1
00:00:04,109 --> 00:00:07,408
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : جارة جديدة في الحيّ  "

2
00:00:25,420 --> 00:00:29,584
حسناً يا (رون) أي هؤلاء الفتيات قالت الحديث التالي عنك

3
00:00:29,691 --> 00:00:33,058
هو يبدو مثيراً ، آمل أن نحضى بالجنس"؟"

4
00:00:33,161 --> 00:00:38,394
هذا سؤال صعب ، لأنني فعلت
(ذلك مع (أوتا) ، (كاندي) و(شستا

5
00:00:38,500 --> 00:00:40,297
هذا بالفعل صحيح

6
00:00:40,402 --> 00:00:42,802
.. (لكن سأقول أنها (شاسا

7
00:00:42,904 --> 00:00:46,840
لأنها تحب طهي اللحم على الشاطئ

8
00:00:46,942 --> 00:00:49,206
أنا أيضاً

9
00:00:50,912 --> 00:00:53,745
اللحم

10
00:00:53,849 --> 00:00:57,580
سيد (سمبسون) ، قررنا أنا وزوجي أن ننتقل

11
00:00:57,686 --> 00:00:59,620
ستنتقلون إلى (فلوريدا) صحيح؟

12
00:00:59,721 --> 00:01:04,021
نعم ، هناك بضعة أمور يمكنك فعلها لمساعدتنا في بيع المنزل

13
00:01:04,126 --> 00:01:10,429
أولاً ، عندما تمشي من أمام النافذة هلاّ لبست بنطال؟ -
لا -

14
00:01:10,532 --> 00:01:16,703
ثانياً ، هلاّ رميت القرع الباقي من آخر هلوين؟

15
00:01:16,805 --> 00:01:21,708
لا -
ورجاءً قم بتغطية نفاياتك فهي تجذب الحيوانات -

16
00:01:24,212 --> 00:01:27,978
نعم ، أتحدث إليك أنت ، أخرج من أرضي الآن

17
00:01:33,855 --> 00:01:35,755
أهلاً ، ما هذا؟

18
00:01:35,857 --> 00:01:39,691
علاقات ملابس ، أدوية منتهية الصلاحية ، صُحف قديمة

19
00:01:42,164 --> 00:01:46,692
حسن (هومر) ، اهدئ ، خذ هذه بهدوء إلى داخل منزلك

20
00:01:48,870 --> 00:01:50,770
هومر) ، انت لا تنصت)

21
00:01:53,008 --> 00:01:55,738
هذه الأدوية ليست مخصصة لك -
(هيّا يا (مارج -

22
00:01:55,844 --> 00:01:58,711
"ربما أنا لا أحصل على ما يكفي من .. "الأستروجين

23
00:01:58,814 --> 00:02:01,112
أعطني هذا -
مرحباً يا رفاق -

24
00:02:01,216 --> 00:02:03,116
هل مللت من وجبة الـ(تاكو)؟

25
00:02:03,218 --> 00:02:07,177
أكنت على وشك أكل جرذ بسبب الملل من الهمبرجر؟

26
00:02:07,289 --> 00:02:10,417
(إذاً تعال وكل ما تستطيع من الطعام البحري في مطعم (فراين دجمن

27
00:02:12,828 --> 00:02:16,127
أتريدين المزيد من الشاي المثلج؟ -
حسناً -

28
00:02:18,567 --> 00:02:21,195
(توجه مباشرة إلى (فراين دجمن

29
00:02:21,303 --> 00:02:24,795
أمرك يا قبطان ، (مارج) سنذهب لهذا المطعم

30
00:02:24,906 --> 00:02:26,874
لكن أعتقد أن لديّ حساسية ضد الطعام البحري

31
00:02:26,975 --> 00:02:31,605
آخر مرة أكلت الروبيان ، قصبتي الهوائية
انغلقت ودخلت في حالة تشنجات

32
00:02:31,713 --> 00:02:33,613
روبيان

33
00:02:35,016 --> 00:02:37,177
.. لا أعرف الكثير عن مكاسرة السعر

34
00:02:37,285 --> 00:02:40,311
لذا لنتفق على أن ندفع للـ(ونفيلد) السعر الذي يطلبونه

