1
00:03:21,659 --> 00:03:23,414
..أنهم آتون من جهة "فينتون" في الشارع الـ23

2
00:03:23,439 --> 00:03:25,360
هلا تفقدت ذلك الطريق؟-
سأفعل-

3
00:03:25,385 --> 00:03:27,174
.سأتوجه الى إعادة وتصليح السيارات

4
00:03:31,713 --> 00:03:33,914
.عُلم ذلك 5 دقائق وأخرج

5
00:03:35,209 --> 00:03:38,136
أرأيت شخصاً يرتدي معطفاً كودرياً يمر من هنا؟

6
00:03:38,869 --> 00:03:40,439
سيّدي؟

7
00:03:41,242 --> 00:03:42,844
.سيّدي

8
00:03:43,225 --> 00:03:45,751
.شاب يافع ، ذو شعرٍ داكن ومعطف كُدري

9
00:03:49,341 --> 00:03:50,976
ماذا عنه؟

10
00:03:58,876 --> 00:04:00,989
.يا (نيك) تعال هنا

11
00:04:05,022 --> 00:04:07,092
هلا خرجت؟

12
00:04:15,103 --> 00:04:17,182
.افتح سترتك الآن

13
00:04:22,315 --> 00:04:23,967
أنت رهنُ الأعتقال، سيّدي

14
00:04:24,003 --> 00:04:26,106
ضع يديك فوق رأسك

15
00:04:31,668 --> 00:04:33,435
نيك)، هلا حملت هذه لأجلي)

16
00:04:33,471 --> 00:04:34,849
لك هذا

17
00:04:39,753 --> 00:04:41,798
حسناً، فلنذهب

18
00:04:42,505 --> 00:04:43,881
.عملٌ جيد

19
00:04:45,258 --> 00:04:48,290
!لا تخبرهم بشيء، أتفهم؟! عين مُحامياً

20
00:04:54,995 --> 00:04:56,743
!عين مُحامياً

21
00:04:58,852 --> 00:05:00,823
.أخرق

22
00:05:11,846 --> 00:05:13,350
يا سيدات-
(مرحباً يا (جيني-

23
00:05:13,385 --> 00:05:14,533
غداءٌ جميل؟

24
00:05:14,558 --> 00:05:17,163
أجل، ماذا تحتاجين؟

25
00:05:17,200 --> 00:05:19,210
.اللُفيفات ستخرج بعد قليل

26
00:05:19,235 --> 00:05:20,917
.لكِ ذلك

27
00:05:49,780 --> 00:05:54,914
<font color=#ffff00>من الأفضل الأتصال ب</font><font color=#ff0000>سول</font>
<font color=#ff8000>"الموسم الثالث الحلقة الأولى "ميبل</font>

28
00:05:54,938 --> 00:06:00,453
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

29
00:06:05,682 --> 00:06:11,032
إذن، أأستطيع أخبار (هاورد) أنك لن
تستقيل أو تتقاعد وما شابة؟

30
00:06:12,513 --> 00:06:16,162
وهل نستطيع إنزال هذه القُمامة من على الجدران؟

31
00:06:18,779 --> 00:06:21,152
(سأذهب وأتصل بـ(هاورد

32
00:06:21,177 --> 00:06:22,680
(جيمي)

33
00:06:22,705 --> 00:06:26,808
هل تُدرك إنك إعترفت لتوك بإرتكابك جناية؟

34
00:06:27,201 --> 00:06:28,908
.أظن ذلك

35
00:06:29,154 --> 00:06:31,266
لكنك تشعر بتحسنٍ، صحيح؟

36
00:06:32,010 --> 00:06:34,369
.الى جانب أنها كلمتُك ضُد كلمتي

37
00:07:17,620 --> 00:07:19,085
.بالتأكيد

38
00:07:19,110 --> 00:07:20,950
.العودة

39
00:07:21,210 --> 00:07:23,589
ما الخطب في كلامي يا (هاورد)؟

40
00:07:23,622 --> 00:07:25,192
لِمَ ترى الأمر من جانبه السيء؟

41
00:07:25,217 --> 00:07:26,558
...أنه فقط

42
00:07:27,283 --> 00:07:30,068
بلى، حسناً، مهما حصل في الماضي
فهو قد تجاوزه الآن، أتفقنا؟

43
00:07:30,093 --> 00:07:32,786
.وبالمُناسبة على الرُحب والسعة

44
00:07:42,994 --> 00:07:44,945
هاورد) يتنفس الصعداء مُجدداً)

45
00:07:44,970 --> 00:07:46,950
.لقد جعلته سعيداً جداً

46
00:08:14,921 --> 00:08:15,787
!جيمي

47
00:08:16,357 --> 00:08:18,296
،جيمي)، إن أردت المساعدة)

48
00:08:18,321 --> 00:08:20,352
على الأقل أنجزه بدهاء، هلا فعلت؟

49
00:08:20,387 --> 00:08:20,670
!"بدهاء"

50
00:08:20,705 --> 00:08:23,747
هلا... توقفت عن نزعه بقوة

51
00:08:23,774 --> 00:08:26,497
.أنت تسحب الطلاء عن الخشب

52
00:08:26,530 --> 00:08:28,134
.أنا لم أُزل أي طلاء عن الخشب

53
00:08:28,159 --> 00:08:31,268
أنت تفعل ذلك معظم الوقت، انظر، أترى؟

54
00:08:31,410 --> 00:08:34,119
كان عليك التفكير بشأن الخشب اللعين

55
00:08:34,154 --> 00:08:35,326
قبل أن تغطيه بشريطٍ لاصق

56
00:08:35,351 --> 00:08:37,023
!أنا لست بحاجةٍ لمُساعدتك

57
00:08:37,105 --> 00:08:38,961
!ولا أتذكر أني طلبتها أساساً

58
00:08:38,986 --> 00:08:41,056
أنا متأسف، إتفقنا؟

59
00:08:41,391 --> 00:08:44,026
دهاء" حسناً، أرني كيف"

