﻿1
00:01:01,009 --> 00:01:02,341
فكر بالأمر وحسب

2
00:01:02,377 --> 00:01:07,179
في يوم السبت, أكثر من ربع مليون نسمة
سيدخلون ذلك المبنى

3
00:01:07,215 --> 00:01:10,216
حفنة من الأشخاص المجهولين

4
00:01:10,251 --> 00:01:13,652
ريتشارد)، لقد سبق وأن جربنا)
التسويق خلال المعارض التجارية

5
00:01:13,687 --> 00:01:14,920
نفشل في الأمر

6
00:01:14,955 --> 00:01:16,655
كلا، أنا لا أعني هذا

7
00:01:18,792 --> 00:01:19,992
:دعني اسألك

8
00:01:20,027 --> 00:01:22,227
نحتاج 120 ألف جهاز، صحيح؟

9
00:01:22,262 --> 00:01:27,265
ما أول عمل يفعله البشر
عندما يدخلون المعرض؟

10
00:01:27,300 --> 00:01:30,435
الدخول للنت المجاني

11
00:01:30,470 --> 00:01:35,073
لكن شركة (هولي) تجبرك على
تحميل تطبيقهم لكي تستخدم النت

12
00:01:35,108 --> 00:01:41,079
لذا، ماذا لو مررنا برنامجنا
بطريقة ما لتطبيقهم؟

13
00:01:41,114 --> 00:01:45,750
عندها سنحظى بـ120 ألف جهاز خلال يوم

14
00:01:45,785 --> 00:01:52,590
المعذرة، أنت تتحدث عن تمرير برنامجنا بخفية
لأجهزة الناس من دون علمهم؟

15
00:01:53,492 --> 00:01:55,292
(هذا يعد من البرامج الخبيثة يا (ريتشارد

16
00:01:55,327 --> 00:01:57,428
..كلا، فكر بالأمر وكأنه

17
00:01:57,463 --> 00:02:00,130
تبني الأطفال الإجباري من خلال
التسويق الشديد قليل التكلفة

18
00:02:00,166 --> 00:02:05,469
باعتباري مُتبنّى بشكل إجباري
فأستطيع التأكيد أن للأمر عواقب

19
00:02:05,504 --> 00:02:07,171
أحب الفكرة -
انتظر -

20
00:02:07,206 --> 00:02:10,174
حتى لو مررنا برنامجنا للتطبيق
ومن ثم لجميع الأجهزة

21
00:02:10,209 --> 00:02:13,710
الناس سيحذفون التطبيق
عندما ينتهي المعرض مباشرة

22
00:02:13,745 --> 00:02:15,645
الناس لا يحذفون التطبيقات

23
00:02:15,681 --> 00:02:17,914
أنا محق، اخرجوا أجهزتكم الآن

24
00:02:18,684 --> 00:02:20,417
Hipstamatic برنامج

25
00:02:20,453 --> 00:02:22,219
برنامج "فاين" عليه الرحمة

26
00:02:22,254 --> 00:02:25,421
برنامج "تنبيه الحلمة"؟ -
McCain/Palin برنامج -

27
00:02:25,457 --> 00:02:27,991
حسن، الفكرة ناجحة نظريًا

28
00:02:28,026 --> 00:02:33,096
الدخول لسيرفر (هولي) لاختراق
برنامجهم السيء  عن المؤتمر؟

29
00:02:33,131 --> 00:02:35,131
نحتاج لنينجا متمرس ليقوم بالأمر

30
00:02:35,166 --> 00:02:38,602
أتساءل أين يمكننا إيجاد شخص بهذه القدرات

31
00:02:42,607 --> 00:02:43,739
!كلا

32
00:02:43,774 --> 00:02:46,642
(من الرائع رؤيتك يا (ميا

33
00:02:46,677 --> 00:02:49,812
كيف "باكستان"؟ -
رائعة للغاية -

34
00:02:49,847 --> 00:02:56,752
كنت هنالك لفترة وكما أخبرتك مسبقًا سأعود
لهناك بعد الزيارة هذه لفترة طويلة الأجل

35
00:02:56,787 --> 00:02:58,687
على اية حال، كيف حالك هنا؟

36
00:02:58,723 --> 00:03:01,490
لابد وأنك حبيسة الملل

37
00:03:01,525 --> 00:03:06,962
صحيح، فجزء من اتفاقية اعترافي بالذنب هو
منعي من استخدام الأجهزة أو الدخول للنت

38
00:03:06,998 --> 00:03:08,897
دعيني أحكي لك سيناريو من مخيّلتي

39
00:03:08,933 --> 00:03:10,432
حتى تدرّبي عقلك

40
00:03:10,467 --> 00:03:14,969
(كمثال، لو كنت سأخترق سيرفر تطبيق (هولي
حتى أعبث بالبرنامج

41
00:03:15,005 --> 00:03:17,972
ومن ثم أبعث البرنامج عبر الوايفاي

42
00:03:18,008 --> 00:03:19,174
كيف أفعلها؟

43
00:03:19,209 --> 00:03:20,609
هذا سؤال مخادع، أليس كذلك؟

44
00:03:20,644 --> 00:03:22,477
لأنك لن تخترق سيرفر التطبيق

45
00:03:22,513 --> 00:03:25,847
أطلق "هجوم الوسيط" وحسب عبر اصطياد الشبكة
"WIFI Pineapples attack"

46
00:03:26,983 --> 00:03:28,983
ابحث عنه في جوجل، بينما
..نتحدث عن هذه الأمور

47
00:03:30,319 --> 00:03:35,056
لو علموا عنّي وأنا أتحدث عن هذه الأمور
فسيرسلونني إلى سجن شديد الحراسة

48
00:03:35,091 --> 00:03:38,492
لكن أعتقد أنني وجدت طريقة
للدخول إلى الإنترنت

49
00:03:38,528 --> 00:03:41,562
كلا -
هنالك حاسب في المكتبة -

50
00:03:41,597 --> 00:03:43,765
لا يُراقب خلال أيام الأحد

51
00:03:43,800 --> 00:03:50,037
لو قمت بأعمال التنظيف في المكتبة
فسأتمكن من التسلل واصطياد من وشى بي

52
00:03:50,072 --> 00:03:53,707
سأحطم ذلك الكلب

53
00:03:56,078 --> 00:03:57,878
ليس إذا حطمته قبلك

54
00:04:03,552 --> 00:04:07,253
المعذرة، ما هي سياستكم في
المعلومات مجهولة المصدر؟

55
00:04:08,337 --> 00:04:17,942
:ترجمة
<font color=#0080FF> Mustarinho - Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Mustarinho - @Dmx_4i </font>

56
00:04:18,966 --> 00:04:21,634
"WIFI Pineapples" تبًا، هجوم
الأمر بسيط

57
00:04:21,670 --> 00:04:22,646
ليس لي

58
00:04:22,647 --> 00:04:25,573
اسمع، ننصب بضعًا من هذه
(الأجهزة في معرض (هولي

59
00:04:25,607 --> 00:04:29,775
وسنمركز أنفسنا بين الأجهزة
وأجهزة النت الحقيقية

60
00:04:29,811 --> 00:04:34,314
إذا يدخلون عبر أجهزتنا وأجهزتنا تدخل على الشبكة؟

61
00:04:34,349 --> 00:04:37,216
بالضبط -
إذا نريهم صفحة نت مزيفة -

62
00:04:37,251 --> 00:04:41,187
(ونجبر الجميع على تحميل نسخة مختلفة من تطبيق (هولي