35
00:02:40,422 --> 00:02:42,481
هذه خطة قد تنجح

36
00:02:42,591 --> 00:02:45,424
ما كان هذا؟

37
00:02:45,527 --> 00:02:48,621
ها أنت ذا

38
00:02:48,730 --> 00:02:51,062
ظننت بإمكانك الهروب؟

39
00:02:51,166 --> 00:02:54,761
وداعاً

40
00:03:02,143 --> 00:03:04,202
لا أظن أنه مسموح لنا بالنزول هنا

41
00:03:04,312 --> 00:03:06,371
أأنتي متوترة يا (ليس)؟ لست ألومك

42
00:03:06,481 --> 00:03:09,177
هذا المكان الذي يخفون به آل (ونفيلد) إبنهم الغريب

43
00:03:09,284 --> 00:03:11,548
بارت) ، آل (ونفيلد) ليس لديهم ولد)

44
00:03:11,653 --> 00:03:15,316
أترين هذا الجراب ، لقد كان صديقه الوحيد

45
00:03:15,423 --> 00:03:19,291
مرحباً (ليسا) ، في هذا الظلام لن تحتاجي لهاتيّن العينين

46
00:03:19,394 --> 00:03:22,192
دعيني أحصل عليهن -
بارت) هذا ليس مضحكاً) -

47
00:03:22,297 --> 00:03:24,663
.. بعضهم يقولون أن الوحش

48
00:03:24,766 --> 00:03:27,860
ما زال .. هنا

49
00:03:31,339 --> 00:03:35,002
صديق ، صديق

50
00:03:38,113 --> 00:03:40,013
يا ولد ، استيقظ

51
00:03:40,115 --> 00:03:42,777
من أنتي؟ -
أنا (لورا) جارتكم الجديدة -

52
00:03:42,884 --> 00:03:44,784
أأنت بخير؟

53
00:03:44,886 --> 00:03:47,377
إنها جميلة ، قل شيء ذكي

54
00:03:47,489 --> 00:03:49,582
لقد سقطت على مؤخرتي

55
00:03:54,770 --> 00:03:56,670
ليس مجدداً

56
00:03:56,772 --> 00:03:59,605
أمي بالداخل يا سيدة (سمبسون) تفضلي بالدخول

57
00:03:59,708 --> 00:04:02,575
أنتي تتحدثين بأدب مع البالغين

58
00:04:02,678 --> 00:04:04,669
لقد تم تربيتي بشكل حسن يا مدام

59
00:04:04,780 --> 00:04:07,010
هذا لطيف

60
00:04:07,116 --> 00:04:13,349
وأخيراً ، هذه تذكرة "بيرة 1 مجانيّة" قد ساهمت
بها حانة (مو) بمناسبة ترحيبك في الحيّ

61
00:04:13,455 --> 00:04:15,855
شكراً ، كل هذا جميل جداً

62
00:04:15,958 --> 00:04:18,518
في الواقع كانت لديّ بعض الشكوك بعدم إنتقالي إلى سبرنغفيلد

63
00:04:18,627 --> 00:04:22,859
"خاصة بعد ذلك الخبر المصوّر "أسوء مدينة في أمريكا

64
00:04:22,965 --> 00:04:25,399
يمكنك مشاهدة منزلنا من تلك الصورة

65
00:04:25,501 --> 00:04:30,234
.. وهذه لرجل البيت

66
00:04:30,339 --> 00:04:33,035
.. والذي أظن

67
00:04:33,142 --> 00:04:35,303
أنه أنتي

68
00:04:35,411 --> 00:04:39,279
أعتقد عليّ أن أشرح لك ، أنا وأب (لورا) تطلقنا منذ عاميّن

69
00:04:39,381 --> 00:04:41,474
يكونوا لطفاء عندما نتزوجهم

70
00:04:41,584 --> 00:04:45,247
لكن بعد مضي الوقت يتحول إهتماهم للعمل ، العمل ، العمل