60
00:08:44,061 --> 00:08:45,583
هكذا

61
00:08:46,623 --> 00:08:51,148
بلُطف.. لُفه بإبهاميك

62
00:08:51,236 --> 00:08:53,790
يساراً ثم يميناً

63
00:08:54,132 --> 00:08:55,365
أترى؟

64
00:08:55,390 --> 00:08:58,700
بدل بين إبهاميك للأعلى ثم للأسفل

65
00:08:59,572 --> 00:09:02,126
.حافظ على هذا اللف المُحكم

66
00:09:02,151 --> 00:09:06,190
تشاك)، أعتقد أنك الذي تحتاج الى)
لفةٍ مُحكمةٍ ولطيفة

67
00:09:06,167 --> 00:09:08,259
.هيا، أرني

68
00:09:08,910 --> 00:09:11,010
.بلطف-
.بلطف-

69
00:09:10,935 --> 00:09:12,781
.يساراً ثم يميناً

70
00:09:13,010 --> 00:09:16,760
.يساراً ثم يميناً-
"فهمت، "حرك الشمع أعلى وأسفل-

71
00:09:17,334 --> 00:09:18,376
(السيّد (مياغي

72
00:09:19,705 --> 00:09:21,214
"من فلم "كاراتيه كيد

73
00:09:24,717 --> 00:09:26,222
جدياً؟

74
00:09:38,700 --> 00:09:40,933
!يا إلهي

75
00:09:40,958 --> 00:09:42,806
"مغامرات ميبل"

76
00:09:43,624 --> 00:09:45,146
.لم أفُكر فيها أبداً

77
00:09:45,181 --> 00:09:48,148
أتتذكرها يا (تشاك)؟-
.أتذكرها-

78
00:09:48,508 --> 00:09:50,912
(هاري ثيرستن بيك)-
!أجل-

79
00:09:50,947 --> 00:09:53,127
ميبل) تتحرك نحو الجبال)

80
00:09:53,852 --> 00:09:55,433
وتلتقي بملك الحلويات

81
00:09:55,468 --> 00:09:56,882
..ومن ثم يعطيها

82
00:09:56,917 --> 00:10:00,317
واحد من أكثر الحلوى الهُلامية لذةً

83
00:10:01,162 --> 00:10:03,406
سُحقاً، ذلك كان في الـ 1912

84
00:10:03,441 --> 00:10:05,741
(أجل، كانت ملكاً لـ(غراني ديفنبورت

85
00:10:05,776 --> 00:10:07,445
.كتبت اسمها عليه

86
00:10:07,470 --> 00:10:10,084
كانت تقرأه لأطفال مدرستها

87
00:10:10,109 --> 00:10:11,996
"في السنة التي غرقت فيها "التايتانك

88
00:10:12,021 --> 00:10:13,257
.اللعنة

89
00:10:13,282 --> 00:10:15,310
.وأمي قرأته لي

90
00:10:15,335 --> 00:10:17,485
.أنا من قرأته لك

91
00:10:19,382 --> 00:10:20,513
.ألا تذكر

92
00:10:20,538 --> 00:10:22,055
.أجل، أجل

93
00:10:22,080 --> 00:10:24,585
.أتذكرها الآن كونك قلتها لذا، أجل

94
00:10:24,684 --> 00:10:27,554
كم عمري أنذاك 5 أم 6؟

95
00:10:28,684 --> 00:10:33,294
كان لديك ذاك الضوء الليلي

96
00:10:33,329 --> 00:10:35,576
والذي كنت مجنوناً حوله

97
00:10:35,757 --> 00:10:37,362
..كان

98
00:10:37,941 --> 00:10:40,543
!"كان أضواء "دافي داك-
.كانت على شكل دافي داك-

99
00:10:40,568 --> 00:10:42,266
ولونها الأحمر الغريب ذاك
.والفم-

100
00:10:42,291 --> 00:10:43,599
.أجل، أجل-
.أجل، أجل، أجل-

101
00:10:43,624 --> 00:10:44,829
وكانت تصبح شديدة الحرارة

102
00:10:44,864 --> 00:10:46,684
ظننا أنها ستحرق المنزل وتدمره

103
00:10:46,709 --> 00:10:48,611
.أجل-
ولم تكن تسمح لأي أحدٍ بلمسه

104
00:10:48,636 --> 00:10:52,176
(أجل، أنها... لديك ذاكرةٌ قوية فعلاً يا (تشاك

105
00:10:52,684 --> 00:10:54,674
.المصباح الأحمر وكل شيء

106
00:10:54,709 --> 00:10:59,807
ما اسم تلك الفتاة الصغيرة التي
مانت تعيش على قُرب ثلاث منازل منا؟

107
00:11:00,020 --> 00:11:02,527
"كانت لديها قصة شعرٍ "الغُلام-
.(جيمي)-

108
00:11:02,552 --> 00:11:05,066
.وكانت متسخةً دائماً

109
00:11:05,101 --> 00:11:07,589
!جيمي! جيمي-
..لقد أحببتها دائماً ما كانت-

110
00:11:09,071 --> 00:11:12,380
!لا تعتقد أني نسيت عما حصل اليوم

111
00:11:19,497 --> 00:11:21,710
.وستدفع ثمنه

112
00:11:39,705 --> 00:11:42,183
.لم تذكر حديقتي

113
00:11:42,736 --> 00:11:44,693
.حديقتك كانت جزءاً من باحتك

114
00:11:44,728 --> 00:11:46,998
لذا أنها بصورة تلقائية تابعة
(للملكية التي ستحوزها (جين

115
00:11:47,096 --> 00:11:48,968
.أنها متضمنةٌ مع المنزل يا أمي

116
00:11:49,586 --> 00:11:52,827
.أعتقد إن عليك ذكرها بالاسم

117
00:11:52,862 --> 00:11:57,131
في حالة إن أحد القضاة السيئين حاول ممارسة الألاعيب

