1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : آخر مخرج لسبرغفيلد "

2
00:00:31,322 --> 00:00:33,517
اصدقائي

3
00:00:33,624 --> 00:00:37,185
الليلة نكشف الستار عن أكثر الأعمال شيطانية

4
00:00:40,064 --> 00:00:44,364
سوانك) أكثر بعشرة أضعاف من الإدمان على الحشيش)

5
00:00:44,468 --> 00:00:48,700
نخب كئابة البشر

6
00:00:55,546 --> 00:00:59,778
سعدت بلقاؤكم -
(ماك بين) -

7
00:01:15,234 --> 00:01:19,034
ماك بي) سررت بحضورك)

8
00:01:19,138 --> 00:01:22,335
تفضل بعض البسكويت -
حسناً -

9
00:01:32,518 --> 00:01:34,418
يا له من رجل شرير

10
00:01:34,520 --> 00:01:38,752
إنه فقط فيلم يا بنيّ
لا أحد بهذا الشر في العالم الحقيقي

11
00:01:45,000 --> 00:01:47,400
سمذرز) ، أين ممثل الفريق ذلك؟)

12
00:01:47,382 --> 00:01:49,282
لقد تأخر 20 دقيقة

13
00:01:49,288 --> 00:01:53,315
لا أعرف يا سيدي ، لم يشاهده أحد منذ أن أقسم على تنظيف الفريق

14
00:01:57,230 --> 00:02:00,222
إذاً لنرى التقارير

15
00:02:00,184 --> 00:02:04,621
فوائد ، إكراميات ، كعك في يوم (باترك)؟

16
00:02:04,504 --> 00:02:06,972
(لم تكن تبدو هكذا يا (سمذرز

17
00:02:06,950 --> 00:02:10,147
لا ، لم تكن تبدو هكذا  مطلقاً

18
00:02:18,450 --> 00:02:20,918
هيّا ، هيّا ، كسّروا هذه الذرات

19
00:02:20,896 --> 00:02:23,729
أنت ، اخرج ما بجيوبك

20
00:02:23,692 --> 00:02:25,819
ذرات

21
00:02:25,820 --> 00:02:28,345
واحد ، اثنين ، ثلاثة
ستة منهم

22
00:02:28,329 --> 00:02:30,524
خذوه بعيداً

23
00:02:30,521 --> 00:02:32,819
لا يمكنك معاملة العاملين هكذا

24
00:02:32,809 --> 00:02:37,178
يوماً ما سنشكل فريق ونحصل على المعاملة التي نستحقها

25
00:02:37,065 --> 00:02:40,193
ثم سنتمادى بعد ذلك
ونصبح باطلين عديمي الحيلة

26
00:02:40,146 --> 00:02:42,376
واليابانين سيأكلونا أحياء

27
00:02:42,370 --> 00:02:46,170
اليابانين ، أولئك البدو لابسي الصنادل؟

28
00:02:46,087 --> 00:02:48,419
كلام فارغ

29
00:02:50,312 --> 00:02:55,975
لولا أنه استمع لذلك الولد ، بدلاً من ربطه على الجدار في فرن الكوكا المهجور

30
00:02:55,807 --> 00:03:04,177
.. سأنتقدم لجدي ، سنقضي على ذلك الفريق الجشع ونستعيد

31
00:03:04,797 --> 00:03:07,357
تأمين صحة الأسنان

32
00:03:12,453 --> 00:03:15,513
(كم مرة تفرّش أسنانك يا (رالف -
ثلاثة مرّات في اليوم يا سيدي -

33
00:03:15,471 --> 00:03:19,373
لماذا حوّلت عيادتي لبيت مليئ بالكذب؟

34
00:03:19,283 --> 00:03:23,014
أنت محق ، لست افرّش أسناني
لست أفرّش أسناني

35
00:03:22,936 --> 00:03:25,063
.. لنأخذ نظرة على كتاب الصور

36
00:03:25,064 --> 00:03:28,864
الكتاب الكبير للإبتسامات البريطانية

37
00:03:35,674 --> 00:03:39,974
هذا كافي ، هذا كافي

38
00:03:39,868 --> 00:03:43,099
الد.(ولف) يحب اقتلاع اسنان الأطفال ليبيعها

39
00:03:43,044 --> 00:03:44,272
لمن؟

40
00:03:44,315 --> 00:03:50,347
أتعرفون ذلك الصوت الذي يخرج عندما تهز بخاخ؟
ذلك سن طفل