71
00:04:45,354 --> 00:04:48,983
أتفهمني ، هذا ملكي ، لا تنظر إليّ بهذا الشكل

72
00:04:50,960 --> 00:04:54,191
أراهن أنك لا تعرفي هذا
ما رأيك بدونات (هرتز)؟

73
00:04:54,296 --> 00:04:56,821
إنه يؤلم ، أليس كذلك؟

74
00:04:56,932 --> 00:04:59,196
صحيح ، أتعرفين ما هو (ويلي) المبلل؟

75
00:04:59,301 --> 00:05:01,861
أهو هذا؟ -
يا حلوة -

76
00:05:01,971 --> 00:05:04,269
ما رأيك أن تضعي اصبعك في أذني؟

77
00:05:04,373 --> 00:05:07,137
لست أعلم ، يبدو أن حبيبك من النوع الغيور

78
00:05:07,243 --> 00:05:10,508
.. ما الذي -
هذه الفتاة تعبث بعقولنا -

79
00:05:10,613 --> 00:05:14,105
لنهرب من هنا -
والآن ، أين كنا؟ -

80
00:05:14,216 --> 00:05:17,117
صحيح ، كنت سأخبرك بطالعك

81
00:05:17,219 --> 00:05:20,518
ستصبح ثريّاً

82
00:05:20,623 --> 00:05:23,456
هذا قصرك ، وهذا ملعبك للتينس

83
00:05:23,559 --> 00:05:25,857
وها هي بركة السباحة

84
00:05:25,961 --> 00:05:28,452
(أراك لاحقاً يا (بارت

85
00:05:28,564 --> 00:05:32,398
لن أغسل هذه اليد أبداً

86
00:05:33,502 --> 00:05:35,834
أبي ، أجعل (بارت) يغسل يده

87
00:05:35,938 --> 00:05:38,634
آسف يا (ليس) لم أعد أتحكم باليد

88
00:05:38,741 --> 00:05:42,302
اليد هي من تتحكم بي -
أبي -

89
00:05:42,411 --> 00:05:44,311
أصمتوا أيها الوحوش الصغيرة

90
00:05:44,413 --> 00:05:47,814
مرحباً ، كنت أتسائل إذا كنتي ترغبين بمجالسة أطفالي المحبوبين

91
00:05:47,917 --> 00:05:50,784
آسفة أنا لست (آبي) أنا أختها

92
00:05:50,886 --> 00:05:52,786
وأعتني بها حالياً

93
00:05:52,888 --> 00:05:57,518
لا يا (بارت) ضعه أرضاً
(ضعه أرضاً يا (بارت

94
00:05:57,626 --> 00:05:59,651
بارت) ضعه أرضاً)

95
00:05:59,762 --> 00:06:02,663
لن أتمكن من الذهاب لمطعم الأكلات البحرية

96
00:06:02,765 --> 00:06:05,563
لبست بنطالي الفضفاض مقابل لا شيء

97
00:06:05,668 --> 00:06:08,967
لا شيء -
ربما (لورا) ستجالسنا -

98
00:06:09,071 --> 00:06:15,743
"فهمت ، "(بارت) المجالسة وصلت ، دعني أجالسك

99
00:06:15,844 --> 00:06:18,404
اصمتي

100
00:06:22,351 --> 00:06:24,785
ربما حان الوقت لكيّ أغسل يدي

101
00:06:24,887 --> 00:06:27,879
سأرسل لك (لورا) لتجالس أطفالك حالما تصل للمنزل

102
00:06:27,990 --> 00:06:31,357
وهناك شيء آخر

103
00:06:31,460 --> 00:06:35,863
شيء كنت أفكر بالتحدث معك به -
موضوع طلاقي -

104
00:06:35,965 --> 00:06:37,694
هذا هو

105
00:06:37,800 --> 00:06:40,598
سعيد أن أحدنا استطاع التذكر ، كان بالإمكان أن يكون هذا محرجاً

106
00:06:40,703 --> 00:06:43,263
أعلم ما تفكر به وإجابتي هي نعم

107
00:06:43,372 --> 00:06:46,773
أريدك أن تعرّفني على أحد أصدقائك حالما تحدد الموعد

108
00:06:46,875 --> 00:06:51,278
فبعد كل شيء يا (هومر) مازالت لديّ الشهوات الطبيعية