63
00:04:41,222 --> 00:04:42,822
ولن يلاحظوا الفرق

64
00:04:42,857 --> 00:04:45,825
لا عجب أن (ميا) في السجن
فهي عبقرية

65
00:04:45,860 --> 00:04:48,560
أعتقد أن هذا قد ينجح -
مخطيء -

66
00:04:48,596 --> 00:04:49,613
لن تنجح أبدًا

67
00:04:49,615 --> 00:04:52,665
أنت لا تعلم عمّا نتحدث

68
00:04:52,700 --> 00:04:54,032
(لا أحتاج يا (ريتشارد

69
00:04:54,067 --> 00:04:56,368
الحقيقة أننا حاولنا عدة مرات

70
00:04:56,403 --> 00:04:59,170
في كل مرة نقترب من النجاح

71
00:04:59,206 --> 00:05:05,910
"يرمي علينا بجع ضخم يُدعى "القدر
كمًا كبيرًا من القاذورات

72
00:05:05,946 --> 00:05:08,880
هنالك بشر مقدّر لهم العظمة وبشر طبيعيون

73
00:05:08,915 --> 00:05:11,482
ريتشارد)، يبدو أنني وأنت طبيعيون)

74
00:05:11,517 --> 00:05:13,584
لذا، فقد اكتفيت

75
00:05:13,620 --> 00:05:15,653
سأنهي الأمر كله الليلة

76
00:05:15,688 --> 00:05:18,356
انتحار؟ لديّ كتاب لك

77
00:05:18,391 --> 00:05:24,328
كلا يا (جيلفويل)، بالأمس وأنا
جالس بالخارج في بيت الشعر المحترق

78
00:05:24,364 --> 00:05:27,265
أُخذ منّي بالقسوة -
أنت أحرقته -

79
00:05:27,300 --> 00:05:30,534
مما قادني إلى استيعاب أمر ما

80
00:05:31,971 --> 00:05:33,271
هذا الأمر

81
00:05:33,306 --> 00:05:41,711
"تحياتي من منطقة التبت الجبلية، إذا وجدت نفسك في مقاطعة كامدو فزرني"
(المرسل: (جافين بيلسن

82
00:05:41,747 --> 00:05:42,980
هذا مُرسل إليّ

83
00:05:43,015 --> 00:05:46,817
(كلا، هذا مُرسل لـ(ريتشارد هندريكس وشركته

84
00:05:46,852 --> 00:05:48,618
الشركة التي أنا جزء منها

85
00:05:48,654 --> 00:05:50,788
"أنت لا تفكر بجدية في أن تذهب لـ"التبت

86
00:05:50,823 --> 00:05:53,323
أنت مفلس، كيف ستدفع ثمن التكاليف؟

87
00:05:53,358 --> 00:05:57,161
هنا سيحين دوركم يا أصدقائي المقربين

88
00:05:57,196 --> 00:05:59,862
ربما قد تساعدونني

89
00:05:59,898 --> 00:06:02,231
أعطوني ما أنتم مرتاحين معه

90
00:06:02,267 --> 00:06:04,567
سأدفع التكاليف مهما كانت

91
00:06:04,603 --> 00:06:08,538
حسن، يبدو أن أصغرنا لديه القلب الأطيب

92
00:06:08,573 --> 00:06:10,473
شكرًا يا (جونثان) الصغير

93
00:06:10,509 --> 00:06:13,142
طيران في درجة رجال الأعمال؟ -
درجة اقتصادية مميزة -

94
00:06:13,178 --> 00:06:14,476
تذهب بلا عودة

95
00:06:14,512 --> 00:06:16,545
ألا تحتاج إلى فيزا لكي تذهب إلى الصين؟

96
00:06:16,580 --> 00:06:19,615
صحيح، سأتصل على عمي في بكين

97
00:06:19,650 --> 00:06:21,184
هو رجل فاسد

98
00:06:21,219 --> 00:06:23,686
يبدو وأن هذا نحس

99
00:06:23,721 --> 00:06:25,621
لكن يا رجال، كما كنت أقول

100
00:06:25,656 --> 00:06:27,456
عندما تكون لديكم عزيمة، فطريق النجاح موجود

101
00:06:27,491 --> 00:06:29,025
لكن ليس لكم يا رفاق

102
00:06:31,729 --> 00:06:34,405
كلا، لن أساعدك في هذه المهمة

103
00:06:34,407 --> 00:06:35,298
لا؟

104
00:06:35,333 --> 00:06:38,300
(ريتشارد)، لطالما قلت أنك لا تود أن تكون مثل (هولي)

105
00:06:38,336 --> 00:06:39,535
وما وجه الشبه بيننا وبين (هولي)؟

106
00:06:39,570 --> 00:06:43,205
نحن نحاول إعطاء إنترنت مجاني للعالم بأكمله

107
00:06:43,240 --> 00:06:45,541
..لو خالفنا بعض القواعد في الطريق

108
00:06:45,576 --> 00:06:47,508
فكل هذا من أجل خير أعظم، أليس كذلك؟

109
00:06:47,544 --> 00:06:49,978
جافين بيلسون) بدأ مسيرته بهدف سامي كذلك)

110
00:06:50,013 --> 00:06:53,849
لكنه بدأ بأخذ الأعذار لتصرفاته الفاسدة مثل هذه

111
00:06:53,884 --> 00:06:58,586
حتى لم يتبقى منه في أحد الأيام
هو رجل حزين بحذاء مضحك

112
00:06:58,621 --> 00:07:03,191
عار، بلا أصدقاء، محقون بدم
رجل يافع يدعّي أنه صحّي

113
00:07:03,227 --> 00:07:07,161
لن أكون مثله أبدًا

114
00:07:07,196 --> 00:07:08,996
ريتشارد) قبل فترة بسيطة)

115
00:07:09,031 --> 00:07:14,168
أنت تألمت لكي تستخدم حساب دخول مسروق
لكي تنافس (إندفريم) على العقد

116
00:07:14,203 --> 00:07:16,203
شركة سرقت منّا

117
00:07:16,239 --> 00:07:21,208
والآن أنت تتحاشى الاعتراف بجريمة
عنكبوتية ضخمة ضد بشر أبرياء

118
00:07:21,244 --> 00:07:24,444
إنها وسيلة لها نهاية، وليست هويّتي

119
00:07:24,480 --> 00:07:28,415
لينكون) أوقف أمر المثول بالمحكمة)
ليوقف الحرب

120
00:07:28,450 --> 00:07:31,185
لكنه أعاد الأمر فيما بعد -
(لينكون)؟ -

121
00:07:31,220 --> 00:07:32,386
ريتشارد) الأمر ليست بهذه السهولة)

122
00:07:32,421 --> 00:07:35,256
ستكون هنالك لا أخلاقية في العمل مجددًا ومجددًا

123
00:07:35,291 --> 00:07:38,224
لا يمكنني مساعدتك وأنا عالم بفساد أخلاقك

124
00:07:40,596 --> 00:07:44,998
ماذا لو عملتها وأنت جاهل؟

125
00:07:45,033 --> 00:07:51,638
أنت تخبرني دائمًا أنك قضيت طفولتك
وأنت تعتقد أن جميع ما حولك بخير

