[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Scroll Position: 467 Active Line: 473 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Droid Arabic Naskh,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:40.04,0:01:41.63,2,,0,0,0,,.يمكنك تحريك البطاقة الحمراء فئة 5 للأعلى Dialogue: 0,0:01:41.76,0:01:43.73,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:45.97,2,,0,0,0,,.شكرًا لك، سيّدي Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:49.44,2,,0,0,0,,لمَ توجد ثقوب في البطاقات؟ Dialogue: 0,0:01:51.25,0:01:53.36,2,,0,0,0,,.أنهم مجرد بطاقات مستعملة من الكازينو Dialogue: 0,0:01:53.76,0:01:56.50,2,,0,0,0,,بمجرد الكازينو تسحب البطاقات\N،المتضررة من الطاولات Dialogue: 0,0:01:56.62,0:01:59.73,2,,0,0,0,,.يقومون بثقبها وبيعها إلى الناس Dialogue: 0,0:02:00.03,0:02:01.93,2,,0,0,0,,.مقابل بضعة دولارات فقط Dialogue: 0,0:02:03.45,0:02:04.76,2,,0,0,0,,.أنظر إلى هذا Dialogue: 0,0:02:06.43,0:02:09.52,2,,0,0,0,,أظن أن هذا لأجل منع الناس\N.من الغش Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:11.12,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:02:11.72,0:02:13.29,2,,0,0,0,,.يجعلوها تذكَار جيّد Dialogue: 0,0:02:13.39,0:02:15.02,2,,0,0,0,,."هذه من كازينو "سيزر Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:17.64,2,,0,0,0,,.لم أذهب إلى هناك من قبل Dialogue: 0,0:02:25.15,0:02:27.15,2,,0,0,0,,.لقد حل الظلام Dialogue: 0,0:02:28.17,0:02:31.96,2,,0,0,0,,أكره قول هذا، لكن أظن ربما\N.أنه حان الوقت لأطفاء الأنوار Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:33.64,2,,0,0,0,,.أجل سيّدي، بالطبع Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:38.53,2,,0,0,0,,أأنت واثق ألّا يمكنني أن أعد\Nلك كوب من الشاي؟ Dialogue: 0,0:02:38.64,0:02:40.68,2,,0,0,0,,.لا داعي لذلك، سيّدي\N.شكرًا لك Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:42.44,2,,0,0,0,,.حسنًا، إذًا Dialogue: 0,0:03:11.91,0:03:15.88,2,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||{\c}\N{\c&HFF00FF&}"عنوان الحلقة الشاهد"{\c} Dialogue: 0,0:04:23.32,0:04:25.39,2,,0,0,0,,.فقط هذا ما أحتجته Dialogue: 0,0:04:27.24,0:04:29.64,2,,0,0,0,,.أشربوا، يا رفاق\N.لا أريدكم أن تناموا Dialogue: 0,0:04:31.02,0:04:32.42,2,,0,0,0,,هل أعتنيت بتلك البطارية؟ Dialogue: 0,0:04:32.61,0:04:37.14,2,,0,0,0,,أجل، أنها وقفت أخيرًا، لكننا قمنا\N.بأستبدالها منذ بضعة ساعات Dialogue: 0,0:04:39.40,0:04:40.66,2,,0,0,0,,حسنًا، كيف سار الأمر؟ Dialogue: 0,0:04:41.16,0:04:42.46,2,,0,0,0,,.لا توجد مشكلة Dialogue: 0,0:04:42.77,0:04:45.51,2,,0,0,0,,ـ هل أراك أحد؟\Nـ لا، لم يكن هناك أحد Dialogue: 0,0:04:48.94,0:04:50.43,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:04:50.56,0:04:52.23,2,,0,0,0,,.