109
00:06:51,380 --> 00:06:53,780
أعرف ما تقصدين

110
00:06:53,882 --> 00:06:55,850
نحن لا نتحدث عن الطعام؟

111
00:06:55,951 --> 00:06:59,045
لا -
صحيح ، حتى أنا -

112
00:06:59,154 --> 00:07:01,054
نحن نتحدث عن الجنس ، صحيح؟ -
صحيح -

113
00:07:01,156 --> 00:07:04,353
سمعتك بوضوح وفهمتك

114
00:07:04,460 --> 00:07:08,089
بارت) أتقوم بالإستحمام؟) -
نعم -

115
00:07:08,197 --> 00:07:11,030
وسيكون لطيفاً لو حضيت ببعض الخصوصية هنا

116
00:07:11,133 --> 00:07:14,432
هذا لا يتعلق بمجيء (لورا) إلى هنا ، صحيح؟

117
00:07:14,536 --> 00:07:17,869
أحياناً الولد يحب أن تكون بشرته أكثر نضارة

118
00:07:17,973 --> 00:07:21,204
لورا) يا لها من مفاجأة سارة)

119
00:07:22,711 --> 00:07:25,077
لطيف ، ماذا تريدون على العشاء؟

120
00:07:25,180 --> 00:07:27,705
(لست مهتمه ، اسألي السيد (هف

121
00:07:27,816 --> 00:07:30,683
ما تختاره الآنسة

122
00:07:35,424 --> 00:07:39,893
أحياناً أعتقد أنك تريد الخسارة -
أصمت ، فقط اصمت -

123
00:07:43,832 --> 00:07:46,392
"أعتدنا على أكل هذا عندما كان أبي يعمل في "فاندهار

124
00:07:46,502 --> 00:07:50,404
خذ بعض من هذا وغطسه في اللبنة

125
00:07:50,506 --> 00:07:52,406
هذه لبنة لذيذة

126
00:07:58,814 --> 00:08:01,977
آسف يا سيدتي ، لكن كل ما في القائمة يحتوي على السمك

127
00:08:02,084 --> 00:08:04,211
ماذا عن الخبز ، أبه سمك؟

128
00:08:04,319 --> 00:08:07,720
نعم -
إذاً سأحضى ببعض حلوى "التك تاك" من حقيبتي -

129
00:08:07,823 --> 00:08:10,223
اختيار ممتاز ، والسيد؟

130
00:08:10,325 --> 00:08:15,896
كل ما تستطيع أكله ، كل ما تستطيع أكله -
.. حسناً ، عندما تكون مستعداً خذ هذا الطبق -

131
00:08:15,998 --> 00:08:17,829
أرجوك ، لا تأخذ وعاء البخار ، سيدي

132
00:08:17,933 --> 00:08:21,096
(هيّا (بارت) إذا كان بإستطاعتي تعليم (ماغي
رقصة (والتز) فأستطيع تعليمك

133
00:08:24,139 --> 00:08:26,801
فقط اتبعني ، ضع يدك على خصري

134
00:08:26,909 --> 00:08:29,002
حسناً

135
00:08:42,391 --> 00:08:44,359
سحبت سروالك

136
00:08:55,504 --> 00:08:58,530
هذا الرجل أكل جميع الروبيان ، وأكل السلطعون البلاستيكي أيضاً

137
00:08:58,640 --> 00:09:03,270
هذا ليس رجل ، هذه آلة أكل وحشية

138
00:09:03,378 --> 00:09:07,109
انتهى الوقت ، حان وقت الإقفال -
لا استطيع التحدث ، آكل -

139
00:09:07,216 --> 00:09:10,117
لقد حذرتك

140
00:09:18,927 --> 00:09:21,794
"لكن اللافتة تقول "كل ما تستطيع أكله

141
00:09:23,999 --> 00:09:25,899
سأقاوم هذا الشيء

142
00:09:26,001 --> 00:09:28,561
أرجوك ، لا تفعل ، من أجلي

143
00:09:28,670 --> 00:09:31,070
آسف يا (مارج) هذا هو مسعايّ

144
00:09:31,173 --> 00:09:34,370
أنا أشبه بذلك الرجل ، الرجل الإسباني

145
00:09:34,476 --> 00:09:36,774
تعرفينه ، الذي قاوم الطواحين الهوائية -
دون كيوتي)؟) -

146
00:09:36,879 --> 00:09:39,313
"لا ، ليس هو ، ما اسمه؟ الذي من "ذا مان اوف لمانشا