41
00:03:53,019 --> 00:03:55,487
أسنان (ماغي) ستظهر معوّجة

42
00:03:55,465 --> 00:03:57,933
هل كانت تمتص مصّاصة؟

43
00:03:57,911 --> 00:04:00,675
ليس حسب معرفتي -
كاذبة -

44
00:04:02,390 --> 00:04:06,121
أخشى أن (ليسا) ستحتاج لتقويم أسنان

45
00:04:06,043 --> 00:04:12,113
لا ، سأكون بلا شعبيه في المدرسة -
أأنت متأكد أيها الطبيب؟ -

46
00:04:11,920 --> 00:04:14,411
حسن ، احكمي بنفسك

47
00:04:14,397 --> 00:04:16,297
هذه (ليسا) اليوم

48
00:04:16,303 --> 00:04:19,272
بدون تقويم اسنان ، فهذا ما ستكون عليه بعمر 11

49
00:04:19,226 --> 00:04:22,821
.. عمر 14 ، عمر 17

50
00:04:22,752 --> 00:04:26,415
وأخيراً ، عمر 18

51
00:04:26,342 --> 00:04:29,209
رائع ، ستكون مسخ

52
00:04:29,169 --> 00:04:31,069
(بارت)

53
00:04:31,075 --> 00:04:34,602
سنأخذها على شاحنة ، ونرتحل نحو الشمال
ونقايض عضّتان منها بأوّزة

54
00:04:34,538 --> 00:04:39,007
(ابقوا معنا لمشاهدة مصارعة إحترافية مباشرة من (سبرنغفيلد غرابلريم

55
00:04:38,889 --> 00:04:43,121
الليلة ، المباراة المصيرية
(الد.(هلبيري) ضد (ذا أيرون يابي

56
00:04:43,019 --> 00:04:46,750
واحد منهم سينخلع قناعه ويُقتل في الحلبة

57
00:04:46,672 --> 00:04:50,039
آمل أن يقتلوا (ذا أيروم يابي) يعتقد نفسه ضخم

58
00:04:49,976 --> 00:04:52,672
هومر) ، (ليسا) تحتاج لتقويم أسنان)

59
00:04:52,645 --> 00:04:56,172
لا تقلقي ، فزنا بتأمين صحة أسنان خلال الإضراب لعام 88

60
00:04:56,107 --> 00:04:58,541
هكذا حصلت على الندبة

61
00:04:58,521 --> 00:05:00,148
ماذا نريد؟

62
00:05:00,173 --> 00:05:02,607
معاملة عادلة للعاملين

63
00:05:02,588 --> 00:05:04,488
متى نريدها؟ -
قريباً -

64
00:05:04,494 --> 00:05:10,825
أين شطيرتي؟
أين شطيرتي؟

65
00:05:10,624 --> 00:05:14,720
ثم حصلت على هذه الندبة من تسللي تحت باب المرحاض المدفوع

66
00:05:17,295 --> 00:05:19,889
(مرحباً بأخواني من (لوكل643

67
00:05:19,868 --> 00:05:23,304
كما تعرفون ، رئيسنا (شاكي فتشو) لم يتم رؤيته مؤخراً

68
00:05:23,236 --> 00:05:25,796
نأمل جميعنا أن يظهر قريباً حياً وبصحة جيّدة

69
00:05:28,255 --> 00:05:31,713
حسناً ، حسناً لكن بجد ، علينا أن نصوّت عل عقد (بيرنز) الجديد

70
00:05:31,653 --> 00:05:35,419
إنه نفس العقد السابق ، لكن للفرق أننا سنحصل على بيرة مجانيّة لهذا الإجتماع

71
00:05:35,339 --> 00:05:40,208
من أجل ذلك ، علينا التخليّ عن تأميننا لصحة الأسنان

72
00:05:41,438 --> 00:05:43,633
وداعاً يا تأمين صحة الأسنان

73
00:05:43,629 --> 00:06:01,308
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

74
00:06:00,561 --> 00:06:02,461
اصابة مباشرة

75
00:06:02,467 --> 00:06:05,300
شكراً يا (كارل) لقد قطعت حبل أفكاري

76
00:06:05,262 --> 00:06:11,426
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

77
00:06:11,235 --> 00:06:16,970
لو تخلينا عن تأميننا لصحة الأسنان
(فسيجب عليّ دفع تكاليف تقويم أسنان (ليسا