118
00:11:57,229 --> 00:12:00,126
.حسناً، يمكننا ذلك

119
00:12:01,390 --> 00:12:02,744
.فلنرَ

120
00:12:03,486 --> 00:12:04,878
.الحديقة

121
00:12:04,903 --> 00:12:06,257
.مرحباً، لقد عُدت

122
00:12:06,082 --> 00:12:07,874
(مرحباً يا سيدات ، أنا (جيم ماكغيل

123
00:12:07,900 --> 00:12:09,969
.مرحباً، (جيمي) نحن على وشك الأنتهاء هنا

124
00:12:09,994 --> 00:12:12,222
..عظيم، أيمكنني-
.نحن على وشك الأنتهاء-

125
00:12:12,247 --> 00:12:14,392
.سأوافيك في غضون الدقيقة

126
00:12:22,768 --> 00:12:24,607
.وأذكري بركة الزنبق خاصتي

127
00:12:24,632 --> 00:12:26,550
.أنها في حديقتي

128
00:12:27,796 --> 00:12:29,386
.بركة الزنبق

129
00:12:41,817 --> 00:12:43,862
.حسناً يا سيدات

130
00:12:43,887 --> 00:12:45,108
.شكراً جداً لمساعدتك

131
00:12:45,133 --> 00:12:45,944
.على الرحب والسعة

132
00:12:45,979 --> 00:12:47,348
.شكراً لصبركما

133
00:12:47,531 --> 00:12:48,772
ويا سيدة (إرني) إذا أحتجتما

134
00:12:48,807 --> 00:12:51,392
أنتِ و(ماغريت) أي شيء فلا تترددي

135
00:12:51,417 --> 00:12:52,867
.يمكنكما الأنصال بي ليلاً وصباحاً

136
00:12:52,892 --> 00:12:55,466
(هذه السيدة (سيماسكو) وأبنتها (جين

137
00:12:55,491 --> 00:12:58,192
.مُتأسف لقد أختلطت علي

138
00:12:58,217 --> 00:12:59,351
.وداعاً

139
00:12:59,376 --> 00:13:00,682
.وداعاً، وشكراً لكِ-
!قيادةٌ آمنة-

140
00:13:00,707 --> 00:13:02,297
.حسناً، شكراً لكِ

141
00:13:04,677 --> 00:13:06,573
أنتِ بطلةٌ خارقة

142
00:13:06,598 --> 00:13:09,205
.أدينُ لكِ بالكثير

143
00:13:20,229 --> 00:13:21,897
إذن، كيف هو (تشاك)؟

144
00:13:21,990 --> 00:13:25,335
.تم تجنب الأزمة كما أظن

145
00:13:25,360 --> 00:13:26,755
..أعني أنه عاد ليكون

146
00:13:26,780 --> 00:13:29,168
.تشاك) القديم نفسه)

147
00:13:30,047 --> 00:13:31,783
أتريد التحدث حول ذلك؟

148
00:13:32,408 --> 00:13:33,878
ذلك يعتمد

149
00:13:34,090 --> 00:13:36,166
على إذما كان النقاش سيتضمن أو لا يتضمن

150
00:13:36,191 --> 00:13:38,751
ذلك الشيء الذي أخبرتني أنك
لا تريدين أبداً ومطلقاً مناقشته

151
00:13:38,776 --> 00:13:40,803
.حسناً، إذن شكراً لك

152
00:13:41,008 --> 00:13:42,747
.عليّ العودة لعملي

153
00:13:42,772 --> 00:13:44,270
ما رأيك نخرج اليوم؟

154
00:13:44,845 --> 00:13:46,344
.العشاء حسابه عليّ

155
00:13:46,547 --> 00:13:47,794
أنت تمزح صحيح؟

156
00:13:47,829 --> 00:13:49,667
أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟

157
00:13:49,692 --> 00:13:52,408
.ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها

158
00:13:52,433 --> 00:13:53,920
.عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا

159
00:13:53,945 --> 00:13:55,644
.كلا، لن تفعل-
.بالطبع سأفعل-

160
00:13:55,677 --> 00:13:57,493
.سأفعل الوصايا أنهم مُوكليّ

161
00:13:57,518 --> 00:13:58,720
.لا بل مُوكليّ أنا

162
00:13:58,945 --> 00:14:00,474
أنا وأنت لسنا شريكان أتذكر؟

163
00:14:00,499 --> 00:14:02,965
.حالما أستلم هؤلاء الناس لا أستطيع تحويلهم لك

164
00:14:02,990 --> 00:14:06,005
بحقك! لِم تتعاملين معي بصفةٍ قانونية؟

165
00:14:06,030 --> 00:14:07,430
من يكترث؟

166
00:14:08,303 --> 00:14:10,611
انظر، لقد اخبرت كل فردٍ منهم حول الوضع

167
00:14:10,636 --> 00:14:12,408
.بأني سأتعامل معهم عِوضك

168
00:14:12,433 --> 00:14:14,645
.حاولت أن أحدثهم كي يعودو في وقت آخر

169
00:14:14,670 --> 00:14:16,901
.ستةُ منهم غادرو-
.ربما أمكنك أن تُرجعهم-

170
00:14:16,926 --> 00:14:18,553
أعني، انظري، إذا كان
..الأمر حول المال فلدي

171
00:14:18,579 --> 00:14:21,327
.ليس الأمر حول المال
.يمكنك الأحتفاظ بالمال

172
00:14:21,352 --> 00:14:23,622
.لا تتصرف وكأني من رغبت بذلك

173
00:14:23,647 --> 00:14:25,808
.بحق المسيح! وكأني أريد المزيد في طبقي

174
00:14:32,747 --> 00:14:34,785
هل أنت غاضب؟

175
00:14:35,996 --> 00:14:37,856
.لست بغاضب

176
00:14:39,659 --> 00:14:41,593
..الأمر أني

177
00:14:43,692 --> 00:14:45,898
.أفكر بأمورٍ شتى

178
00:14:52,045 --> 00:14:55,270
(لعشر دقائق اليوم ، (تشاك
لم يُبدي لي كُرهاً

179
00:14:57,945 --> 00:15:00,353
.نسيت كيف هو الشعور

180
00:15:25,552 --> 00:15:27,104
(جيمي)

181
00:15:28,660 --> 00:15:32,642
"أتدرك إنك أعترفت بإرتكاب جناية لتوك؟"

182
00:15:33,345 --> 00:15:34,773
"أظن ذلك"

183
00:15:35,164 --> 00:15:37,269
"لكنك تشعر بتحسن الآن، صحيح؟"

184
00:15:38,462 --> 00:15:41,345
"الى جانب إنها كلمتك ضد كلمتي"

185
00:15:41,813 --> 00:15:43,452
.هذه نهايته

186
00:15:45,286 --> 00:15:46,631
هاورد)؟)