أبقوا يقظين Dialogue: 0,0:12:39.84,0:12:41.13,2,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:12:41.20,0:12:43.17,2,,0,0,0,,.مرحبًا، تفضلي بالدخول Dialogue: 0,0:12:43.28,0:12:45.37,2,,0,0,0,,.(مرحبًا، أنا (فرانشيسكا ليدي Dialogue: 0,0:12:45.41,0:12:48.45,2,,0,0,0,,ـ أنا هنا لأجل اجراء مقابلة\N(ـ (جيمي ماكغيل Dialogue: 0,0:12:48.57,0:12:51.06,2,,0,0,0,,أأنت جئتِ مبكرًا أم أنا متأخر؟ Dialogue: 0,0:12:51.14,0:12:52.85,2,,0,0,0,,.لا، آسفة\N.أنّي جئت مبكرًا قليلاً Dialogue: 0,0:12:52.87,0:12:55.50,2,,0,0,0,,.لا توجد مشكلة\N،ليس من السيء أن تكوني مبكرة Dialogue: 0,0:12:55.56,0:12:59.60,2,,0,0,0,,.ما عدا في الموت والضرائب وأشياء آخرى Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:03.28,2,,0,0,0,,ـ هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:13:03.45,0:13:05.74,2,,0,0,0,,هل هذا يبدو واضحًا بالنسبة لكِ؟ Dialogue: 0,0:13:08.89,0:13:10.73,2,,0,0,0,,.. أظن هناك .. ذلك الجانب Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:13.45,2,,0,0,0,,.. أظن أنه متقوس قليلاً Dialogue: 0,0:13:13.61,0:13:15.58,2,,0,0,0,,.الجزء السفلي من حرف "ام" هناك Dialogue: 0,0:13:18.73,0:13:21.59,2,,0,0,0,,.أجل، متقوس قليلاً Dialogue: 0,0:13:24.49,0:13:26.61,2,,0,0,0,,إذًا، أنّكِ كنتِ تعملين سبع أعوام\Nفي "أم دي في - قسم المواصلات"؟ Dialogue: 0,0:13:26.65,0:13:27.81,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:27.84,0:13:32.49,2,,0,0,0,,إليكِ سؤال، كيف لـ (نيو مكسيكو) لا تطلق\Nعليه "أم دي في" مثل ايّ ولاية أخرى؟ Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:34.75,2,,0,0,0,,.حسنًا، هذا سؤال رائع Dialogue: 0,0:13:34.88,0:13:36.60,2,,0,0,0,,،)تمامًا كما في ولاية (أريزونا Dialogue: 0,0:13:36.69,0:13:39.96,2,,0,0,0,,قسم المواصلات هو قسم فرعي Dialogue: 0,0:13:40.14,0:13:42.40,2,,0,0,0,,بينما في معظم الولايات الأخرى\N،"أنه "أم دي في Dialogue: 0,0:13:42.47,0:13:45.78,2,,0,0,0,,.. أو قسم المواصلات هو كيان خاص، لذا Dialogue: 0,0:13:45.96,0:13:47.96,2,,0,0,0,,،لا أعرف إن كان هذا جواب السؤال Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:50.04,2,,0,0,0,,.عدا ذلك القرار الأول والأخير يعود لك Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:51.23,2,,0,0,0,,.أنّكِ محقة بهذا Dialogue: 0,0:13:51.28,0:13:54.02,2,,0,0,0,,حسنًا، أولاً أنّي لا أطلق عليها\N،"أم دي في" Dialogue: 0,0:13:54.19,0:13:56.11,2,,0,0,0,,.دي أم في" تمامًا" Dialogue: 0,0:13:56.99,0:13:59.16,2,,0,0,0,,ما هو أكثر عمل تعلمتيه هناك برأيكِ؟ Dialogue: 0,0:13:59.31,0:14:01.45,2,,0,0,0,,.الصبر والدبلوماسية Dialogue: 0,0:14:01.46,0:14:04.01,2,,0,0,0,,،أنّكِ تقابلين مختلف الأشخاص هناك Dialogue: 0,0:14:04.15,0:14:06.49,2,,0,0,0,,.