126
00:07:51,673 --> 00:07:54,707
(خدعة العم (جيري -
نعم هذا -

127
00:07:55,643 --> 00:07:57,911
(لنلعب خدعة العم (جيري

128
00:07:58,947 --> 00:08:00,613
أتعلم هَول ما تطلبه؟

129
00:08:06,888 --> 00:08:08,421
حسنًا يا رفاق، كيف حالنا؟

130
00:08:09,590 --> 00:08:11,957
انتظر لثانية -
انتظر لثانية -

131
00:08:11,992 --> 00:08:15,093
جميع أجهزة الاصطياد الـ12 جُربت وحُزمت

132
00:08:15,129 --> 00:08:16,595
جاريد) يمكنك القدوم الآن)

133
00:08:18,800 --> 00:08:21,734
حسنًا، ملابسنا في السيارة

134
00:08:21,769 --> 00:08:26,771
وأنا أتطلع لترقية ناجحة لبرنامجنا
القانوني في حفظ مساحة التخزين

135
00:08:26,807 --> 00:08:28,740
نعم، هذا هو الأمر

136
00:08:28,775 --> 00:08:30,008
!مهما يكن

137
00:08:30,044 --> 00:08:34,813
يا رفاق، حانت اللحظة
الوداع

138
00:08:34,848 --> 00:08:37,582
من الواضح أنني لا أهتم بإثارة الجلبة

139
00:08:37,617 --> 00:08:44,656
لذا من الكافي أن أدور حولكم وكل واحد منكم يقول
ذكرى أو اثنتان في كيف أثرت على حياتكم بشكل عميق

140
00:08:46,326 --> 00:08:48,484
ليست ضرورة أن يكون التأثير عميق

141
00:08:48,485 --> 00:08:49,695
سنغادر الآن

142
00:08:49,729 --> 00:08:52,163
ماذا؟ -
رحلة دولية -

143
00:08:52,198 --> 00:08:53,565
قبل أربع ساعات

144
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
كلا، فالرحلات الدولية قبل ثلاث ساعات

145
00:08:55,469 --> 00:08:56,268
هذا قانون جديد

146
00:08:59,005 --> 00:09:01,238
!يا رجال

147
00:09:03,176 --> 00:09:05,276
حسنًا لنحظى بالمرح

148
00:09:17,957 --> 00:09:20,457
:تخطينا العقبة الأولى
الحراسة

149
00:09:20,493 --> 00:09:23,226
أصبت بالقلق وأنا أتسلل بكل هذه الأجهزة

150
00:09:23,261 --> 00:09:26,129
لم؟ نحن نجلب أجهزة تقنية
لمعرض تقني

151
00:09:29,702 --> 00:09:32,335
متى أضيفت (بايد بايبر) لقائمة المدعوين؟

152
00:09:38,105 --> 00:09:40,283
مقعد
4210

153
00:09:45,250 --> 00:09:46,383
هذا مقعدنا

154
00:09:46,418 --> 00:09:49,351
كلا، لا يمكن

155
00:09:49,387 --> 00:09:52,989
كلا، هذا ليس ما وُعدت به

156
00:09:53,024 --> 00:09:54,857
ماذا؟ لا بأس به -
..لقد أخبروني -

157
00:09:54,893 --> 00:09:56,626
أننا سنحظى بمقعد بارز

158
00:09:56,661 --> 00:09:58,995
بالقرب من أزحم رواق

159
00:09:59,030 --> 00:10:01,130
نحن في منتصف الطريق هنا

160
00:10:01,165 --> 00:10:03,533
إذا؟ -
صحيح من يهتم -

161
00:10:03,568 --> 00:10:06,668
جاريد) يهتم ولذا نحن نهتم)

162
00:10:06,703 --> 00:10:10,605
أتعلم، لم لا تتحقق
من دورات المياه؟

163
00:10:10,641 --> 00:10:13,808
نعم، هذا سيجعلني سعيد -
رائع -

164
00:10:13,844 --> 00:10:16,845
أتعلم، أنا أصدقه بحق

165
00:10:16,880 --> 00:10:18,747
حسن

166
00:10:19,950 --> 00:10:21,316
إذا يا رجال

167
00:10:21,352 --> 00:10:24,653
لنخرج أسلحتنا بينما (جاريد) رحل

168
00:10:25,589 --> 00:10:29,190
حسن، نحن هنا

169
00:10:29,225 --> 00:10:31,292
أنتم انصبوا أجهزة التصيّد

170
00:10:31,327 --> 00:10:34,663
ابدؤوا بالمناطق المزدحمة: المداخل

171
00:10:34,698 --> 00:10:36,297
الناس ينصبون أجهزتهم في كل مكان

172
00:10:36,332 --> 00:10:37,632
فلن تبدو أشكالكم غريبة

173
00:10:37,668 --> 00:10:39,867
لكن كونوا حذرين بألا تُكشفوا

174
00:10:39,902 --> 00:10:42,503
وتذكروا سبب وجودكم -
(ريتشارد)؟ -

175
00:10:43,440 --> 00:10:45,173
(ويني)

176
00:10:47,110 --> 00:10:49,243
أهلا -
مرحبًا -

177
00:10:49,279 --> 00:10:51,245
نعم

178
00:10:53,583 --> 00:10:55,003
..لم أرك منذ

179
00:10:55,005 --> 00:10:59,219
منذ أن ألقيت نفسك في الدرج
لتثبت مدى ذكاؤك

180
00:10:59,254 --> 00:11:02,389
.. نقاشنا حول طريقة ترك المسافة في البرمجة كانت -
أمر تافه؟ -

181
00:11:02,424 --> 00:11:06,126
:تافه؟ كلا. كنت سأقول
"توضيح لمدى وسع اختلافاتنا"

182
00:11:06,161 --> 00:11:08,228
حسن -
ماذا تفعلين هنا؟ -

183
00:11:08,263 --> 00:11:10,798
أنا هنا لأساعد صديقي يطلق شركته الجديدة

184
00:11:11,535 --> 00:11:13,634
صديقي، هو بالواقع حميمي

185
00:11:13,668 --> 00:11:16,203
هذا كشكه

186
00:11:16,238 --> 00:11:18,472
هذا كبير، أقصد كشكه

187
00:11:18,507 --> 00:11:20,640
!لكن.. حميم

188
00:11:20,675 --> 00:11:23,143
مربك -
لم؟ -

189
00:11:23,178 --> 00:11:27,314
لا شيء، ليس مربك فالأمر عادي

190
00:11:27,349 --> 00:11:28,514
لا بأس، طبيعي كالفاصولياء

191
00:11:28,549 --> 00:11:29,548
فاصولياء، فاكهة سحرية

192
00:11:29,584 --> 00:11:30,984
..كلما أكلتها، كلما

193
00:11:32,621 --> 00:11:33,953
تصبح أذكى؟ -
تصبح أذكى -

194
00:11:33,989 --> 00:11:36,623
(يا (جول)، تعال وقابل (ريتشارد

195
00:11:37,759 --> 00:11:39,125
لا يحتاج لذلك

196
00:11:40,228 --> 00:11:42,328
( جول) قابل (ريتشارد)

197
00:11:42,363 --> 00:11:43,763
تذكرت، رجل الدرج

198
00:11:43,798 --> 00:11:45,764
لديك كشك كبير

199
00:11:45,799 --> 00:11:50,102
نعم شكرًا. نحن نعتقد أن
رسالة شركتنا تستحق النشر

200
00:11:50,138 --> 00:11:51,504
نعم، رسالتنا كذلك

201
00:11:51,539 --> 00:11:55,574
نحن نحاول أن نقلل من الصرفية

202
00:11:55,610 --> 00:12:01,046
بالطبع، لكن عندما بعت آخر شركة لي
أدركت أنني محظوظ بالاستثمار في أمر أؤمن به