187
00:15:46,656 --> 00:15:48,936
.أنها نهايته

188
00:15:50,332 --> 00:15:51,694
هل سمعت...؟

189
00:15:52,649 --> 00:15:54,554
.أجل

190
00:15:57,909 --> 00:16:00,632
الآن، هل تصدقني؟

191
00:16:03,538 --> 00:16:05,830
.لا أعلم حتى من أين أبدء

192
00:16:06,686 --> 00:16:08,951
.لكن أجل، أنا أصدقك

193
00:16:09,239 --> 00:16:12,547
.أخوك لهو أبن فاجرة ذو صنفٍ عالمي

194
00:16:13,644 --> 00:16:14,946
.بلا إساءة

195
00:16:16,052 --> 00:16:18,931
أنا فقط.. تمنيت لو أخبرتني

196
00:16:18,956 --> 00:16:21,383
.قبل أن تُقدم على التفكير بهذه الخطط

197
00:16:21,408 --> 00:16:23,949
.أعلم، أنا و(هاورد) آسفين على تضليلك

198
00:16:23,974 --> 00:16:28,229
.الأمر أنه الحق يجب أن يُصان

199
00:16:28,272 --> 00:16:31,473
.أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي

200
00:16:31,958 --> 00:16:33,939
..تشاك)، هذا الشريط)

201
00:16:33,964 --> 00:16:36,693
.لا أعلم بالضبط ماذا يحقق

202
00:16:36,718 --> 00:16:39,193
انظر، أنت تعلم قوانين الأدلة أكثر مما أفعل أنا

203
00:16:39,229 --> 00:16:41,034
لكن شريط مُسجلٌ بالسر

204
00:16:41,059 --> 00:16:43,118
مع سلسلة من الأدلة المُريبة؟

205
00:16:43,153 --> 00:16:45,002
.ستقضي وقتاً طويلاً محاولاً إثباته

206
00:16:45,027 --> 00:16:46,223
.أتفق معك

207
00:16:46,248 --> 00:16:48,033
وإذا ما أستطعت تقديمه بطريقةٍ ما الى هيئة المُحلفين

208
00:16:48,058 --> 00:16:49,494
جيمي) سيتصل بالعديد من خُبراء الصوت)

209
00:16:49,519 --> 00:16:50,821
كي يثبتو إن الصوت لا يعود له

210
00:16:50,847 --> 00:16:52,384
.وإدعاء أنه شريط مُعدلٌ عليه

211
00:16:52,409 --> 00:16:53,564
.بالطبع سيفعل

212
00:16:53,589 --> 00:16:55,092
أتفكر في عرضه على (كيفن وتشتيل)؟

213
00:16:55,117 --> 00:16:56,689
في (ميسا فيردي)؟

214
00:16:56,714 --> 00:16:59,087
لأني على قدر ما أفضل ذلك

215
00:16:59,112 --> 00:17:00,589
إلا أن السفينة قد أبحرت

216
00:17:00,614 --> 00:17:02,181
ولا فرصة لنا لإعادتهم، بغض النظر

217
00:17:02,206 --> 00:17:05,691
أشك إننا يمكننا الوصول لعتبة بابهم حتى

218
00:17:05,716 --> 00:17:08,017
تشاك)، إذا كان هذا الشريط لا فائدة منه)
لدى هيئة المحلفين

219
00:17:08,042 --> 00:17:09,589
ولا فائدة في أمام المحكمة العامة

220
00:17:09,739 --> 00:17:10,481
ما الغاية؟

221
00:17:11,122 --> 00:17:13,697
.لأني لا يمكنني التفكير بواحدة

222
00:17:14,758 --> 00:17:16,224
.أنا يُمكنني

223
00:17:37,330 --> 00:17:38,484
<font color=#ffff00>"إيـاك"</font>

224
00:19:10,930 --> 00:19:13,100
{\an4}<font color=#ffff00>فايف جيس للأدوات الأحتياطية
خدمة ذاتية - نحن نأجر الأدوات
حمل وتفريغ الأشياء الكبيرة من الباب الخلفية</font>

225
00:22:03,054 --> 00:22:07,971
.سنُغلق بعد ربع ساعة، سيّدي

226
00:22:14,750 --> 00:22:16,674
هلا أتصلت بسيارة أجرة لأجلي؟

227
00:22:19,632 --> 00:22:22,035
ماذا عن سيارتك؟

228
00:22:22,530 --> 00:22:23,969
.أحتفظ بها

229
00:22:28,245 --> 00:22:30,720
فايف جيس" لأنقاذ المركبات"

230
00:22:30,745 --> 00:22:34,394
(على الطريق الرئيسي، عند (بوبي فوستر

231
00:22:35,052 --> 00:22:38,867
أجل... ما هو مجدداً؟

232
00:22:38,892 --> 00:22:40,567
(إيرنامنتروت)

233
00:22:40,744 --> 00:22:42,783
(أجل، (إيرنامنتروت

234
00:22:43,359 --> 00:22:44,875
.أجل

235
00:22:45,201 --> 00:22:48,508
أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور

236
00:22:49,339 --> 00:22:51,313
.حسناً، شكراً لك

237
00:22:52,420 --> 00:22:53,718
.هم في طريقهم

238
00:22:53,743 --> 00:22:55,198
.شكراً لك

239
00:23:42,858 --> 00:23:46,594
أتبيع غطاءء الغاز لموديل 87 "كابريس واغن"؟

240
00:23:46,619 --> 00:23:47,738
.بالطبع

241
00:23:47,763 --> 00:23:51,114
.غطاء "الكابرس" لابد أن تكون الزرقاء في الأسفل هناك