معظمهم رائعين وودودين حقًا Dialogue: 0,0:14:06.60,0:14:09.68,2,,0,0,0,,.لكنكِ تواجهين بعض المزعجين والعدوانين Dialogue: 0,0:14:09.73,0:14:11.04,2,,0,0,0,,ماذا عن الأشخاص الكبار؟ Dialogue: 0,0:14:11.07,0:14:14.36,2,,0,0,0,,ـ هل تتعاملين معهم بشكل منصف؟\Nـ الكثير من السواق الكهلة Dialogue: 0,0:14:14.49,0:14:17.02,2,,0,0,0,,بعد سن 75 عامًا، يريدون أن\N،يجرون أختبارهم مجددًا Dialogue: 0,0:14:17.17,0:14:18.40,2,,0,0,0,,،لذا، إذا لم يتمكنوا من أجتياز الأختبار Dialogue: 0,0:14:18.42,0:14:21.05,2,,0,0,0,,يكون عليك أن توضح لهم سبب\N،عدم منحهم رخص القيادة Dialogue: 0,0:14:21.10,0:14:25.03,2,,0,0,0,,ـ الذي يكون أمر صعبًا عليهم\Nـ ماذا تقولين حينها؟ هل تصرخين عليهم؟ Dialogue: 0,0:14:25.11,0:14:28.52,2,,0,0,0,,أعني، الرجال الكبار، صحيح؟\Nكيف يمكنكِ لا تفعلي هذا؟ Dialogue: 0,0:14:29.28,0:14:32.38,2,,0,0,0,,.لا، لن أفعل هذا\N.لا Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:34.66,2,,0,0,0,,.لا ينبغي عليكِ فعل هذا\N.ذلك كان سؤال ماكر Dialogue: 0,0:14:34.76,0:14:36.99,2,,0,0,0,,.أنّكِ أجتزتِ الأختبار، أحسنتِ Dialogue: 0,0:14:37.14,0:14:38.25,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:14:38.28,0:14:42.43,2,,0,0,0,,حسنًا إذًا، أنا و(جيمي) لدينا\N.أحتياجات مختلفة جدًا Dialogue: 0,0:14:42.52,0:14:46.53,2,,0,0,0,,ممارسته في الغالب تميل\N،إلى المواطنين كبار السن Dialogue: 0,0:14:46.64,0:14:49.32,2,,0,0,0,,بينما أنا أركز على عميل واحد\N،في الوقت الراهن Dialogue: 0,0:14:49.36,0:14:51.67,2,,0,0,0,,ميسا فيردي) مع اللوائح المصرفية) Dialogue: 0,0:14:51.72,0:14:53.06,2,,0,0,0,,،التي تتطلب الكثير من الأعمال الورقية Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:57.23,2,,0,0,0,,لذا، أنّي أبحث عن شخص\N.يهتم بالتنظيم والتفاصيل Dialogue: 0,0:14:57.26,0:15:00.78,2,,0,0,0,,حسنًا، عملاء "دي أم في" بارعون في\N.التعامل مع الكثير من تراخيص السواق Dialogue: 0,0:15:00.85,0:15:02.77,2,,0,0,0,,،أننا نرى المئات من الناس كل يوم Dialogue: 0,0:15:02.84,0:15:06.21,2,,0,0,0,,وأنت تحاول جاهدًا منع أيّ\N.خطأ يحدث في إستماراتهم Dialogue: 0,0:15:06.31,0:15:10.24,2,,0,0,0,,ـ ستواجه سلسلة شائكة من المشاكل\Nـ هذا يبدو تحديًا Dialogue: 0,0:15:10.39,0:15:12.73,2,,0,0,0,,إذًا، لمَ القانون؟ Dialogue: 0,0:15:12.88,0:15:15.35,2,,0,0,0,,أعني، لمَ تركتِ "دي أم في" أو "أم في دي"؟ Dialogue: 0,0:15:15.39,0:15:18.63,2,,0,0,0,,يجب أن أتخيل أنّكِ سوف تتخلين\N.عن مجموعة من الفوائد الجيّدة Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:21.42,2,,0,0,0,,أنها مجرد خطط التقاعد والرعاية\N.. الصحية الجيّدة لكن Dialogue: 0,0:15:21.57,0:15:27.27,2,,0,0,0,,هناك بيروقراطية في العمل الحكومي التي\N.في نهاية المطاف أصبحت محبطة للغاية Dialogue: 0,0:15:27.39,0:15:29.72,2,,0,0,0,,أظن ما تطلقون عليها الأمتثال\N.