203
00:12:01,081 --> 00:12:02,714
مساعدة البشرية في الارتقاء

204
00:12:02,750 --> 00:12:05,851
لهذا قررت جلب (بيس فير) للعالم

205
00:12:05,886 --> 00:12:07,285
طوبى لك

206
00:12:08,355 --> 00:12:10,255
(حسن، من الرائع مقابلتك يا (ريتشارد

207
00:12:10,290 --> 00:12:12,157
وأنت كذلك

208
00:12:12,192 --> 00:12:14,760
من الرائع رؤيتك -
ليس إذا رأيتك أولًا -

209
00:12:16,530 --> 00:12:19,897
ليس وكأنك سألت لكنك
لم تحسن التصرف

210
00:12:27,440 --> 00:12:31,442
أتعلم يا (جين يانغ)، الصمت في السيارة
أعطاني بعض الوقت لأفكر

211
00:12:31,478 --> 00:12:34,712
..حول خلافاتنا
!يا ساتر

212
00:12:36,049 --> 00:12:37,281
المعذرة

213
00:12:40,887 --> 00:12:43,453
(جين يانغ)

214
00:12:50,129 --> 00:12:53,897
تبًا لك أيها السمين -
نصبت جهاز الاصطياد الثاني -

215
00:12:53,932 --> 00:12:56,433
انظر له، صوره في كل مكان

216
00:12:56,468 --> 00:12:58,068
طفل ملتحي

217
00:12:58,103 --> 00:13:00,003
كلّفنا ملايين الدولارات

218
00:13:00,038 --> 00:13:01,905
سيجعلني سعيد للغاية

219
00:13:01,940 --> 00:13:06,009
بأن أسكب معدن مغلي على مؤخرة
(كينان فيلتزبار)

220
00:13:06,044 --> 00:13:07,543
كيف ستحقق ذلك؟

221
00:13:07,579 --> 00:13:08,778
اقبله واسكب

222
00:13:08,814 --> 00:13:11,581
سيهرب، ومن ثم ستطارده ببطيء

223
00:13:11,616 --> 00:13:14,150
محاولًا ألا تسكب معدنك المغلي من الجارة

224
00:13:14,186 --> 00:13:17,253
سيكون شكلك كالأهبل -
تبًا لك -

225
00:13:18,156 --> 00:13:20,023
أينظر إلينا أي أحد؟ -
كلا، انصبه وحسب -

226
00:13:23,328 --> 00:13:25,194
مالذي يؤخرك؟ اسرع

227
00:13:27,599 --> 00:13:29,765
مالذي تحاولون فعله يا فتية؟

228
00:13:32,169 --> 00:13:36,004
حسن، سأعرض شرائع الباوربوينت
كليك، كليك، كليك

229
00:13:36,040 --> 00:13:37,406
Jamiroquai ومن ثم ستغني فرقة

230
00:13:37,442 --> 00:13:41,710
والآن سأرحب بصديقي العزيز

231
00:13:41,746 --> 00:13:43,779
(كينان فيلتزبار)

232
00:13:45,816 --> 00:13:48,751
أين هو عليه اللعنة؟ -
أنت -

233
00:13:48,786 --> 00:13:50,919
يا فتى، من المفترض أن تصعد من هناك

234
00:13:50,955 --> 00:13:53,722
بالطبع، فأنا أحببت الشعور من هذه الجهة

235
00:13:53,758 --> 00:13:56,225
(تيري)؟ -
نعم؟ -

236
00:13:56,260 --> 00:13:59,026
الفتى يود الصعود من هنا -
حسنًا -

237
00:13:59,062 --> 00:14:00,629
المعذرة يا سيدي، ألديك لحظة فراغ؟

238
00:14:00,664 --> 00:14:03,765
(هذا الصباح، (بايد بايبر

239
00:14:03,800 --> 00:14:05,700
أضيفوا لقائمة المدعوين بآخر الدقائق

240
00:14:05,736 --> 00:14:08,870
لذا بدأت بمراقبتهم ولاحظت تصرفات مشبوهة

241
00:14:08,905 --> 00:14:11,005
طلبت الدعم من فريق الاستجابة التكتيكية

242
00:14:11,040 --> 00:14:14,742
وبعد إذنك، أود مسح أرضية
..المعرض بهوائيات ياجي وهي عبارة عن

243
00:14:14,778 --> 00:14:16,343
(هوفر) -
نعم يا سيدي -

244
00:14:16,379 --> 00:14:18,445
قبل يومان، أنفقت بليونا دولار

245
00:14:18,481 --> 00:14:21,582
على أداة واقع
افراضي سيئة لن تنجح

246
00:14:21,617 --> 00:14:27,922
كان علي إعادة بناء نظام التشغيل لكي أحصل
على تجربة لمدة 90 ثانية على الهاتف

247
00:14:27,957 --> 00:14:30,524
وقمت بالنجاح بعد محاولات شاقة

248
00:14:30,559 --> 00:14:33,427
والآن تود الحديث معي حول (بايد بايبر) اللعينين؟

249
00:14:33,462 --> 00:14:36,363
يا سيدي، أعتقد لو أن (جافين بيلسن) هنا

250
00:14:36,399 --> 00:14:39,900
جافين بيلسن) اللعين ليس هنا لأنني طردته)

251
00:14:39,935 --> 00:14:44,538
والآن عد لغرفة المراقبة الصغيرة
واجلس في الركن مع عدة المراقبة

252
00:14:44,573 --> 00:14:50,443
وأقسم إذا سمعت أنك تجولت في
الرواق لكي تتبول فستُطرد

253
00:14:50,478 --> 00:14:51,744
هل فهمت؟

254
00:14:53,215 --> 00:14:54,681
نعم يا سيدي

255
00:15:02,057 --> 00:15:06,426
ًأتعلم؟ هذا قد يكون وقتاً مُناسبا
.لتسليم بعض النشرات الدعائية

256
00:15:06,461 --> 00:15:08,994
،ريتشارد)، ستة أجهزة تصيّد تعمل)
.و ستة باقية

257
00:15:09,030 --> 00:15:11,297
.جيد -
؟هناك خطب ما -

258
00:15:11,333 --> 00:15:13,566
.نعم، في الواقع
.ًأمر سيء جدا

259
00:15:13,601 --> 00:15:16,569
.بيس فير" هي لُعبة"

260
00:15:16,604 --> 00:15:18,404
؟ماذا -
.أنظر إلى موقعه -

261
00:15:18,440 --> 00:15:22,074
إعطاء عملات إفتراضية
.إلى أشخاص مشردdن إفتراضيين

262
00:15:22,109 --> 00:15:26,678
زراعة الذُرة الإفتراضية
.لإطعام القُرى الجائعة الإفتراضية

263
00:15:26,714 --> 00:15:28,814
؟ماذا بحق الجحيم، صحيح
أعني، هو هناك

264
00:15:28,850 --> 00:15:32,318
ينطق بكل هذا الهُراء حول تحويل
،جهازك المحمول إلى آلة لإبداء التعاطف

265
00:15:32,353 --> 00:15:34,987
.ولكنها لا تفعل أي شيء -
.(رائع، (ريتشارد -

266
00:15:35,022 --> 00:15:38,523
هل سمعت أي شيء حول
؟مدى عمل "بايد بايبر" اللعين