78
00:06:16,794 --> 00:06:20,127
ايها الرفاق توقفوا ، لا يمكننا التخلي عن تأمين صحة الأسنان

79
00:06:20,066 --> 00:06:24,127
ليني) بدون تأمين صحة الأسنان)
لما حصلت على اللألماسة التي على سنك

80
00:06:27,055 --> 00:06:34,750
و(قمي جو) أين ستكون بدون تأمين صحة الأسنان؟ -
لن يكون لديّ هذا السن الثاقب ، هذا مؤكد -

81
00:06:36,806 --> 00:06:39,366
أتعرفون ما رأيي بهذا العقد؟

82
00:06:48,338 --> 00:06:51,933
من ذلك الأصلع يا (سمذرز)؟ -
ذلك (هومر سمبسون) يا سيدي -

83
00:06:51,864 --> 00:06:53,661
سمبسون)؟ موظف جديد؟)

84
00:06:53,675 --> 00:06:56,644
في الواقع يا سيدي ، لقد أحبط حملتك لتصبح المحافظ

85
00:06:56,597 --> 00:06:59,395
كدت تدهس ابنه ، انقذ مصنعك من الذوبان

86
00:06:59,360 --> 00:07:01,624
.. زوجته عملت في مصعنك

87
00:07:01,616 --> 00:07:04,244
لست أتذكره

88
00:07:04,221 --> 00:07:07,122
(هومر) ، (هومر) ، (هومر)

89
00:07:07,080 --> 00:07:10,311
أصوّت أن يكون (هومر) رئيس فريقنا الجديد

90
00:07:10,256 --> 00:07:12,383
من يوافق؟ -
أنا -

91
00:07:12,385 --> 00:07:14,751
أمن مُعارض؟ -
لا -

92
00:07:14,736 --> 00:07:18,194
(تهانينا يا (هومر

93
00:07:18,135 --> 00:07:20,467
ما الأجر لهذا المنصب؟ -
لا شيء -

94
00:07:20,454 --> 00:07:22,183
إلا إذا كنت فاسد

95
00:07:26,331 --> 00:07:30,791
(رئيس الفريق؟ أنا فخورة بك يا (هومر

96
00:07:30,682 --> 00:07:33,913
هذه فرصتك بأن تجلب معاملة عادلة للعاملين

97
00:07:33,859 --> 00:07:37,886
وفعل اتصالات طويلة المدى مع عالم الجريمة المنظمة

98
00:07:37,798 --> 00:07:41,234
الجريمة المنظمة

99
00:07:45,391 --> 00:07:49,919
دون (هومر) صنعت هذه الدونة المميزة لك

100
00:07:51,807 --> 00:07:54,776
شكراً

101
00:07:56,858 --> 00:08:00,123
دون (هومر) ، إبني واجه مشكلة مع

102
00:08:03,465 --> 00:08:05,831
رائعة

103
00:08:08,421 --> 00:08:10,651
تلك دونة لذيذة

104
00:08:10,644 --> 00:08:13,112
أيمكنك استعادة تأمين صحة الأسنان؟

105
00:08:13,090 --> 00:08:17,049
(هذا يعتمد على من هو الأفضل تفاوضاً ، أنا أو السيد (بيرنز

106
00:08:16,966 --> 00:08:21,266
أبي ، سأبادلك حاجزة الباب اللذيذة هذه بكعكة الكريمة

107
00:08:21,160 --> 00:08:24,823
تم

108
00:08:27,481 --> 00:08:36,886
ليسا) و(مارج) هذا التقويم مخفي)
ولا يؤلم ، وينفث رائحة لطيفة للأسنان

109
00:08:38,790 --> 00:08:45,924
ايها الطبيب ، ليس لدينا تأمين صحة أسنان الآن
لذا نريد شيء يمكن تحمل ثمنه

110
00:08:45,683 --> 00:08:50,483
هذا التقويم مصنوع من الحديد ، لذا لا تبلليه

111
00:08:53,370 --> 00:08:56,601
(إنه عدو جدير ، انظر إليه يا (سمذرز

112
00:08:56,547 --> 00:09:00,244
يتمرن بينما الآخرين عند آلة الحلوى

113
00:09:02,710 --> 00:09:09,075
ليني) أيمكنك ازالة الآسكريم من ظهري؟) -
حسناً ، لكن هذه آخر مرة -