الصارم للقواعد الرسمية Dialogue: 0,0:15:29.79,0:15:32.30,2,,0,0,0,,فقط أريد أن أكون في مكانٍ ما\N.لكي أتمكن من أحداث فرقًا Dialogue: 0,0:15:32.40,0:15:34.65,2,,0,0,0,,.حسنًا، هذا نحن\N.أننا على وشك أن نحدث فرقًا Dialogue: 0,0:15:34.74,0:15:36.84,2,,0,0,0,,.. وأرى هناك كِلا الإشادة والتفوق Dialogue: 0,0:15:36.91,0:15:38.21,2,,0,0,0,,ـ ليس لديكِ مشكلة بها؟\Nـ إطلاقًا Dialogue: 0,0:15:38.24,0:15:39.50,2,,0,0,0,,التفوق والإشادة؟\N.ياللروعة Dialogue: 0,0:15:39.55,0:15:41.48,2,,0,0,0,,.حسنًا، تفوقتِ عليّ في التعامل مع الكبار Dialogue: 0,0:15:41.59,0:15:43.83,2,,0,0,0,,إليكِ سؤال، هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟ Dialogue: 0,0:15:44.40,0:15:45.93,2,,0,0,0,,.. ـ أنا\N.. ـ هل يمكنكِ Dialogue: 0,0:15:45.97,0:15:47.35,2,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:15:47.37,0:15:48.85,2,,0,0,0,,ـ رائع\N.. ـ الآن، هل يمكنكِ Dialogue: 0,0:15:48.92,0:15:51.59,2,,0,0,0,,هل يمكنكِ أن تمهلينا لحظة، (فرانشيسكا)؟ Dialogue: 0,0:15:51.67,0:15:54.64,2,,0,0,0,,.بالتأكيد، أنا ... بالطبع Dialogue: 0,0:15:54.68,0:15:56.32,2,,0,0,0,,.شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:16:02.71,0:16:05.80,2,,0,0,0,,ـ ما الذي تفعله؟\Nـ ماذا؟ أنا معجب بها Dialogue: 0,0:16:05.97,0:16:07.57,2,,0,0,0,,"هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟" Dialogue: 0,0:16:07.69,0:16:10.46,2,,0,0,0,,ألّا تظن علينا أن نقابل الكثير؟ Dialogue: 0,0:16:10.61,0:16:12.49,2,,0,0,0,,.أنها أول شخص نقابله Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:15.42,2,,0,0,0,,ـ أننا حتى لم نتفقد معلوماتها\Nـ إذًا، سنتفقدهم Dialogue: 0,0:16:15.53,0:16:18.41,2,,0,0,0,,كيم)، أنّكِ كنتِ تبحثين عن مساعدة\N.قانونية لفترة طويلة من الزمن Dialogue: 0,0:16:18.43,0:16:20.58,2,,0,0,0,,ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا\Nـ أنّي لم أجدها مناسبة تمامًا Dialogue: 0,0:16:20.61,0:16:25.48,2,,0,0,0,,،أجل، لأنّكِ تبحثين عن الكمال\N.وليس كفاءة Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:26.68,2,,0,0,0,,ووجود تلك شهادة القانون هنا هي كفاءة؟ Dialogue: 0,0:16:26.70,0:16:29.27,2,,0,0,0,,!أنها أكثر من كفوءه\N."كانت تعمل لصالح "دي أم في Dialogue: 0,0:16:29.31,0:16:30.93,2,,0,0,0,,.وهذا شيء رائع للغاية Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:32.92,2,,0,0,0,,.أسمعي، أنها ذو مؤهلات عالية Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:36.06,2,,0,0,0,,،وإذا لم يفلح الأمر معها\N.يمكننا أن نطردها، ليس بالأمر المهم Dialogue: 0,0:16:36.14,0:16:39.03,2,,0,0,0,,ألّا تظن شخص يملك بعض الخبرات\Nالقانونية الفعلية يكون افضل؟ Dialogue: 0,0:16:39.05,0:16:42.45,2,,0,0,0,,أسمعي، لديّ أعلان تجاري\N،سيبث بعد 11 دقيقة Dialogue: 0,0:16:42.50,0:16:45.04,2,,0,0,0,,لذا، الهواتف سوف ترن وأنا\N.