242
00:26:58,681 --> 00:27:00,282
الآن، أمتأكدة إنك لا ترغبين

243
00:27:00,317 --> 00:27:02,042
في أن أحمل لكِ هذه الى سيارتك، سيدة (فيكامب)؟

244
00:27:02,077 --> 00:27:02,953
!لا تكن سخيفاً

245
00:27:03,174 --> 00:27:05,192
.آمل أني لم آخذ الكثير من وقتك

246
00:27:05,227 --> 00:27:06,743
.مع كل صوري المُغْبرة تلك

247
00:27:06,778 --> 00:27:09,830
كلا، كانت صور زواج حفيدك رائعة

248
00:27:10,694 --> 00:27:13,689
.حينما أعود سأريك صور تعميد أبن أختي

249
00:27:13,722 --> 00:27:15,394
أنتظر حتى ترى كل تلك الورود

250
00:27:16,563 --> 00:27:17,893
.والزهور

251
00:27:17,928 --> 00:27:19,432
.البتونيا وبساتين الفاكهة-
.أجل-

252
00:27:19,466 --> 00:27:21,027
لا تبعث رائحة أتعلم؟-
..حسناً-

253
00:27:21,059 --> 00:27:23,118
"مثل "أنفاس الطفل" و "أزرار الأعزب

254
00:27:23,147 --> 00:27:24,750
.حسناً-
.سحلبيات الوادي-

255
00:27:24,786 --> 00:27:26,752
.سأصدقها حينما أراها

256
00:27:26,777 --> 00:27:28,464
!الأقحوان.. الأقحوان لا تقوليها

257
00:27:28,491 --> 00:27:29,872
.الآن لدي شيء لأتشوق له

258
00:27:29,897 --> 00:27:31,219
.حسناً، وداعاً-
.وداعاً-

259
00:27:31,244 --> 00:27:32,732
!وداعاً-
!اراكِ لاحقاً-

260
00:27:35,371 --> 00:27:37,498
.شكراً لأنتظاركم بصبر

261
00:27:37,533 --> 00:27:39,538
من التالي؟

262
00:27:43,114 --> 00:27:44,794
.أنا التالي

263
00:27:50,253 --> 00:27:51,740
.مرحباً، مرحباً

264
00:27:51,765 --> 00:27:54,051
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

265
00:27:54,076 --> 00:27:58,157
،رافقتك أنت ومُوكلك الى القبو

266
00:27:58,612 --> 00:28:00,976
،عاملتك بحسن ضيافة وأحترام

267
00:28:01,001 --> 00:28:02,188
والآن وجدت

268
00:28:02,224 --> 00:28:04,029
إن كل كلمة خرجت من فمك كانت كذبةُ لعينة

269
00:28:04,054 --> 00:28:06,806
كابتن لِم لا تجلس وتزح عنك الإرهاق؟

270
00:28:06,833 --> 00:28:09,728
سأجلب لك قهوة أو شراباً بارداً؟

271
00:28:09,761 --> 00:28:12,728
(وبطل الحرب خاصتك (فادج تالبوت

272
00:28:12,753 --> 00:28:14,505
.لم يكن هناك شخص بهذا الاسم أبداً

273
00:28:14,530 --> 00:28:17,803
.لربما رخصة فنية ممنوحة قد تم ترتيبها

274
00:28:17,828 --> 00:28:19,684
أنّك دخلت ملكية حكومية
.تحت إدعاءات كاذبة، سيّدي

275
00:28:19,709 --> 00:28:23,531
مهلاً، أنا لست خبيرًا في الإجراءاءت أو
،البروتوكلات الخاصة بك أو ما شابة

276
00:28:23,556 --> 00:28:26,542
لذا، إذا فشلنا في إكمال التفاصيل
،النهائية للأمر

277
00:28:26,567 --> 00:28:29,046
.فأنا أعتذر بصدق عن أيّ سوء فهم

278
00:28:29,071 --> 00:28:30,268
!لا، لا، أنه ليس سوء فهم

279
00:28:30,293 --> 00:28:32,046
!فقط تراجع للوراء
تخيل هذا، إتفقنا؟

280
00:28:32,071 --> 00:28:33,433
.. ـ أنه
!ـ ما الضرر الذي حدث؟

281
00:28:33,458 --> 00:28:34,963
مهلاً، مَن الذي تضرر؟

282
00:28:34,998 --> 00:28:36,253
ما الذي تضرر؟

283
00:28:36,278 --> 00:28:37,453
القاعدة لا تزال هناك، صحيح؟

284
00:28:37,488 --> 00:28:38,870
.. أفترض أن طائرة بي - 52 لا تزال

285
00:28:38,905 --> 00:28:41,177
ـ أنها بي - 29
ـ ماذا؟

286
00:28:41,252 --> 00:28:43,929
.أنها "فيفي" بي - 29

287
00:28:44,619 --> 00:28:46,187
.. أنا لا

288
00:28:46,407 --> 00:28:49,182
هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟

289
00:28:49,963 --> 00:28:52,101
ـ أنّك لا تحب الأشياء التجارية
ـ لا، لست كذلك

290
00:28:52,126 --> 00:28:55,125
.. ـ لكن هذا لا علاقة له بـ
ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا

291
00:28:55,150 --> 00:28:56,551
.. ـ لكني لم
.. ـ لكن عليك أن تدرك

292
00:28:56,576 --> 00:28:59,566
ـ بعض الناس قد تجده حافز وطني حتى
ـ لا

293
00:28:59,591 --> 00:29:01,048
ـ يمكنك تفقد أرقام التجنيد الخاصة بك
.. ـ أنا

294
00:29:01,073 --> 00:29:03,212
أظن أنّك سترى الزيادة، وهل تعرف أمرًا؟

295
00:29:03,238 --> 00:29:05,343
.. إذا تبين أن (فادج) لم يكن في الحرب

296
00:29:05,368 --> 00:29:07,847
.فادج) ليس شخص)
.وكما أنه لم يكن في الحرب

297
00:29:07,872 --> 00:29:09,490
،)حسنًا، لم يكن (توم كروز

298
00:29:09,527 --> 00:29:11,812
.وأنظر ماذا فعل "توب غان" لك
<font color=#ffff00>."توب غان - فيلم لـ توم كروز"</font>

299
00:29:12,359 --> 00:29:15,211
،لقد كذبت عليّ، كذبت في وجهي

300
00:29:15,236 --> 00:29:17,052
.ولن أدعك تفلت بهذا

301
00:29:17,088 --> 00:29:20,405
،أظن أننا سنتفق على التعارض وحسب

302
00:29:20,430 --> 00:29:22,974
لذا، هل يمكنني أن أجلب لك
قهوة لتأخذها معك أو .. ؟

