 --> 00:17:15,852
من الأفضل أن تكون مكالمة مهمة
(أنت يا (جريفولت

233
00:17:15,959 --> 00:17:19,663
فقط دع رأسك يدور للأمام والخلف

234
00:17:19,768 --> 00:17:23,043
رقبتك هي فقط أشبه بخس مطبوخ

235
00:17:23,147 --> 00:17:27,280
نقطع لكم برنامج (سبردن مبارداد) الخاص باليوغا
.. لهذا النبأ الهام

236
00:17:27,385 --> 00:17:29,892
"(متاعب في مخيم (كرستي"

237
00:17:30,002 --> 00:17:33,277
ايها السادة لقد كنت في فيتنام ، افغانستان والعراق

238
00:17:33,382 --> 00:17:35,493
.. ويمكنني القول بدون مبالغة

239
00:17:35,599 --> 00:17:39,338
هذا بنحو مليون مرة أسوء منهم مع بعضهم سوياً

240
00:17:39,442 --> 00:17:43,248
أحرقوا (كرستي) أحرقوه
أحرقوا (كرستي) أحرقوه

241
00:17:43,350 --> 00:17:47,382
مجموعة من طلاب المدرسة المتعصبون
استولوا على هذا المخيم بالقوة

242
00:17:47,491 --> 00:17:50,596
ثلاثة مستشاري المخيم قد اختفوا
ونفترض أنهم خائفون

243
00:17:50,704 --> 00:17:55,797
ماذا؟ اخبروني أن بإمكاني مقابلة زعيمهم

244
00:17:55,903 --> 00:17:58,319
أرجو أن لا يكون الولد ، أرجو أن لا يكون الولد

245
00:18:04,846 --> 00:18:09,013
أريد فقط أن أجعل العالم يعرف أن هذا كان مخيم قذر جداً

246
00:18:09,118 --> 00:18:11,931
أيمكنني قول كلمة "قذر" على التلفاز؟ -
أجل ، على هذه القناة فقط يمكنك قولها -

247
00:18:14,352 --> 00:18:16,858
أصحيح أنك حاولت الإنتحار عندما سمعت بالأخبار؟

248
00:18:16,968 --> 00:18:20,344
أحقا أنت والأميرة (داي) فقط أصدقاء؟ -
أنتم تشعروني بالإعياء -

249
00:18:20,446 --> 00:18:23,224
أنتم نسور لا ترحم ، أين كنتم عندما وقعت على أوراق للتبرع؟

250
00:18:23,328 --> 00:18:26,365
ابتعدوا عن طريقي أيها الطفيليات
لقد قلت ابتعدوا عن طريقي

251
00:18:28,230 --> 00:18:31,968
أنا لست مزيف
أنا (كرستي) الحقيقي

252
00:18:32,073 --> 00:18:36,374
حقاً؟ من قام بأداء شخصية إبنتك
في المسرحية الهزلية "الرئيس مهرج"؟

253
00:18:36,477 --> 00:18:40,011
لا أعرف أسمها
لكنها سرقت متجر للكحوليات السنة الماضية

254
00:18:40,120 --> 00:18:43,158
أشم رائحة عدم الإرتياح
لنرى إذا كان يخبئ أدوات تسجيل

255
00:18:43,266 --> 00:18:46,371
مهلاً ، مهلاً ، لا تلمسوا وجهي

256
00:18:46,479 --> 00:18:48,196
إنه بالفعل (كرستي) الحقيقي

257
00:18:48,301 --> 00:18:51,575
انظروا لندبة الجراحة تلك ، والوحمة التي تشبه رأس الثور

258
00:18:51,680 --> 00:18:53,825
وحلمة ثديه المزدوجة الشهيرة

259
00:18:53,933 --> 00:18:55,818
على الأقل أنتي لست سيئة كما اعتقدت

260
00:18:55,920 --> 00:19:00,053
كيف أمكنك ذلك يا (كرستي)؟ أنا بنفسي
لم يسبق أن جعلت أناس سيئون تأخذ أسمي

261
00:19:02,908 --> 00:19:06,012
لقد رموا شاحنة نفايات مليئة بالمال على منزلي

262
00:19:06,120 --> 00:19:09,327
أنا لست من الحجر

263
00:19:09,432 --> 00:19:11,318
كرستي) هذا المخيم كان كابوساً)

264
00:19:11,420 --> 00:19:14,197
لقد أطعمونا العصيدة ، وأجبرونا على صنع المحافظ ليصدّروها

265
00:19:14,301 --> 00:19:16,808
وواحد من الأطفال أكله الدب

266
00:19:16,918 --> 00:19:19,459
يا إلهي

267
00:19:19,567 --> 00:19:22,176
في الواقع الدب أكل فقط قبعته -
هل كانت قبعة جيدة؟ -

268
00:19:22,283 --> 00:19:25,952
أجل -
يا إلهي -

269
00:19:26,059 --> 00:19:30,396
سأعوضكم جميعكم عن ذلك ، سأريكم أفضل أوقات حياتكم

270
00:19:30,497 --> 00:19:34,732
استعدوا لتمضية اسبوعين في أسعد مكان على الأرض

271
00:19:34,836 --> 00:19:36,722
(تيجوانا)