114
00:09:11,985 --> 00:09:16,887
ليس علينا أن نكون خصوم يا (هومر) كلانا يريد عقد منصف

115
00:09:16,750 --> 00:09:19,241
لماذا السيد (بيرنز) لطيف معي؟

116
00:09:19,228 --> 00:09:22,959
وإذا حككت ظهري ، فسأحك ظهرك

117
00:09:22,881 --> 00:09:25,509
انتظر لحظة ، أهو يتحرش بي؟

118
00:09:25,486 --> 00:09:29,445
أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟

119
00:09:29,362 --> 00:09:31,830
يا للهول ، إنه بالفعل يتحرش بي

120
00:09:31,808 --> 00:09:35,710
بعد كل شيء ، المفاوضات تحدث صداقات غريبة

121
00:09:38,892 --> 00:09:42,760
آسف يا سيد (بيرنز) لكن لست أدخل من الأبواب الخلفية الخداعية

122
00:09:42,672 --> 00:09:46,836
صحيح أنني شعرت بالإطراء وربما قليل من الفضول ، لكن الجواب هو لا

123
00:09:48,327 --> 00:09:52,820
ليسا) لكيّ لا تخافي)
سأريك بعض الأدوات التي سأستخدمها

124
00:09:52,710 --> 00:09:56,339
هذه المكشطة ، هذه الواخزة

125
00:09:56,268 --> 00:10:00,034
وهذه الأداة الصغيرة السعيدة هي القاطعة

126
00:10:01,923 --> 00:10:07,261
أول شيء سأفعله هو أن أحفر بعض أسنانك

127
00:10:07,100 --> 00:10:09,898
ابقي ثابتة بينما أخدرك

128
00:10:34,900 --> 00:10:37,334
انظرا يا رفاق ، إنها (ليسا) تحلق بالسماء

129
00:10:37,325 --> 00:10:38,690
لا شك بذلك

130
00:10:38,731 --> 00:10:41,598
(انتبهوا للرسم المصطنع للملكة (فكتوريا

131
00:10:41,571 --> 00:10:43,471
لا

132
00:10:43,486 --> 00:10:45,954
ليساعدنا الرب -
ليساعدنا -

133
00:10:49,105 --> 00:10:54,901
المرآة

134
00:11:03,596 --> 00:11:06,429
عزيزتي ، يبو شكلك جيّد

135
00:11:13,460 --> 00:11:15,792
من الطارق؟

136
00:11:15,790 --> 00:11:17,690
بلطجية -
من؟ -

137
00:11:17,705 --> 00:11:21,232
بلطجية مأجورين -
بلطجية مأجورين؟ -

138
00:11:31,687 --> 00:11:35,851
هومر) آمل أن (كرشر) و(لو بلو) لم يؤذونك)

139
00:11:35,773 --> 00:11:38,003
كان بإمكانك أن تتصل بي

140
00:11:38,007 --> 00:11:44,204
نعم ، لكن الهاتف لست أفضله ، أفضل المقابلة
وجه لوجه وهذا ما يحققه البلطجية المأجورين

141
00:11:44,041 --> 00:11:45,941
بلطجية مأجورين؟

142
00:11:45,956 --> 00:11:49,084
هذا أكبر تلفاز في العالم

143
00:11:59,554 --> 00:12:02,785
هؤلاء ألف قرد يعملون على ألف آلة كاتبة

144
00:12:02,746 --> 00:12:06,238
قريباً سيكتبون أعظم رواية قد عرفها الإنسان

145
00:12:06,193 --> 00:12:08,093
لنرى

146
00:12:08,109 --> 00:12:11,670
"لقد كانت أفضل الأوقات"
لقد كانت "أفصل" الأوقات؟

147
00:12:11,620 --> 00:12:14,248
ايها القرد الغبي

148
00:12:14,238 --> 00:12:16,365
اصمت

149
00:12:18,547 --> 00:12:23,041
وهذا قبوي -
إنه ليس بجمال الغرف الأخرى -

150
00:12:22,952 --> 00:12:27,013
نعم ، ينبغيّ عليّ أن لا أنهي الجولة به

151
00:12:26,943 --> 00:12:31,912
والآن لنبدأ بالعمل -
يا للهول ، أريد الذهاب للحمام -