147
00:09:39,414 --> 00:09:40,972
(دون كيوتي) -
لا -

148
00:09:41,083 --> 00:09:43,881
(أعتقد حقاً أن هذا اسم شخصية .. (دون كيوتي

149
00:09:43,986 --> 00:09:45,851
حسناً ، سأبحث عنه

150
00:09:47,589 --> 00:09:50,821
من كان إذاً؟ -
لا تشغلي بالك -

151
00:09:58,300 --> 00:10:00,530
لا ، ها قد جاء القاضي

152
00:10:02,638 --> 00:10:04,538
ارفعي دعوة الإصابة بالجنون ، الإصابة بالجنون

153
00:10:04,640 --> 00:10:08,940
إنها لا تعمل -
"حسناً ، اضغطي زر "تغيير مكان المحاكمة

154
00:10:09,044 --> 00:10:11,945
(لا ، لقد أصبحتي في (تكساس

155
00:10:16,018 --> 00:10:19,181
لو  أمكنني ضغط زر "تأنيب الضمير" مرة واحدة لفزت باللعبة

156
00:10:19,288 --> 00:10:21,722
بارت) عليّ الذهاب ، أراك لاحقاً)

157
00:10:21,823 --> 00:10:25,554
أعتقد أنك تحب هذه الفتاة ، صح؟ -
كيف عرفت؟ -

158
00:10:25,661 --> 00:10:31,095
المرايا المعلقة على السقف وكمرات المراقبة
ترى أحياناً أكثر ممن يرغب بإطلاق النار عليّ

159
00:10:31,200 --> 00:10:33,532
"كل ما تستطيع أكله"

160
00:10:33,635 --> 00:10:37,401
سيد (سمبسون) هذه أكثر القضايا سماجة
التي تتعلق بالإعلانات المخادعة

161
00:10:37,506 --> 00:10:40,771
"منذ آخر قضية لي لفيلم اسمه "القصة التي لا تنتهي

162
00:10:40,876 --> 00:10:43,106
أتعتقد أن لديّ قضية ناجحة؟

163
00:10:43,212 --> 00:10:45,305
هومر) لست أستخدم كلمة "بطل" مؤخراً)

164
00:10:45,414 --> 00:10:49,851
لكن أنت أعظم بطل في التاريخ الأمريكي

165
00:10:52,754 --> 00:10:55,018
جئت لأرى جدي -
أنا هنا يا بنيّ -

166
00:10:55,123 --> 00:11:01,461
أنت لست جدي -
هيّا أعطني فرصة ، أيستطيع جدك فعل هذا؟ -

167
00:11:05,033 --> 00:11:06,933
(بارت)

168
00:11:07,035 --> 00:11:09,833
لقد تذكرت عيد ميلادي

169
00:11:12,441 --> 00:11:16,437
بالتأكيد فعلت ، تفضل جدول رحلات الحافلة

170
00:11:16,545 --> 00:11:18,274
إنه يناسب جيبي تماماً

171
00:11:18,380 --> 00:11:21,076
جدي ، أريد نصيحتك

172
00:11:21,183 --> 00:11:23,174
أسبق أن أحببت امرأة أكبر منك عمراً؟

173
00:11:23,285 --> 00:11:26,186
لقد أحببت الأمرأة الأكبر عمراً

174
00:11:26,288 --> 00:11:28,848
كان عمرها 120 سنة

175
00:11:28,957 --> 00:11:33,121
ها هي صورتها وهي تساعد أم (يوبي بليك) بالولادة -
ماذا حدث؟ -

176
00:11:33,228 --> 00:11:36,686
"لقد قابلت مهووسي كتاب "غينيس للأرقام العالمي

177
00:11:36,798 --> 00:11:41,292
فجأة ، لم يكن لديها وقت من أجلي

178
00:11:41,403 --> 00:11:46,136
لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة
لكن ذلك لم يكن كافياً

179
00:11:46,241 --> 00:11:49,039
أبي ، لديّ سؤال عن النساء

180
00:11:49,144 --> 00:11:54,013
ألا تراني مشغول بقرائة .. "التقويم الثقافي"؟

181
00:11:54,116 --> 00:11:56,016
موزلي موتزارت) في مدينتنا)

182
00:11:56,118 --> 00:11:59,019
هومر) ، (بارت) وصل لعمر يكون به فضولي)