303
00:29:22,999 --> 00:29:26,513
.لا، سأخبرك ما الذي سيحدث الآن

304
00:29:26,539 --> 00:29:28,435
.يجب عليك أن تتوقف عن نشر هذا الإعلان

305
00:29:28,460 --> 00:29:29,840
،وإذا أستخدمت هذا الإعلان مرة أخرى

306
00:29:29,866 --> 00:29:31,468
،سأذهب إلى معاون القاضي

307
00:29:31,493 --> 00:29:34,604
،وسأطيح بك بتهمة التعدي على الملكية
،التمثيل المزيف

308
00:29:34,639 --> 00:29:36,132
.وأستخدام شارات عسكرية مزيفة وكل شيء

309
00:29:36,167 --> 00:29:38,402
حقًا، لأجل 8 ثوانِ من إعلان
تجاري في التلفاز؟

310
00:29:38,437 --> 00:29:41,362
.أوقف ذلك الإعلان وإلّا ستدفع الثمن

311
00:29:42,471 --> 00:29:44,353
هل هذا واضح لك؟

312
00:29:46,435 --> 00:29:48,096
.أجبرني على فعل هذا

313
00:29:48,245 --> 00:29:49,921
ـ حقًا؟
ـ أجل

314
00:29:49,946 --> 00:29:51,237
ـ أجبرك؟
ـ أجل، لنفعل هذا

315
00:29:51,262 --> 00:29:54,420
أجلب قائدك إلى هنا وسأوضح
،له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة

316
00:29:54,455 --> 00:29:57,480
ـ بمعاملة مميزة للغاية
ـ لا، لأنّك كذبت لدخولك القاعدة

317
00:29:57,515 --> 00:29:59,335
ـ ليس حسب ما أتذكّره
.. ـ ماذا حدث لـ

318
00:29:59,360 --> 00:30:01,223
.ولديّ شهود تدعم موقفي

319
00:30:01,248 --> 00:30:03,114
هل تود أن تكون قائد في القوات الجوية؟

320
00:30:03,139 --> 00:30:06,886
أتظن أن الولايات المتحدة ترغب في مقاضاة
رجل كبير مقعد على كرسي متحرك؟

321
00:30:06,912 --> 00:30:09,010
.أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز

322
00:30:09,035 --> 00:30:10,483
!ـ ولم يكن حتى على الكرسي المتحرك
ـ حسنًا، أجل

323
00:30:10,508 --> 00:30:11,783
.حسنًا، يكون كذلك بشكل دوري

324
00:30:11,808 --> 00:30:14,620
وعندما يظهر في المحكمة، يفضل أن
!تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

325
00:30:14,645 --> 00:30:16,610
صحيح، لأنّك محامِ وغد ترافع
،عن قضايا التعويضات

326
00:30:16,635 --> 00:30:19,112
ـ لأنّك لا تختلف كثيرًا عن الآخرين
ـ متعالي دومًا

327
00:30:19,137 --> 00:30:21,465
.. ودومًا تحاول أن تجعلني أشعر كأنّي

328
00:30:29,100 --> 00:30:31,645
،أسمع، أنا محامِ

329
00:30:31,671 --> 00:30:35,391
،وهذا ما أفعله كل يوم
لذا، ما رأيك بهذا العرض؟

330
00:30:35,416 --> 00:30:39,973
،لن أستخدم تلك الطائرات النفاثة
.وأنت أبقى بعيدًا عن المحكمة

331
00:30:39,998 --> 00:30:41,681
هل هذا يبدو جيّدًا؟

332
00:30:46,193 --> 00:30:48,386
.. أتعرف، أمثالك

333
00:30:49,179 --> 00:30:51,763
،تخالون أنفسكم فائقي الذكاء

334
00:30:52,290 --> 00:30:55,178
وتظنون أنّكم لا تتعاملون بشكل
.جدي مع أيّ أحد

335
00:30:56,156 --> 00:30:58,155
.كل شيء لا يبقى كما هو

336
00:30:58,328 --> 00:31:00,176
.دومًا كذلك

337
00:31:14,884 --> 00:31:17,972
."محامِ يمكنكم الوثوق بهِ"
!هراء

338
00:31:19,668 --> 00:31:21,953
!أشكرك على خدمتك

339
00:33:33,121 --> 00:33:35,791
في الساعة 3:30 صباحًا؟
أأنت جاد؟

340
00:33:37,501 --> 00:33:38,790
هل يمكنك أن تجلب ليّ هذا؟

341
00:33:40,465 --> 00:33:41,842
.لا أعرف

342
00:33:47,739 --> 00:33:50,079
ـ هل أنه حقيقي؟
ـ أجل

343
00:33:50,114 --> 00:33:52,253
.إذًا، أجل
.أعرف شخص يمكنه أن يجلب هذا

344
00:33:52,289 --> 00:33:53,910
كم يكلف؟

345
00:33:53,983 --> 00:33:55,687
ماذا أبدو لك، "راديو شاك"؟
<font color=#ffff00>."سلسلة مخازن إلكترونيات"</font>

346
00:33:55,712 --> 00:33:58,911
،أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني
.بالإضافة لجزئي في الصفقة

347
00:33:58,947 --> 00:34:00,631
.حسنًا، لنبدأ بهذا

348
00:34:00,656 --> 00:34:03,930
بالعادة يكون حوالي 500 دولار

349
00:34:03,966 --> 00:34:08,027
لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب
،جهدًا مضاعفًا

350
00:34:08,248 --> 00:34:10,025
.لنجعلها ألف دولار

351
00:34:21,702 --> 00:34:25,276
كيف حال الجرو؟
هل هي بخير؟

352
00:34:27,335 --> 00:34:28,489
.أجل

353
00:34:28,524 --> 00:34:30,930
أنها لا تترك لوحدها طوال اليوم، صحيح؟

354
00:34:30,966 --> 00:34:33,924
ـ أنها تحظى بكثير من الصحبة
ـ جيّد

355
00:34:35,945 --> 00:34:40,261
،مهلاً، هذا سيتطلب مني بضعة أيام
.لذا، سأبلغك

356
00:34:40,989 --> 00:34:42,822
،وفي المرة القادمة

357
00:34:42,933 --> 00:34:46,520
.لنحاول أنجاز الأعمال أثناء ساعات العمل

358
00:35:24,234 --> 00:35:27,892
حسنًا، هذا بالتأكيد سيساعد
.البوربوينت" الخاص بيّ يوم الخميس"