267
00:15:38,559 --> 00:15:40,726
.نعم، برمجتنا في التطبيق
،و أجهزة التصيّد تعمل

268
00:15:40,761 --> 00:15:43,795
.وقد وصلنا إلى 3700 تنزيل
.لقد سبقنا جدول العمل المُخطَط

269
00:15:43,831 --> 00:15:45,430
.تباً. هذا قد ينجح

270
00:15:45,466 --> 00:15:46,832
.هذا رائع

271
00:15:46,867 --> 00:15:48,400
.نعم، بالضبط

272
00:15:48,435 --> 00:15:50,201
.نحن نقوم بأمر حقيقي

273
00:15:50,237 --> 00:15:53,537
،هو ليس كذلك، ولكنها معه

274
00:15:53,573 --> 00:15:57,208
،وأنا التافه. حسنا
حسنا، ماذا عن فكرة

275
00:15:57,244 --> 00:16:00,478
زراعة ذرة حقيقية لتغذية
أناس جائعين حقيقيين

276
00:16:00,513 --> 00:16:02,780
.لا -
.ًبلى، ما لديه يبدو أسهل كثيرا -

277
00:16:02,815 --> 00:16:04,548
أجل، بإمكانك القيام به
.على هاتفك بينما ترتدي ملابسك الداخلية

278
00:16:04,584 --> 00:16:07,451
.فقط ... قم بوضع بقية أجهزة التصيّد من فضلك

279
00:16:14,193 --> 00:16:16,126
.ها هو، يا رفاق -
.ًشكرا -

280
00:16:16,161 --> 00:16:19,062
،(ريتشارد هيندريكس)
.مونيه) فن الضغط)
*مونيه هو فنان فرنسي قام بإنشاء مدرسة الرسم الإنطباعي في القرن التاسع عشر*

281
00:16:19,098 --> 00:16:20,598
.(جاريد)

282
00:16:20,633 --> 00:16:23,434
؟أي الحمامات أقرب

283
00:16:23,469 --> 00:16:26,436
.في نهاية الصف، 78 خطوة إلى اليمين

284
00:16:26,471 --> 00:16:28,671
.عظيم

285
00:16:28,707 --> 00:16:31,775
هل تعلم أن هذا هو اللابتوب الفِعلي
.الذي قمت ببرمجة التطبيق عليه

286
00:16:31,810 --> 00:16:34,577
؟ًمهلاً، لنلتقط بعض الصور بدون حذائي، حسنا
.ممتاز

287
00:16:34,613 --> 00:16:35,678
.ًحسنا
.هيا، تعال

288
00:16:35,714 --> 00:16:38,215
.أجل، إبدأ بأصابعي

289
00:16:38,250 --> 00:16:39,283
.لطيف

290
00:16:39,318 --> 00:16:41,984
،هل يمكنك ... وهذه صور للري

291
00:16:42,020 --> 00:16:43,853
.تم إلتقاطها أثناء سقوط الأمطار

292
00:16:43,889 --> 00:16:46,289
.نعم، تبدو عظيمة

293
00:16:46,324 --> 00:16:47,490
.نعم، هكذا

294
00:16:47,526 --> 00:16:48,958
.الفقر و روح الحزن و الرثاء

295
00:16:48,993 --> 00:16:50,159
.ًتبدو جيدة جدا

296
00:16:50,194 --> 00:16:51,759
.لنلتقط صورة أخرى
.من الجهة الأخرى

297
00:16:51,761 --> 00:16:52,329
.أجل

298
00:17:06,077 --> 00:17:07,977
؟هل فعلت ذلك -
؟ماذا؟ ماذا -

299
00:17:09,180 --> 00:17:11,480
هل رأى أحدكم شخص ما يلمس
؟هذا اللابتوب

300
00:17:11,515 --> 00:17:14,050
؟ماذا -
.يا إلهي -

301
00:17:15,118 --> 00:17:17,486
.ًهذا أمر مُزعج جدا

302
00:17:17,521 --> 00:17:19,120
.اللعنة. سألكمه

303
00:17:19,156 --> 00:17:21,590
.نعم، صحيح
.تمتع بوقتك في السجن، أيها الأحمق

304
00:17:21,625 --> 00:17:23,358
.ًتبا -
.اللعنة، إنه هو -

305
00:17:23,393 --> 00:17:25,661
؟ماذا نفعل -
.استمر في التحرك -

306
00:17:32,069 --> 00:17:33,634
؟اللعنة، هل تعتقد أنه شاهدنا

307
00:17:33,670 --> 00:17:35,236
.لقد شاهدنا

308
00:17:35,272 --> 00:17:36,537
.اللعنة -
.لقد شاهدنا ونحن ننظر إليه -

309
00:17:36,573 --> 00:17:40,842
تباً. إنتظر. ماذا لو إعتقد
،أننا نفعل هذا عن قصد

310
00:17:40,877 --> 00:17:42,610
؟كما لو أننا نتجاهله

311
00:17:43,780 --> 00:17:47,982
اللعنة نعم. لقد تجاهلنا للتو
.كينان فيلدسبار) اللعين)

312
00:17:49,318 --> 00:17:51,251
.(مرحباً، (ريتشارد -
.ًمرحبا -

313
00:17:51,287 --> 00:17:55,089
أنا أُخبر الجميع، ربما عليك
،تغيير كلمات مرورك الهامة

314
00:17:55,124 --> 00:17:56,824
.لأنه قد تم إختراقنا

315
00:17:56,860 --> 00:17:59,527
؟لماذا .. لماذا تقول هذا

316
00:17:59,562 --> 00:18:02,497
أحدهم قد قام بتغيير شاشة التوقف
... "الخاصة بـ"بيس فير

317
00:18:02,992 --> 00:18:04,366
وأنا مُتأكد أنه لم يكن شخص
،من فريقي

318
00:18:04,400 --> 00:18:05,832
.لأنهم جميعاً يكنون كل الإحترام لي

319
00:18:05,868 --> 00:18:08,535
؟إلى ماذا تم تغييره
... إن لم تمانع السؤال، فقط

320
00:18:08,570 --> 00:18:10,637
لا، لا، لن أُكرم هذه الفِعلة
.بتكرارها

321
00:18:10,672 --> 00:18:12,772
أنا أخبرك فقط أنه عليك إتخاذ
.الإجراءات اللازمة

322
00:18:12,808 --> 00:18:14,274
،أيضاً، (ويني) تحدث مع الأمن

323
00:18:14,310 --> 00:18:16,477
.سيرسلون فريق الاستجابة التكتيكية

324
00:18:16,512 --> 00:18:18,178
؟ماذا

325
00:18:18,214 --> 00:18:20,447
.الـ ... ها هم

326
00:18:28,624 --> 00:18:30,089
.ًتبا

327
00:18:30,125 --> 00:18:33,660
وجدناه
.لدينا أطراف مُعادية

328
00:18:33,695 --> 00:18:37,630
الفريق الأحمر، (سباستيان)، قم بتمشيط
.المكان بأكمله

329
00:18:42,504 --> 00:18:44,970
.(مرحباً، (ريتشارد
خَمّن من لديه أربع أصابع إبهام

330
00:18:45,006 --> 00:18:46,972
.وقام بتجاهل (كينان فيلدسبار) للتو -
.نحن -

331
00:18:47,008 --> 00:18:49,675
،يا رفاق، أحدهم قام بالإتصال بالأمن
.والآن هم يقومون بتمشيط المنطقة