183
00:11:59,121 --> 00:12:03,455
.. بصفتك أباه فأعتقد عليك أن تحضى معه بحوار عن

184
00:12:03,558 --> 00:12:05,458
تعرف ما أقصد

185
00:12:05,560 --> 00:12:08,427
لكن (مارج) ، أعتقد عليه أن يتعلم
عن ذلك بالطريقة التي تعلمت بها عنه

186
00:12:08,530 --> 00:12:10,361
هل أنت متأكد؟

187
00:12:12,467 --> 00:12:15,231
أيها الحارس ، أيها الحارس

188
00:12:15,337 --> 00:12:17,328
هاذان القردان يقاتلان بعضهما

189
00:12:17,439 --> 00:12:20,033
إنهم يحضون بالجنس

190
00:12:20,142 --> 00:12:23,976
.. ربما أنتي محقة ، الآن إذا عذرتينا

191
00:12:24,079 --> 00:12:27,139
فهذه لحظة مميزة بين الأب وابنه

192
00:12:27,249 --> 00:12:32,016
.. يا ابني ، المرأة تشبه كثيراً

193
00:12:32,120 --> 00:12:33,678
الثلاجة

194
00:12:33,789 --> 00:12:36,656
هي بطول 6 أقدام ، وبوزن 300 باوند

195
00:12:36,758 --> 00:12:39,283
.. إنهن يصنعن الثلج

196
00:12:39,394 --> 00:12:43,455
انتظر دقيقة ، المرأة أشبه كثيراً بالبيرة

197
00:12:43,565 --> 00:12:45,965
رائحتها جميلة ، وشكلها جميل

198
00:12:46,068 --> 00:12:48,901
وستتخلى عن أمك فقط لتحصل على واحدة

199
00:12:50,439 --> 00:12:54,000
لكن لا يمكنك التوقف على واحدة ، فسترغب بشرب امرأة أخرى

200
00:12:56,478 --> 00:13:03,344
لذا قلت له "حقاً؟ إذا أردت المال فتعال وابحث عنه
"لأنني لا أعرف أين مكانه ايها الأحمق

201
00:13:03,452 --> 00:13:07,616
"أنت تشعرني بالإعياء"

202
00:13:13,128 --> 00:13:16,996
كيف أجعلها تنتبه لي؟

203
00:13:18,300 --> 00:13:21,963
قابلني في بيت الشجرة يا (بارت) وتعال لوحدك

204
00:13:32,280 --> 00:13:34,578
شكراً لقدومك -
سعيد بحضوري -

205
00:13:34,683 --> 00:13:37,914
أنا سعيدة جداً ، وأريد أن أخبر أي شخص

206
00:13:38,019 --> 00:13:39,782
حصلت على حبيب

207
00:13:43,191 --> 00:13:45,386
لن تحتاج لهذا بعد الآن

208
00:13:56,206 --> 00:13:58,106
حبيب؟

209
00:13:58,208 --> 00:14:01,541
(أعتقد أنك ستحبه يا (بارت) اسمه (جيمبو

210
00:14:01,645 --> 00:14:04,079
جيمبو جونز)؟)

211
00:14:10,420 --> 00:14:12,513
كنت تسحب الماء لمدة 20 دقيقة

212
00:14:12,622 --> 00:14:16,149
أهناك مشكلة؟ -
(لا ايها المدير (سكنر -

213
00:14:16,259 --> 00:14:19,353
حسناً ، سأواصل الإنتظار

214
00:14:27,437 --> 00:14:29,371
كيف لك أن تحبي ذلك الولد؟

215
00:14:29,473 --> 00:14:31,998
لا أعلم ، ربما لأنه مجرم

216
00:14:32,109 --> 00:14:36,011
أتعرف تلك الجثة التي وجدوها خلف بيت العمدة؟ -
جيمبو) قتله؟) -

217
00:14:36,113 --> 00:14:40,948
لا ، لكن وخزه بعصاة

218
00:14:41,051 --> 00:14:43,781
لورا) الطبيب "لسان" قد وصل)

219
00:14:43,887 --> 00:14:45,684
(هاذا هو يا (بارت

220
00:14:45,789 --> 00:14:49,520
من الأحمق؟ -
دعه وشأنه ، إنه طفل فقط -

221
00:14:49,626 --> 00:14:51,253
طفل فقط ، طفل فقط

222
00:14:51,361 --> 00:14:54,091
سأريهم من هو الطفل

223
00:14:54,197 --> 00:14:58,360
بارت) حان وقت النوم ، أخرجت لك ملابس النوم)