بحاجة لبعض المساعدة Dialogue: 0,0:16:45.07,0:16:47.12,2,,0,0,0,,هل يمكننا أن نمنحها أختبار، من فضلكِ؟ Dialogue: 0,0:16:47.17,0:16:49.07,2,,0,0,0,,.لديّ شعور جيّد حيال هذا Dialogue: 0,0:16:50.65,0:16:52.21,2,,0,0,0,,.(هيّا، (كيم Dialogue: 0,0:16:57.04,0:16:59.35,2,,0,0,0,,الآن، أن أتصالات كبار السن\N،أمر مهم جدًا للتعامل معه Dialogue: 0,0:16:59.39,0:17:01.48,2,,0,0,0,,لذا، أنهم بحاجة أن يستمعوا\N.إلى صوت لطيف Dialogue: 0,0:17:01.52,0:17:02.77,2,,0,0,0,,.لطيف؟ بالتأكيد Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:04.71,2,,0,0,0,,،تحدثي بصوت عالٍ وبوضوح Dialogue: 0,0:17:04.84,0:17:09.30,2,,0,0,0,,،لكن كوني حذرة عندما تفعلي ذلك\N.لأنه يمكن أن يخرج كصوت غاضب Dialogue: 0,0:17:09.53,0:17:12.41,2,,0,0,0,,.كوني شعبية ولطفي صوتكِ قليلاً Dialogue: 0,0:17:12.48,0:17:14.96,2,,0,0,0,,ـ لك ذلك\Nـ حسنًا، هل تريدين قهوة أم ماء؟ Dialogue: 0,0:17:15.02,0:17:17.00,2,,0,0,0,,عليكِ أن تستراحي قليلاً\N.. قبل الأمور أن Dialogue: 0,0:17:17.13,0:17:18.66,2,,0,0,0,,.ها قد بدأ الأمر Dialogue: 0,0:17:20.85,0:17:23.68,2,,0,0,0,,.(معكم مكاتب (جيمي ماكغيل\Nكيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:17:23.95,0:17:25.29,2,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:17:25.55,0:17:28.49,2,,0,0,0,,هل ليّ أن أضعك على الأنتظار؟\N.شكرًا لك Dialogue: 0,0:17:29.14,0:17:31.66,2,,0,0,0,,.(معك مكاتب (جيمي ماكغيل\N.أرجوك، أنتظر Dialogue: 0,0:17:32.84,0:17:36.93,2,,0,0,0,,.آسفة بشأن هذا\Nكيف يمكنني مساعدتكِ؟ Dialogue: 0,0:17:37.76,0:17:40.57,2,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:17:41.28,0:17:43.19,2,,0,0,0,,.جيمي ماكغيل) من الإعلانات التجارية) Dialogue: 0,0:17:43.48,0:17:45.63,2,,0,0,0,,هل تودين القدوم لأجل التشاور؟ Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:47.72,2,,0,0,0,,.كوني شعبية Dialogue: 0,0:17:48.92,0:17:51.80,2,,0,0,0,,هل أنّي أسمع صوت كلب؟ Dialogue: 0,0:17:52.16,0:17:53.20,2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:53.25,0:17:55.55,2,,0,0,0,,ما اسمها؟ Dialogue: 0,0:17:55.78,0:17:57.18,2,,0,0,0,,."أجل، "كراكر باريل Dialogue: 0,0:17:57.24,0:17:58.97,2,,0,0,0,,الأمر يجدي نفعًا دومًا\N."عند ذكر "كراكر باريل Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:01.92,2,,0,0,0,,حسنًا، أظن من الرائع أن تدع\N.مارغريت) تلعب في الداخل) Dialogue: 0,0:18:01.95,0:18:03.38,2,,0,0,0,,.المكان حار هناك Dialogue: 0,0:18:03.45,0:18:05.43,2,,0,0,0,,،"كنت أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل Dialogue: 0,0:18:05.66,0:18:08.22,2,,0,0,0,,.لأنهم لديهم تكييف هواء رائع Dialogue: 0,0:18:09.42,0:18:12.06,2,,0,0,0,,.