332
00:18:49,710 --> 00:18:50,177
؟ماذا

333
00:18:50,179 --> 00:18:51,578
حسناً؟ الآن عليكم سحب
.كل أجهزة التصيّد

334
00:18:51,612 --> 00:18:53,079
؟ماذا بحق الجحيم
؟من قام بالوشاية علينا

335
00:18:53,114 --> 00:18:56,048
.ًلا أعرف. ربما لن نعرف أبدا
.من المستحيل أن نعرف

336
00:18:56,083 --> 00:18:57,616
.إذهبوا فحسب. إذهبوا .. أحضروهم الآن

337
00:18:57,652 --> 00:18:59,084
.إذهبوا. إذهبوا من فضلكم

338
00:19:03,323 --> 00:19:05,558
وجدناه -
!ًتبا -

339
00:19:05,593 --> 00:19:06,992
.هيا

340
00:19:09,664 --> 00:19:11,596
وجدناه -
.اللعنة. علينا أن ننقسم -

341
00:19:11,631 --> 00:19:13,965
.سوف أخذ قسم الطعام
.و أنت خُذ القسم الشرقي

342
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
.أريد قسم الطعام -
.إذهب فحسب -

343
00:19:15,735 --> 00:19:16,935
.اللعنة

344
00:19:18,838 --> 00:19:21,706
.مرحباً، يا رجل -
.كينان) اللعين) -

345
00:19:21,741 --> 00:19:25,643
.مرحباً، مُضطر للذهاب -
؟بالتأكيد. مهلاً، هل تجاهلتني في وقت سابق -

346
00:19:25,679 --> 00:19:28,179
.لا -
.بلى قد فعلت -

347
00:19:28,214 --> 00:19:29,914
.أنت تعلم أنك قد فعلت

348
00:19:29,950 --> 00:19:31,950
.جعلتني أشعر بالسوء

349
00:19:31,985 --> 00:19:34,786
.وأنا أحب أن أشعر بشعور جيد
؟لماذا قمت بهذا لي

350
00:19:34,821 --> 00:19:35,920
؟جِديّا

351
00:19:36,856 --> 00:19:38,456
.(لقد عبثت بنا، (كينان

352
00:19:38,491 --> 00:19:40,257
،ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق)

353
00:19:40,293 --> 00:19:42,126
ومن ثَم أنت قمت بسحبه
.من أمامنا

354
00:19:42,161 --> 00:19:45,262
،ًأنت قد كلفتني، شخصيا
.الكثير من الأموال

355
00:19:45,298 --> 00:19:48,365
؟(هل هذا ما أخبرك به (ريتشارد

356
00:19:58,311 --> 00:20:02,278
؟ًمرحباً. إذا -
.لقد حصلوا عليهم جميعاً، كلهم -

357
00:20:02,314 --> 00:20:03,614
!اللعنة -
.أنا لا أرغب في سماع هذا -

358
00:20:03,649 --> 00:20:06,149
ولكن لابد وأن عدد التنزيلات قريب من الهدف
؟كم هاتف إضافي نحتاج

359
00:20:06,184 --> 00:20:08,485
.لا أعرف. القُرب ليس جيداً بما فيه الكفاية
(0 ، 1) لا، هذا كالأرقام الثنائية

360
00:20:08,520 --> 00:20:09,653
.إما أن يكون لدينا ما يكفي، أو لا

361
00:20:09,688 --> 00:20:12,222
.اللعنة
.حسناً، لدي فكرة

362
00:20:12,257 --> 00:20:17,393
.ًإذاً، لا يزال لدي جهازا
،الآن، لقد زودته ببعض البطاريات

363
00:20:17,429 --> 00:20:19,195
.لأنه سيكون علينا التحرك

364
00:20:19,231 --> 00:20:22,198
.علينا أن نحاول
.حسنااً، سأضع هذا في شنطة ظهرك

365
00:20:22,234 --> 00:20:23,466
.لا -
.لا، لا بأس -

366
00:20:23,502 --> 00:20:25,401
.أنا لا أريده. أنا لا أريده -
.دينيش)، لا بأس) -

367
00:20:25,437 --> 00:20:27,036
،ستحمل زر الإيقاف هذا

368
00:20:27,071 --> 00:20:30,406
ثم ستسير على قدميك إلى
.الأماكن الأكثر إزدحاماً التي يمكنك إيجادها

369
00:20:30,442 --> 00:20:32,342
،حسناً؟ إذا رأيت الأمن قادم

370
00:20:32,377 --> 00:20:34,143
،تذكر، عليك ضغط هذا الزر
.و ستختفي

371
00:20:34,178 --> 00:20:34,912
.ًحسنا

372
00:20:34,914 --> 00:20:37,114
سأحصل على أكبر قدر من هؤلاء الأوغاد
.بقدر إستطاعتي

373
00:20:37,148 --> 00:20:38,948
.سنكافأ في النهاية

374
00:20:38,983 --> 00:20:40,850
؟متى بحق الجحيم كُنت ستخبرننا

375
00:20:40,885 --> 00:20:43,953
؟أخبركم بماذا -
.أتعلم، أيها المليء بالهراء -

376
00:20:43,988 --> 00:20:45,855
؟ريتشارد)، أتعلم) -
.لا، لا أعلم -

377
00:20:45,890 --> 00:20:48,157
.أنا .. لا أحتاج أن أعرف -
.دينيش)، عليك التحرك) -

378
00:20:48,192 --> 00:20:50,142
حسناً، ليس حتى أن أكتشف ما
.إن كُنت تعرف

379
00:20:50,827 --> 00:20:53,629
.استمر -
.حسناً، جيد -

380
00:20:53,664 --> 00:20:57,866
،(جيد. لقد عبثت بشاشة توقف (جويل
،و من ثَم ذهب لإخبار الأمن

381
00:20:57,901 --> 00:21:00,469
.والآن هم يسحبون أجهزة التصيّد

382
00:21:00,504 --> 00:21:03,272
؟عن ماذا تتحدث بحق الجحيم -
؟عن ماذا تتحدث -

383
00:21:03,307 --> 00:21:05,840
أنت تصرفت كما لو أنك تريد
.(قبول عرض (كينان فيلدسبار

384
00:21:05,876 --> 00:21:09,477
.حسناً، لقد قابلته للتو
.لقد قال أنك رفضته

385
00:21:09,512 --> 00:21:14,849
حسناً، لـ.. حسناً، ... من سوف تصدقوا
؟أنا أم هو

386
00:21:14,885 --> 00:21:17,652
هو. لقد عرض لي البريد الإلكتروني
.الذي قمت بإرساله له

387
00:21:17,688 --> 00:21:18,820
؟أراك البريد الإلكتروني

388
00:21:18,855 --> 00:21:20,789
.أنت مراوغ لعين

389
00:21:20,824 --> 00:21:24,492
دينيش)، عليك أن تتحرك، الآن)
.أنظر، هو من تراجع عن الصفقة

390
00:21:24,527 --> 00:21:27,127
أجل، ولكنك لم تكن تعلم هذا
؟عندما أرسلت إليه تلك الرسالة، أليس كذلك