152
00:12:31,794 --> 00:12:34,285
لماذا شربت كل تلك البيرة والقهوة والبطيخ؟

153
00:12:34,284 --> 00:12:38,084
هومر) أعرف بما تفكر به)
وأريد أن أنهي قلقك

154
00:12:38,019 --> 00:12:41,477
لست بحاجة لمن يخبرك أنك تنظر للرجل رقم واحد

155
00:12:41,434 --> 00:12:45,234
انصت لي ، وستحقق الشيء الكثير قريباً

156
00:12:45,169 --> 00:12:49,003
أين الحمام؟ -
إنه الباب الـ23 على يسارك -

157
00:12:52,511 --> 00:12:55,105
لم يرغب بالإستماع لي

158
00:12:55,096 --> 00:13:00,932
وجدت الحمام؟ -
نعم .. -

159
00:13:06,875 --> 00:13:11,903
فزت بهذه الجولة يا (سمبسون) لكن
سأواسيك على الأرض مثل الحشرة

160
00:13:16,133 --> 00:13:19,432
سمبسون) كن لطيفاً وافرك رجلي حتى يعود الإحساس بها)

161
00:13:20,410 --> 00:13:24,904
مثل حشرة أخبرتك ، مثل حشرة

162
00:13:26,730 --> 00:13:28,857
سأستقيل

163
00:13:28,869 --> 00:13:31,997
لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء

164
00:13:31,965 --> 00:13:34,433
لأن العاملين في المصنع يحبوك

165
00:13:34,423 --> 00:13:38,950
أنتي محقة ، الرفاق يربتوا على صلعتي تيمناً بالحظ

166
00:13:38,860 --> 00:13:41,590
يدغدون بطني ليسمعوا ضحكتي النسائية

167
00:13:41,573 --> 00:13:44,303
لا يبدو من هذا أنهم يحبوك على الإطلاق

168
00:13:44,287 --> 00:13:48,781
أنتي محقة ، صباح الغد سأضرب (ليني) على مؤخرة رأسه

169
00:13:53,639 --> 00:13:56,733
ادخل قميصك أسفل بنطالك
عدّل من استقامة ظهرك

170
00:13:56,704 --> 00:13:58,604
حُلّ هذه العيون الحولى يا سيد

171
00:13:58,619 --> 00:14:01,315
لا أستطيع -
(آسف يا (كوقلي -

172
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
هيّا عزيزتي ، ابتسمي

173
00:14:03,200 --> 00:14:09,364
اراهن أن لديك ابتسامة رائعة
لمَ لا تشاركيها العالم؟

174
00:14:12,723 --> 00:14:17,023
رفاقي العمال ، كنت ألتقي بالسيد (بيرنز) ليلاً وصباحاً ، ولقد اكتفيت

175
00:14:16,859 --> 00:14:18,986
اضراب ، اضراب

176
00:14:18,957 --> 00:14:20,948
الموافق على الإضراب؟ -
انا -

177
00:14:20,932 --> 00:14:23,162
أمن معارض؟ -
لا -

178
00:14:23,124 --> 00:14:25,752
من يقول هذا؟

179
00:14:26,946 --> 00:14:30,347
كان هو ، لننل منه يا رفاق

180
00:15:03,975 --> 00:15:06,273
هذه هي الحياة

181
00:15:06,232 --> 00:15:10,293
سمذرز) احضر لي شرطة الإضراب ، النوع الذي كان بالثلاثينيات)

182
00:15:10,148 --> 00:15:12,810
لا يمكننا كسر رؤوسهم كما كنا نفعل

183
00:15:12,748 --> 00:15:16,343
لكن لديّنا وسائلنا

184
00:15:16,225 --> 00:15:20,093
أحد الخدع هي أن نخبرهم قصة لا فائدة منها

185
00:15:19,953 --> 00:15:23,354
(مثل تلك المرة عندما أخذت الجنيّة إلى بلدة (شلبي فيل

186
00:15:23,242 --> 00:15:26,234
احتجت لكعب جديد لحذائي

187
00:15:26,156 --> 00:15:29,455
(لذا قررت الذهاب لمدينة (مورغن فيل

188
00:15:29,351 --> 00:15:32,809
والتي يطلقون عليها (شلبي فيل) بهذه الأيام

189
00:15:32,704 --> 00:15:35,172
لهذا ربطت بصلة على حزامي

190
00:15:35,116 --> 00:15:37,084
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