أجل، أنّي أحب بسكويتهم أيضًا Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:14.28,2,,0,0,0,,.حسنًا، هذا رائع Dialogue: 0,0:18:15.52,0:18:18.36,2,,0,0,0,,.أجل، أظن أن الإرادة شيء مهم جدًا Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:21.79,2,,0,0,0,,متى سوف تأتين وتقابلين السيّد (ماكغيل)؟ Dialogue: 0,0:18:21.83,0:18:24.90,2,,0,0,0,,!(جيمي)"! (جيمي)"\N.(دومًا (جيمي Dialogue: 0,0:18:25.17,0:18:27.82,2,,0,0,0,,.هذه الجمعة متاحة Dialogue: 0,0:18:27.92,0:18:28.86,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:28.89,0:18:30.97,2,,0,0,0,,.جيمي) لديه وقت متاح عند الساعة 9)\Nهل هذا سيكون مناسبًا؟ Dialogue: 0,0:18:31.44,0:18:34.18,2,,0,0,0,,.رائع\Nهل يمكنكِ أن تتهجئه ليّ اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:18:35.98,0:18:38.59,2,,0,0,0,,وما رقم هاتفكِ لكي نتصل بك؟ Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:47.39,2,,0,0,0,,.(حسنًا، (دوروثي\N.أننا نتطلع لرؤيتكِ Dialogue: 0,0:18:47.43,0:18:49.90,2,,0,0,0,,.لكِ ذلك\N.وداعًا، الآن Dialogue: 0,0:18:51.11,0:18:52.67,2,,0,0,0,,.أنا آسف جدًا\N.أشكرك على الإنتظار Dialogue: 0,0:18:52.71,0:18:54.15,2,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:18:55.17,0:18:57.43,2,,0,0,0,,.حسنًا، يمكنني أن أرتب لك موعد Dialogue: 0,0:18:57.50,0:19:00.04,2,,0,0,0,,جيمي) مشغول الآن لكن إن)\N.. كنت تود Dialogue: 0,0:19:02.10,0:19:03.71,2,,0,0,0,,.يبدو أنّك تتكلم في الخارج Dialogue: 0,0:19:03.81,0:19:07.06,2,,0,0,0,,هل تبقى بعيدًا عن الشمس؟\N.الجو حار اليوم Dialogue: 0,0:19:07.87,0:19:11.39,2,,0,0,0,,.آسفة لكن (جيمي) ليس متاحًا الآن Dialogue: 0,0:19:11.49,0:19:13.64,2,,0,0,0,,.. إن كنت تود ترك رسالة يا سيّد Dialogue: 0,0:19:13.80,0:19:16.53,2,,0,0,0,,إهرمانتراوت)؟) Dialogue: 0,0:19:17.08,0:19:19.22,2,,0,0,0,,تروات" مثل كلمة السلمون المرقط؟" Dialogue: 0,0:19:20.05,0:19:24.14,2,,0,0,0,,سمعت أن "كراكر باريل" لديهم\N.. هواء جيّد Dialogue: 0,0:19:25.44,0:19:27.69,2,,0,0,0,,هذا الشخص لا يريد حقًا أن\N."يتحدث عن "كراكر باريل Dialogue: 0,0:19:27.86,0:19:30.03,2,,0,0,0,,.أجل، حولي هذه المكالمة لمكتبي Dialogue: 0,0:19:31.06,0:19:33.05,2,,0,0,0,,.سيّد (ماكغيل) سيرد على مكالمتك Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.96,2,,0,0,0,,ـ مرحبًا\Nـ مساعدتك جديدة مزعجة حقًا Dialogue: 0,0:19:40.09,0:19:42.76,2,,0,0,0,,أجل، أشكرك على تحطيم\N.روحها المعنوية في يومها الأول Dialogue: 0,0:19:43.45,0:19:45.62,2,,0,0,0,,.شكرًا لك، سيّدي\N.رافقتك السلامة Dialogue: 0,0:19:47.50,0:19:51.50,2,,0,0,0,,ـ ليس هناك أحد غيرك على الخط؟\Nـ فقط أنا، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:51.81,0:19:53.98,2,,0,0,0,,{\i1}أأنت متاح لتناول الفطور غدًا؟