391
00:21:27,163 --> 00:21:29,297
.دينيش)، عليك أن تتحرك)
.أعني، بحقك

392
00:21:29,332 --> 00:21:31,432
.عليك أن تتحرك. إذهب. إذهب -
.أيها السادة -

393
00:21:32,735 --> 00:21:35,536
.يجب أن أرى محتويات شنطة الظهر تلك

394
00:21:40,843 --> 00:21:42,009
وجدناه

395
00:21:47,983 --> 00:21:49,950
؟(إلى ماذا قمت بتغييرها، (ريتشارد

396
00:21:49,985 --> 00:21:51,451
؟ماذا

397
00:21:51,486 --> 00:21:52,753
(شاشة توقف (جويل

398
00:21:53,823 --> 00:21:55,655
.لا يهم الآن

399
00:21:55,691 --> 00:21:56,723
؟لا

400
00:21:58,327 --> 00:21:59,792
"بوب فير"

>font color="#ffff00">- براز -</font<

401
00:22:01,296 --> 00:22:03,996
؟"عُذراً. "بوب فير

402
00:22:04,032 --> 00:22:06,966
.نعم، لقد كان تلاعباً بالاسم

403
00:22:07,001 --> 00:22:11,170
؟هل كان تلاعباً بالاسم
.بيس فير" كان ليكون أفضل"
>font color="#ffff00">- بول -</font<

404
00:22:11,206 --> 00:22:12,905
"أو "بينيس فير

>font color="#ffff00">- قضيب -</font<

405
00:22:12,941 --> 00:22:16,142
"أو "بيس فارت
.هذا تغيير حرف واحد فقط
>font color="#ffff00">- رِيح - </font<

406
00:22:16,177 --> 00:22:19,045
أنظر، لقد ... استدار وكأن
؟ًأمامي ثانية واحدة، حسنا

407
00:22:19,080 --> 00:22:20,512
.هذا أفضل ما جئت به

408
00:22:22,350 --> 00:22:23,515
؟"بوب فير"

409
00:22:27,021 --> 00:22:28,287
؟"بوب فير"

410
00:22:29,457 --> 00:22:31,757
؟هل أنت جاد -
.بلى -

411
00:22:31,792 --> 00:22:33,992
... أنت قمت بالتضحية

412
00:22:34,027 --> 00:22:36,228
... بكل ما عملنا عليه لـ

413
00:22:37,565 --> 00:22:38,964
؟"بوب فير"

414
00:22:40,868 --> 00:22:43,034
... "كيف لـ"بوب فير

415
00:22:44,605 --> 00:22:46,371
؟أن تكون المصلحة العليا

416
00:22:47,307 --> 00:22:48,273
.لم تكن

417
00:22:48,308 --> 00:22:51,076
،(لقد قارنت نفسك بـ(إبراهام لينكولن
.(ريتشارد)

418
00:22:52,913 --> 00:22:54,579
؟هل يمكنك أن تسدي لي خدمة

419
00:22:55,883 --> 00:22:58,216
هل يمكنك أن تقولها بنفسك
؟حتى أعرف أنني لا أُهلوس

420
00:22:58,252 --> 00:23:00,218
.لقد فعلتها للتو -
... فقط -

421
00:23:00,254 --> 00:23:01,619
.قلها فحسب -
.قلها -

422
00:23:01,655 --> 00:23:04,455
.(جاريد) -
!ّريتشارد)، أنظر في عيني) -

423
00:23:04,491 --> 00:23:08,259
... أنظر في عينيّ، و قم بتسمية

424
00:23:09,228 --> 00:23:11,763
!سبب تراجعنا -
.مهلاً، بحقك. إهدأ الآن -

425
00:23:11,798 --> 00:23:15,933
"بوب فير"
.أيها الطفل المتهور

426
00:23:15,968 --> 00:23:18,836
.أيها السادة. تعالوا معي من فضلكم

427
00:23:21,440 --> 00:23:22,506
.إجلسوا

428
00:23:23,575 --> 00:23:24,842
.حسنا حسنا حسنا

429
00:23:26,045 --> 00:23:27,044
.(ريتشارد هندريكس)

430
00:23:27,079 --> 00:23:28,913
؟عُذراً، هل أعرفك

431
00:23:28,948 --> 00:23:31,581
.لا ... ولكن أنا أعرف كل شيء بشأنك

432
00:23:33,219 --> 00:23:36,620
... أجهزة  التصيّد تلك
؟هل هي تخصك

433
00:23:40,626 --> 00:23:43,627
؟وتلك الصور من المراقبة

434
00:23:43,662 --> 00:23:44,928
؟تُشم شيئاً ما

435
00:23:44,963 --> 00:23:47,964
؟هؤلاء الإثنان مألوفان بالنسبة لك

436
00:23:50,068 --> 00:23:51,167
.سؤال أخير

437
00:23:53,038 --> 00:23:55,338
؟هل تتعرف على هذا

438
00:23:55,373 --> 00:23:58,541
إنها مٌقابلة وجدتها للتو على
"كود/راغ"

439
00:23:58,576 --> 00:24:00,243
.من "أكتوبر" لهذه السنة

440
00:24:00,278 --> 00:24:04,413
،(والتي قُلت فيها أنك و (غافين بيلسن
،و أنا أقتبس

441
00:24:04,449 --> 00:24:06,582
".سنجعل (جاك باركر) عاطلاً عن العمل"

442
00:24:06,617 --> 00:24:08,851
(هل قلت ذلك، (ريتشارد

443
00:24:10,822 --> 00:24:14,490
.أتعلم؟ نعم. نعم

444
00:24:14,525 --> 00:24:15,624
.نعم، هذا أنا

445
00:24:16,861 --> 00:24:21,230
لأنه يبدو أن كل ما أقوله أو أكتبه

446
00:24:21,265 --> 00:24:24,266
،يضعني في مشكلة
.لأنني .. أحمق

447
00:24:24,301 --> 00:24:26,701
.حسنآ الان

448
00:24:30,941 --> 00:24:32,241
!(تينلي)

449
00:24:33,978 --> 00:24:36,111
؟ماذا يفعل هؤلاء السادة في مكتبي

450
00:24:36,146 --> 00:24:38,380
.لقد قبضنا عليهم و بحوزتهم أجهزة تصيّد

451
00:24:38,415 --> 00:24:42,116
أتعني أجهزة التصيّد التي قُمت بتوظيفهم
لإحضارها إلى المؤتمر

452
00:24:42,151 --> 00:24:45,820
كجزء من الاختبار السري
؟لأمان شبكات الإنترنت اللاسلكية الخاصة بنا

453
00:24:45,856 --> 00:24:49,491
.عذرا، لم نكن نعرف -
.لم يكن من المفترض أن تعرفوا -

454
00:24:49,526 --> 00:24:53,595
الآن، أعيدوا لهؤلاء السادة
أوراق مرورهم و أجهزتهم

455
00:24:53,630 --> 00:24:55,430
.و أعيدوهم إلى القاعة

456
00:24:57,967 --> 00:25:00,768
ًأتعلم، لقد قلت أموراً لطيفة جدا

457
00:25:00,803 --> 00:25:03,470
.عن (غافين بيلسون) في تلك المقابلة

458
00:25:03,506 --> 00:25:06,707
كان بإمكانك الاستمرار في ركل الرجل
.بينما هو ساقط بالفعل

459
00:25:06,742 --> 00:25:09,810
.حظاً سعيداً مع أي ما تفعلون

460
00:25:09,845 --> 00:25:14,247
كان بوّدي مرافقتك للأسفل بنفسي، ولكن
ًلأسباب لا أستطيع حقا