191
00:15:37,058 --> 00:15:39,686
الآن ، أخذ الجنيّة يكلف سنت

192
00:15:39,627 --> 00:15:44,428
"وبهذه الأيام ، السنت عليه صورة "نحلة

193
00:15:44,231 --> 00:15:47,564
أعطني خمسة نحلات لربع

194
00:15:47,458 --> 00:15:49,358
أين وصلنا؟ .. نعم

195
00:15:49,338 --> 00:15:55,710
أهم شيء أن كان لديّ بصلة على حزامي
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

196
00:15:55,415 --> 00:15:58,976
لم يكن لديهم بصل أبيض بسبب الحرب

197
00:15:58,862 --> 00:16:02,127
كل ما استطعت الحصول عليه هو بصل أصفر كبير

198
00:16:03,843 --> 00:16:05,811
(الطاقة القصوى يا (سمذرز

199
00:16:26,368 --> 00:16:28,393
الآن غنيّ أغنية كلاسيكية

200
00:16:42,188 --> 00:16:45,157
انظر إليه يتجول بالأنحاء وكأنه ديك الحضيرة

201
00:16:45,071 --> 00:16:48,234
دعني أخبرك ، (هومر سمبسون) هو ديك لا شيء

202
00:16:48,140 --> 00:16:52,372
أنا وأنت نستطيع تشغيل هذا المصنع بأنفسنا

203
00:17:21,849 --> 00:17:25,250
كسّر ، اقتل ، حطّم

204
00:17:26,235 --> 00:17:28,931
اليوم في (سمارت لاين) اضراب مصنع الطاقة

205
00:17:30,746 --> 00:17:33,544
(معنا الليلة مالك المصنع السيد (بيرنز

206
00:17:33,472 --> 00:17:35,565
(رئيس الفريق (هومر سمبسون

207
00:17:35,539 --> 00:17:37,871
(داعمة الحوار الد.(جويس بروذر

208
00:17:37,826 --> 00:17:40,351
كسرت مكرفوني -
نعم ، حسناً -

209
00:17:40,301 --> 00:17:44,431
هومر) العمال تم إطلاق عليهم تسمية الديناصورات المتثاقلة)

210
00:17:46,034 --> 00:17:48,628
المخرج أمرني أن لا أتحدث معك أكثر

211
00:17:48,572 --> 00:17:52,440
سيد (بيرنز) طلبت أن تقول خطبة إفتتاحية؟

212
00:17:52,299 --> 00:17:54,199
(نعم ، شكراً (كينت

213
00:17:54,179 --> 00:18:01,742
بعد 15 دقيقة من الآن ، سأنتقم من المدينة بأكملها
لن أتغاضى عن أحد ، لا أحد

214
00:18:01,385 --> 00:18:03,649
هذا كان خبر مريع من شيء قادم

215
00:18:26,510 --> 00:18:29,308
بحق السماء

216
00:18:30,112 --> 00:18:35,574
وداعاً سبرنغفيلد ، برغبتي أضغط على هذا

217
00:19:12,436 --> 00:19:15,234
انظر لهم بين الظلام الذي جلبته لهم

218
00:19:15,161 --> 00:19:18,062
ليسوا حزينين مطلقاً ، بالواقع إنهم يغنون

219
00:19:19,108 --> 00:19:21,440
إنهم يغنون بدون عصيرات

220
00:19:21,395 --> 00:19:24,193
إنهم يغنون بدون خلاّطات

221
00:19:24,121 --> 00:19:28,581
(إنهم يغنون بدون (فلنجرز) ، (كابدابلرز) و(سمندلرز

222
00:19:28,413 --> 00:19:31,382
أخبر (سمبسون) أنني مستعد لعقد الإتفاق

223
00:19:31,295 --> 00:19:34,924
حسناً (هومر) يمكنك أخذ تأمين صحة الأسنان

224
00:19:34,804 --> 00:19:36,601
.. بشرط واحد

225
00:19:36,589 --> 00:19:39,353
عليك أن تستقيل من منصبك كرئيس الفريق

226
00:19:41,915 --> 00:19:48,512
(سمذرز) بدأت أعتقد أن (هومر سمبسون)
ليس الذكي التكتيكي الذي ظننته

227
00:19:55,292 --> 00:19:58,090
سنعود للعمل

228
00:20:10,549 --> 00:20:13,848
عزيزتي ، بالكاد ترين تقويم أسنانك الجديد

229
00:20:13,744 --> 00:20:15,712
وهذه هي الحقيقة

230
00:20:21,200 --> 00:20:23,828
تركت المخدر مفتوح
"غاز الضحك"