359
00:35:29,535 --> 00:35:30,877
.ممتاز

360
00:35:32,527 --> 00:35:35,207
هذه النسخة الأولية من
.(كيفن) إلى منظم (أريزونا)

361
00:35:35,032 --> 00:35:37,828
.أعلم أنه يحب اللمسة الشخصية

362
00:35:37,853 --> 00:35:39,886
.سوف يحب هذا

363
00:35:39,922 --> 00:35:42,936
.لا اصدق أنّكِ فعلتِ كل هذا خلال 3 أيام

364
00:35:44,015 --> 00:35:47,790
هل أفهم أنّك أعدتِ ترتيب
جلسة الإستماع؟

365
00:35:47,815 --> 00:35:51,931
أجل، هذه ثلاثة مواعيد ممكنة وفقًا
.(للموعد المحدد الخاص بكِ وبـ (كيفن

366
00:35:51,967 --> 00:35:54,074
.قريبًا سأحصل على الموعد الرابع

367
00:35:54,099 --> 00:35:56,306
.أنّكِ غيرتِ هذا ثلاثة أسابيع تقريبًا

368
00:35:56,494 --> 00:35:58,388
سأمنح الأمر فرصة آخرى وأرى
.ما إذا يمكنني تقديم الأفضل

369
00:35:59,685 --> 00:36:01,399
هل تمزحين معي؟

370
00:36:01,434 --> 00:36:04,218
!كيفن) سوف يبتهج)

371
00:36:04,879 --> 00:36:06,975
.عرفت أنّكِ الشخص المناسب لهذا

372
00:36:07,001 --> 00:36:09,835
.حسنًا، أقدر هذه الفرصة

373
00:36:09,860 --> 00:36:13,377
أجل، كان يجب أن تسمعي طريقة كلام
.ذلك المتعجرف إليّ في جلسة الإستماع

374
00:36:13,413 --> 00:36:18,005
،)هناك أمام (كيفن
... أنه يتهمني بتلويث المياه

375
00:36:18,030 --> 00:36:21,262
.تلويث المياه

376
00:36:21,287 --> 00:36:24,539
أعني، أنه أخفق في وضع العنوان
.بشكل صحيح

377
00:36:24,895 --> 00:36:26,800
.أجل، هذا .. عجباه

378
00:36:26,825 --> 00:36:28,663
أعرف أن لديكِ أصدقاء في
،"أتش أتش أم"

379
00:36:28,688 --> 00:36:31,087
.وبالتأكيد أنهم بارعون جدًا، لكن بحقكِ

380
00:36:31,112 --> 00:36:33,893
،رجال كهؤلاء، عندما يحين الوقت الحاسم

381
00:36:33,918 --> 00:36:36,258
.سيقع أحدهم في خطأ دومًا

382
00:36:38,213 --> 00:36:39,718
بيج)؟)

383
00:36:39,743 --> 00:36:42,251
.آسفة للمقاطعة، أنها تقريبًا الساعة 11:30

384
00:36:42,276 --> 00:36:44,295
.شكرًا (غريتا)، سأصعد بالفور

385
00:36:44,661 --> 00:36:47,135
إذًا، لا يزال موعد غداء يوم الثلاثاء قائم؟

386
00:36:47,171 --> 00:36:48,525
.بالتأكيد

387
00:36:48,550 --> 00:36:50,959
.و(بيج)، أشكركِ على كل شيء

388
00:36:50,985 --> 00:36:55,067
لا، أشكركِ على تنظيف الفوضى
.(التي خلفها (ماكغيل

389
00:36:55,092 --> 00:36:58,779
بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت
هناك في صباح يوم غدًا؟

390
00:36:58,814 --> 00:37:03,128
،أود أن ألقي نظرة سريعة قبل المرافعة
.مجرد التأكيد من بعض الأشياء

391
00:37:03,300 --> 00:37:06,206
.بالطبع
إذًا، مبكرًا يوم غدًا؟

392
00:37:06,242 --> 00:37:08,751
.بالتأكيد، شكرًا

393
00:37:08,776 --> 00:37:10,993
(ـ سأراكِ لاحقًا، (بيج
ـ حسنًا، وداعًا

394
00:37:55,758 --> 00:37:57,718
كيف الوضع عندكِ؟

395
00:37:58,971 --> 00:38:00,527
!بخير

396
00:38:05,927 --> 00:38:08,684
ـ لا يعني أن تسرعي
ـ لا، لا بأس

397
00:38:13,191 --> 00:38:14,844
.لقد أنتهيت

398
00:38:24,836 --> 00:38:26,472
نصف قوس قزح؟

399
00:38:26,497 --> 00:38:28,512
ألّا تريد المواصلة حتى تنجز الأمر كله؟

400
00:38:28,547 --> 00:38:31,121
.لا، إذا أنتهيتِ، أنا أنتهيت

401
00:38:32,420 --> 00:38:35,357
.أتعرف، زبائنك يبدون كقوس قزح

402
00:38:35,382 --> 00:38:36,807
هل تظن أنهم سيفوتون هذا؟

403
00:38:36,844 --> 00:38:39,151
.سينتظرون حتى يرون ما سيكون التالي

404
00:38:39,186 --> 00:38:41,158
.سيحبونه
.ستحبينه

405
00:38:41,193 --> 00:38:44,508
ـ حقًا؟ هل يجب أن أكون قلقة؟
ـ لا

406
00:38:45,143 --> 00:38:49,491
ـ ما رأيكِ أن نرحل من هنا؟
ـ تبدو فكرة جيّدة

407
00:39:14,504 --> 00:39:15,987
أأنتِ مستعدة للذهاب؟

408
00:39:16,022 --> 00:39:18,931
.آسفة، أريد فقط تفقد شيء واحد

409
00:39:19,111 --> 00:39:21,468
.سأكون عندك بعد دقيقتين كحد اقصى

410
00:39:54,043 --> 00:39:57,121
(ـ (إرنستو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

411
00:39:57,152 --> 00:39:59,915
،"لم يكن لديهم تفاح "فوجي
."لذا، أحضرت لك "هونيكريسب