461
00:25:15,217 --> 00:25:16,717
.لا يسمح لي بمغادرة هذه الغرفة

462
00:25:18,987 --> 00:25:20,053
.حسنا

463
00:25:29,865 --> 00:25:32,598
.ًها أنت. لم تعد إلى الكُشك أبدا

464
00:25:32,634 --> 00:25:34,367
؟ألا ترغب بأن ترى نهاية عملنا

465
00:25:35,837 --> 00:25:37,170
.لم أكن في مزاج حقاً يسمح لذلك

466
00:25:37,205 --> 00:25:38,238
؟"هل تلعب بـ"بيس فير

467
00:25:38,273 --> 00:25:42,342
أجل. أُقدم لطفلة يتيمة
.أول آلة حاسبة لها

468
00:25:42,377 --> 00:25:43,944
.جيد. جيد

469
00:25:43,979 --> 00:25:47,079
.ًولكن لديّ شيء أفضل كثيرا

470
00:25:50,017 --> 00:25:51,216
؟ترى ذلك الرقم

471
00:25:52,487 --> 00:25:55,688
هو رقم عمليات تثبيت التطبيق

472
00:25:55,723 --> 00:25:58,290
.التي حصلنا عليها من "هولي كون" فقط

473
00:25:58,326 --> 00:26:01,293
"لقد نقلنا كل بيانات "ميلشر

474
00:26:01,329 --> 00:26:04,129
.إلى شبكة من الأجهزة المحمولة

475
00:26:04,165 --> 00:26:06,999
.لقد فعلناها -
؟هل (دينيش) و (جيلفويل) على دراية -

476
00:26:07,034 --> 00:26:08,700
.بلى. يعرفان

477
00:26:08,735 --> 00:26:10,535
،الآن بما أن هذا قد نجح
.سيُعجبان بي مرة أخرى

478
00:26:10,571 --> 00:26:13,072
.هم في الخارج يستعدون للإحتفال

479
00:26:13,107 --> 00:26:16,442
أخبرتهم أننا سنلتقي أثناء
.. كلمة (باركر) الإفتتاحية، لذا

480
00:26:17,411 --> 00:26:18,410
.بحقك

481
00:26:18,446 --> 00:26:20,579
... أعني

482
00:26:20,614 --> 00:26:25,617
ريتشارد)، حقيقة أنك تعتقد أن النجاح)
... يُبرر كل تصرفاتك

483
00:26:25,652 --> 00:26:28,286
؟ًكُنا في أزمة، حسنا

484
00:26:28,321 --> 00:26:31,923
و نعم، فقدت عقلي و لكن
،الأزمة تم تجنبها

485
00:26:31,959 --> 00:26:35,560
.لذا فقد حان الوقت لإعادة المحاكمة

486
00:26:35,596 --> 00:26:37,061
كُن قرداً ذكياً مرة أخرى

>font color="#ffff00">- أبراهام لينكولن كان يُطلق عليه هذا لأمانته الشديدة -</font<

487
00:26:37,097 --> 00:26:39,364
؟(ماذا عن الأزمة القادمة، (ريتشارد

488
00:26:40,268 --> 00:26:42,868
.جاريد)، هذا لن يحدث مرة أخرى)
.أقسم لك

489
00:26:42,902 --> 00:26:45,736
... لذا، دعنا نستمتع باللحظة

490
00:26:45,771 --> 00:26:47,271
.لدقيقة واحدة

491
00:26:48,408 --> 00:26:49,607
.رجاء

492
00:26:53,379 --> 00:26:56,413
!هيا، أترك الأمر

493
00:26:56,448 --> 00:27:00,017
!أنا أحب هذه الشركة

494
00:27:00,052 --> 00:27:01,919
؟ماذا عنك

495
00:27:01,954 --> 00:27:03,687
؟(وماذا عن (جاميروغواي

>font color="#ffff00">- فرقة موسيقية بريطانية -</font<

496
00:27:03,723 --> 00:27:07,224
.السيدات و السادة، دعونا نستقبلهم

497
00:27:07,259 --> 00:27:10,460
.ولكن إنتظروا لدقيقة. إنتظروا دقيقة

498
00:27:10,496 --> 00:27:16,133
ألم يكن عنوان أحد أهم أغانيهم
Virtual Insanity
>font color="#ffff00">- الجنون الواقعي - </font<

499
00:27:16,168 --> 00:27:19,202
؟لماذا يغني Virtual Reality

500
00:27:19,238 --> 00:27:22,772
تعلمون، ربما أحتاج إلى مساعدة بسيطة

501
00:27:22,807 --> 00:27:24,174
لإكتشاف حقيقة هذا

502
00:27:24,209 --> 00:27:28,344
،ًمن صديقي المُقرب جدا
!(كينان فيلدسبار)

503
00:27:33,552 --> 00:27:37,119
!ها هو
!مرحبا! مرحبا

504
00:27:37,155 --> 00:27:40,156
؟مُستعدون لرؤية المستقبل

505
00:27:41,726 --> 00:27:43,992
،كما تعلمون، في بداية العرض

506
00:27:44,028 --> 00:27:48,630
أخبرتكم أن تقوموا بتحديث
؟نظام تشغيل هواتف "هولي"، صحيح

507
00:27:48,666 --> 00:27:50,566
الآن، أريد منكم أن تذهبوا إلى قائمة الإعدادات

508
00:27:50,601 --> 00:27:55,071
و ستجدون إعداد جديد تحت اسم
"هولي للواقع الافتراضي

509
00:27:55,940 --> 00:27:58,140
.سترغبون في تفعيل هذا

510
00:27:58,176 --> 00:27:59,942
.الآن، أنظروا إلى أسفل مقاعدكم

511
00:28:01,244 --> 00:28:04,479
"عندما تقومون بتشغيل نظارات "هولي للواقع الافتراضي

512
00:28:04,514 --> 00:28:07,215
.سيتم ربطها تلقائياً بهواتفكم

513
00:28:07,250 --> 00:28:08,650
إرتدوها

514
00:28:08,686 --> 00:28:10,786
!و استعدوا للدهشة

515
00:28:10,821 --> 00:28:14,656
بلغوا الساقية بتحياتي

516
00:28:18,595 --> 00:28:20,928
!تبا
!اللعنة

517
00:28:24,134 --> 00:28:25,300
؟ماذا يحدث

518
00:28:25,335 --> 00:28:29,471
.أضيئوا الأنوار، من فضلكم
.هناك أمر ما يحدث

519
00:28:29,506 --> 00:28:31,539
.حافظوا على هدوئكم

520
00:28:31,575 --> 00:28:33,908
؟لا تعتقد أن هذا له علاقة بنا، أليس كذلك

521
00:28:33,943 --> 00:28:35,984
.يبدو أن لدينا مشكلة تقنية بسيطة

522
00:28:36,913 --> 00:28:39,714
سأكتشف سبب المشكلة

523
00:28:39,749 --> 00:28:40,748
!اللعنة

524
00:28:45,054 --> 00:28:47,788
.هناك رجل مُزعج هنا يريد رؤيتك

525
00:28:47,824 --> 00:28:49,189
.يقول أنك أرسلت له

526
00:28:49,225 --> 00:28:52,459
!"كامدو قد وصل"

527
00:28:52,495 --> 00:28:54,561
؟قصة شعر جديدة

528
00:28:55,731 --> 00:28:57,797
؟هل تمزح معي

529
00:28:57,833 --> 00:28:58,898
.لا

530
00:29:00,169 --> 00:29:01,935
.أنا حقا هنا

531
00:29:02,459 --> 00:30:41,459
:ترجمة
<font color=#0080FF> Mustarinho - Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Mustarinho - @Dmx_4i </font>