224
00:15:03,406 --> 00:15:07,876
أبي ، إذا كان هناك فتاة مميزة وهي تحب
أن تحضى ببعض الإهتمام ، فماذا ستفعل؟

225
00:15:07,978 --> 00:15:11,209
لقد تزوجتها

226
00:15:11,314 --> 00:15:14,442
هومر) رجاءً ، للتو أكلت البيض)

227
00:15:14,551 --> 00:15:20,682
حظاً موفقاً لك في القضية الملفقة يا أبي -
شكراً ، هذا يعني لي الكثير -

228
00:15:20,791 --> 00:15:23,453
(حسناً يا رفاق ، أريدكم بأسرّتكم قبل وصول (جيمبو

229
00:15:23,560 --> 00:15:27,792
ما الذي تحبين فيه؟ إنه فقط متمرد وسيم يعيش حسب قوانينه

230
00:15:29,911 --> 00:15:35,142
قبطان (مكالستر) أحقاً أنك لست قبطان حقيقي؟

231
00:15:35,250 --> 00:15:37,377
نعم

232
00:15:37,485 --> 00:15:42,314
سعادتك أريد أن أري المحكمة المقدار الذي أكله (هومر) من الروبيان

233
00:15:42,424 --> 00:15:44,051
احضروها يا شباب

234
00:15:51,933 --> 00:15:56,029
(18ألف رسالة جميعها موجة لـ(سانتا كلوز

235
00:15:56,137 --> 00:15:58,196
"(أنت تريد قضية "سكان سبرنغفيلد ضد (كريس كرنغل

236
00:15:58,306 --> 00:16:00,274
هي في المحكمة الأخرى

237
00:16:01,710 --> 00:16:09,949
سيدة (سمبسون) أحقاً أن زوجك ذات مرة استهلك
10أكياس من الطحين عندما نفذت جميع الأطعمة؟

238
00:16:10,051 --> 00:16:12,747
.. نعم ، لكن كان -
هذا شاهدكم -

239
00:16:12,854 --> 00:16:16,221
.. بيتزا طلبها السيد -
هنا -

240
00:16:16,324 --> 00:16:22,529
سيدة (سمبسون) ماذا فعلتي وزوجك بعدما طردتم من المطعم؟

241
00:16:22,631 --> 00:16:25,122
عدنا للمنزل مباشرة

242
00:16:25,233 --> 00:16:27,861
سيدة (سمبسون) أنتي تحت القسم

243
00:16:27,969 --> 00:16:30,529
.. تجولنا بالسيارة حتى الساعة 3 صباحاً

244
00:16:30,639 --> 00:16:33,802
"بحثاً عن مطعم بحري آخر بلافتة "كل ما يمكنك أكله

245
00:16:33,908 --> 00:16:41,178
وعندما لم تجدوا مطعماً؟ -
ذهبنا لإصطياد السمك -

246
00:16:41,283 --> 00:16:46,943
أهذه تصرفات رجل حضى بـ"كل ما تستطيع أكله"؟

247
00:16:47,055 --> 00:16:49,455
لا -
كان بالإمكان أن أكون محله -

248
00:16:49,557 --> 00:16:54,017
لديّ اقتراح لك ، بأمانة وإنصاف

249
00:16:54,129 --> 00:16:57,292
هيّا يا (مارج) دعي الناس يرون وجهك الجميل

250
00:16:57,399 --> 00:17:02,268
"تعال وشاهد "وحش الطعام
واحد من أخطاء الطبيعة الفادحة

251
00:17:02,370 --> 00:17:05,203
تعال لمشاهدة الوحش
وابقى لأكل الطعام

252
00:17:05,307 --> 00:17:09,038
إنه بشع -
سمعت بأنه غوريلا محلوق الشعر -

253
00:17:09,144 --> 00:17:13,513
حبيبتي ، قميصي يضايقني

254
00:17:13,615 --> 00:17:17,745
أتمانعين لو خلعته؟ -
لا بأس -

255
00:17:22,190 --> 00:17:26,183
يجب أن أفعل شيئاً

256
00:17:26,294 --> 00:17:28,819
(لكن مكتوب على التذكرة "بيرة 1 مجانيّة" من حانة (مو