412
00:39:59,950 --> 00:40:02,319
ـ آمل أن يناسبك
ـ واثق أنها ستكون مناسبة

413
00:40:02,574 --> 00:40:05,716
.. ـ هل جلبت
ـ أجل، لقد جلبتهم

414
00:40:05,752 --> 00:40:07,390
.. لقد ذهبت و

415
00:40:07,425 --> 00:40:09,531
.. وفكرت ربما يجب عليّ

416
00:40:15,899 --> 00:40:18,184
.قمت بتغليفهم، كما تعرف، للحفاظ عليهم

417
00:40:18,209 --> 00:40:22,055
،هذا تصرف حكيم جدًا منك
.. لكني أريدهم الآن، لذا، إذا

418
00:40:22,080 --> 00:40:24,386
ـ أأنت واثق أن كل شيء بخير؟
ـ أجل

419
00:40:32,775 --> 00:40:34,055
.أجل

420
00:40:43,088 --> 00:40:44,594
.مثالي

421
00:40:54,918 --> 00:40:56,335
!سحقًا

422
00:41:21,396 --> 00:41:24,083
إرنستو)، هل يمكنك القدوم إلى هنا، رجاءً؟)

423
00:41:27,295 --> 00:41:29,457
.ظننت أن بوسعي فعلها بمفردي

424
00:41:29,888 --> 00:41:31,987
هل تمانع لو غيرت البطاريات؟

425
00:41:32,012 --> 00:41:34,556
(ـ بالتأكيد، سيّد (ماكغيل
ـ أجل

426
00:41:34,796 --> 00:41:35,978
.شكرًا

427
00:41:42,809 --> 00:41:45,706
<i>.لقد غيرت 1261 إلى 1216</i>

428
00:41:45,732 --> 00:41:47,313
<i>ـ لقد كان أنا
!ـ أغلق هذا</i>

429
00:41:47,338 --> 00:41:48,999
!ـ أغلقه
.. ـ أن كل شيء كان

430
00:41:49,024 --> 00:41:51,151
!ـ أغلقه
.. ـ .. بالضبط

431
00:41:52,415 --> 00:41:54,701
!أنّك لم تسمع هذا

432
00:41:59,588 --> 00:42:01,100
.حسنًا

433
00:42:01,635 --> 00:42:03,338
.. (حسنًا، (إرنستو

434
00:42:04,251 --> 00:42:07,172
.أنها غلطتي، وليست غلطتك

435
00:42:07,197 --> 00:42:09,570
،لكن الآن أنّك سمعت ذلك

436
00:42:09,595 --> 00:42:11,832
.وعليك أن تفهم شيئًا

437
00:42:12,697 --> 00:42:15,338
أنّك تعرف السرّية، صحيح؟

438
00:42:15,726 --> 00:42:17,733
،"كموظفين لـ "هاملين، هاملين، ماكغيل

439
00:42:17,768 --> 00:42:21,789
أنا وأنت ملزمين تمامًا بالحفاظ
.. على سرّية العملاء

440
00:42:21,814 --> 00:42:24,241
.بموجب القانون، كلانا .. بالقانون

441
00:42:24,675 --> 00:42:26,121
أنّك تعي ما أقوله؟

442
00:42:26,146 --> 00:42:29,130
ـ لذا، ليس من المفترض أن أخبر أحد؟
ـ هذا صحيح؟

443
00:42:29,357 --> 00:42:30,828
،بغض النظر مَن يكون

444
00:42:30,853 --> 00:42:34,080
بغض النظر عن الأسباب التي
،قد تظن أنها بحوزتك

445
00:42:34,127 --> 00:42:37,620
.لا يجب .. لا يمكنك أخبار أيّ أحد

446
00:42:37,645 --> 00:42:40,081
،قد تكون هناك عواقب وخيمة

447
00:42:40,116 --> 00:42:42,674
.عواقب تؤثر على حياة أحدهم

448
00:42:44,225 --> 00:42:46,724
.ونحن لا نريدك أن تقع في متاعب

449
00:42:47,093 --> 00:42:49,515
،إذا شيء حدث لك بسبب هذا

450
00:42:49,551 --> 00:42:51,534
.سأشعر بالأسى بشأن هذا

451
00:42:53,867 --> 00:42:56,742
.حسنًا، هذا كل ما لديّ لأقوله

452
00:42:57,404 --> 00:43:00,656
.أظن أنّي سأذهب لأنهي وضع البقالة

453
00:43:00,692 --> 00:43:01,895
إتفقنا؟

454
00:43:01,930 --> 00:43:03,739
.(شكرًا لك؟، (إرنستو

455
00:44:26,519 --> 00:44:28,586
"الهدف"

456
00:44:29,349 --> 00:44:31,488
"لا توجد إشارة"

457
00:46:18,986 --> 00:46:20,067
.. مرتفعة ليوم الثلاثاء ..

458
00:46:20,102 --> 00:46:21,937
أرتفاع درجات الحرارة سيكون
،إلى منتصف الـ 60 درجة

459
00:46:21,980 --> 00:46:23,998
،مع سرعة رياح 5 إلى 10 ميل في الساعة

460
00:46:24,023 --> 00:46:27,845
لكن من متوقع سقوط زخات مطر ليلة
.الثلاثة مع أنخفاض الحرار إلى 40 درجة

461
00:46:27,870 --> 00:46:31,631
الأربعاء سيكون غائم جزئيًا مع أرتفاع
.درجات الحرارة إلى منتصف الـ 50

462
00:46:31,666 --> 00:46:34,277
ستصل درجة حرارة المنطقة
،إلى منتصف الـ 40

463
00:46:34,303 --> 00:46:37,463
مع الرياح الجنوبية الغربية
.بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة

464
00:46:37,488 --> 00:46:41,138
الآن، لنعود إلى أغنيتكم المفضلة
،"سوند سوفينير أولديز"

465
00:46:41,163 --> 00:46:44,046
مع برنامج (ستيف ريكيت) على
،"إذاعة "كي دي أس كي

466
00:46:44,071 --> 00:46:45,626
.موجة 92.7 اف ام

467
00:46:45,652 --> 00:46:46,655
.(شكرًا لك، (ديريك

468
00:46:46,680 --> 00:46:48,912
.. حب هذه درجات الحرارة يكاد يكون مثل

469
00:51:11,353 --> 00:51:19,784
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>

470
00:51:19,819 --> 00:52:08,797
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