257
00:17:28,930 --> 00:17:30,864
هذه هي حانة (مو) أليس كذلك؟

258
00:17:30,965 --> 00:17:33,525
(لا هذه .. حانة (بو

259
00:17:33,635 --> 00:17:35,569
أعطني بيرتي

260
00:17:35,670 --> 00:17:38,901
تباً لمناسبة الترحيب ، عرفت أنها ستفلسني

261
00:17:39,007 --> 00:17:44,240
نعم ، لحظة سأرى
(أماندا هغ آند كيس)

262
00:17:44,346 --> 00:17:47,213
(أنا أبحث عن (أماندا هغ آند كيس

263
00:17:47,315 --> 00:17:50,307
لماذا لست أجد (أماندا هغ آند كيس)؟

264
00:17:52,420 --> 00:17:54,388
ربما معاييرك مرتفعة بعض الشيء

265
00:17:54,489 --> 00:17:56,650
ايها اللعين

266
00:17:56,758 --> 00:18:02,095
إذا عرفت من تكون فسأضع النقانق
في حلقك وأضع كلب جائع في مؤخرتك

267
00:18:02,197 --> 00:18:06,190
"أسمي (جيمبو جونز) وأعيش في "10-94 افغرين تارس

268
00:18:06,301 --> 00:18:09,759
لقد اقترفت خطأ فادح يا صاح

269
00:18:09,871 --> 00:18:12,738
عرفت أن لسانه سيزل آجلاً أم آجلاً

270
00:18:12,841 --> 00:18:16,038
أجل ، صدأة وباهتة

271
00:18:16,144 --> 00:18:19,671
بارني) لا تسرق البيرة)

272
00:18:19,781 --> 00:18:23,376
أي نوع من السكرانين المثيري للشفقة تظنني؟

273
00:18:23,485 --> 00:18:26,613
أحدهم نسى بعض البيرة في منفظة السجائر

274
00:18:33,461 --> 00:18:36,692
"لنرى الخريطة ، "افقرين تارس

275
00:18:36,798 --> 00:18:39,995
"ها هي في "اف فايف

276
00:18:44,105 --> 00:18:47,666
لا أصدق ، الآن بنطالي يضايقني

277
00:18:48,877 --> 00:18:52,074
حسناً ، من (جيمبو جونز)؟

278
00:18:52,180 --> 00:18:56,207
أنا -
ها قد اقترفت خطأك الثاني أيها الولد -

279
00:18:56,317 --> 00:18:59,150
أرجوك ، لا تؤذيني ، يا للهول

280
00:19:01,823 --> 00:19:05,884
أهذا مجرمك؟ -
لم أكن سأقتلك كنت فقط سأجرحك -

281
00:19:08,530 --> 00:19:12,159
(انسى الأمر ، تباً ينبغي أن أذهب لأرى ما فعل (بارني

282
00:19:15,570 --> 00:19:18,334
توقف قلبي

283
00:19:20,675 --> 00:19:22,575
ها قد عاد

284
00:19:27,215 --> 00:19:30,116
تباً لهذا الجدار

285
00:19:30,218 --> 00:19:33,551
جيمبو) لا أظن علينا مقابلة بعضنا مجدداً)

286
00:19:33,655 --> 00:19:35,555
أنت لست الولد الذي ظننته

287
00:19:35,657 --> 00:19:39,559
أيمكنني استرجاع قميصي؟

288
00:19:42,697 --> 00:19:44,790
بارت) كنت محقاً بشأنه)

289
00:19:44,899 --> 00:19:48,130
كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق

290
00:19:48,236 --> 00:19:56,806
أتعلم ، لو كنت بعمر يسمح لك بتربية شارب
كنت سأخرج معك حالاً

291
00:19:56,911 --> 00:20:00,813
.. مرحباً أريد التحدث مع السيدة (تنكل) اسمها الأول

292
00:20:00,915 --> 00:20:03,145
(أيفانا)

293
00:20:03,251 --> 00:20:05,412
أيفانا تنكل) انتظري لحظة)

294
00:20:05,520 --> 00:20:08,921
(أيفانا تنكل) ، (أيفانا تنكل)

295
00:20:09,023 --> 00:20:13,822
(ليضع الجميع كأسه ، (أيفانا تنكل