{\i} Dialogue: 0,0:20:02.79,0:20:04.73,2,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا، إليك ما ستفعله{\i} Dialogue: 0,0:20:05.07,0:20:09.66,2,,0,0,0,,{\i1}سوف تدخل وتشتري كوب قهوة\N.ووجبة وما شابة وتجلس على الطاولة{\i} Dialogue: 0,0:20:09.90,0:20:12.57,2,,0,0,0,,{\i1}،خلال 10 إلى 15 دقيقة{\i} Dialogue: 0,0:20:12.61,0:20:16.24,2,,0,0,0,,{\i1}ثمة رجل في سيارة "شيفي بلازر" خضراء\N.قديمة، سوف يركنها في موقف السيارات{\i} Dialogue: 0,0:20:16.61,0:20:19.14,2,,0,0,0,,{\i1}.سوف يخرج حقيبة ويدخل إلى المطعم{\i} Dialogue: 0,0:20:19.48,0:20:21.48,2,,0,0,0,,{\i1}.أريدك أن تراقب تلك الحقيبة{\i} Dialogue: 0,0:20:21.67,0:20:23.21,2,,0,0,0,,{\i1}.دعني أعرف ماذا سيفعل بها{\i} Dialogue: 0,0:20:23.64,0:20:25.17,2,,0,0,0,,{\i1}هل سيخرج شيئًا منها؟{\i} Dialogue: 0,0:20:25.21,0:20:27.36,2,,0,0,0,,{\i1}هل سيبدل الحقيبة مع شخص ما؟{\i} Dialogue: 0,0:20:27.56,0:20:30.23,2,,0,0,0,,{\i1}هل سيترك شيء من الحقيبة\Nفي داخل المطعم؟{\i} Dialogue: 0,0:20:30.26,0:20:32.05,2,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا، حسنًا، فهمت{\i} Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:34.25,2,,0,0,0,,{\i1}شيفي بلازر" خضراء، وسوداء"\N.من الأعلى{\i} Dialogue: 0,0:20:34.28,0:20:35.80,2,,0,0,0,,{\i1}أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟{\i} Dialogue: 0,0:20:36.50,0:20:37.73,2,,0,0,0,,{\i1}هل يكون مال؟{\i} Dialogue: 0,0:20:37.87,0:20:39.68,2,,0,0,0,,{\i1}.لابد أن يكون مال{\i} Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:41.41,2,,0,0,0,,{\i1}مخدرات؟\Nهل تكون مخدرات؟{\i} Dialogue: 0,0:20:41.89,0:20:42.70,2,,0,0,0,,{\i1}شيء آخر؟{\i} Dialogue: 0,0:20:42.92,0:20:46.10,2,,0,0,0,,{\i1}،حسنًا، أخمن أنه مال\N.أخبرني أنّي محق{\i} Dialogue: 0,0:20:46.13,0:20:49.38,2,,0,0,0,,{\i1}.سيأتي إلى هنا بأيّ لحظة\N.الآن، أريدك أن تدخل{\i} Dialogue: 0,0:20:49.61,0:20:53.30,2,,0,0,0,,{\i1}ـ هل ستفعل هذا العمل أم لا؟\Nـ حسنًا، سأفعل هذا العمل{\i} Dialogue: 0,0:20:54.49,0:20:56.06,2,,0,0,0,,.أنّك أقنعتني في قبوله Dialogue: 0,0:21:15.01,0:21:17.68,2,,0,0,0,,."مرحبًا بك في "لوس بولوس هيرمانوس\Nهل ليّ أهتم بطلبك؟ Dialogue: 0,0:21:17.75,0:21:21.45,2,,0,0,0,,سأطلب وجبة "بولوس" كلاسيكية\N.وقهوة سوداء Dialogue: 0,0:21:21.74,0:21:24.07,2,,0,0,0,,"هل تود حجم وجبة "بولوس\Nالخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟ Dialogue: 0,0:21:24.23,0:21:25.56,2,,0,0,0,,.لا، الحجم العادي Dialogue: 0,0:21:25.76,0:21:28.11,2,,0,0,0,,ـ تأكلها هنا أو تأخذها معك؟\Nـ سأكلها هنا Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:29.82,2,,0,0,0,,هل سيكون هذا اليوم؟ Dialogue: 0,0:21:29.91,0:21:32.84,2,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ المجموع يكون 3.19 دولار Dialogue: 0,0:21:37.50,0:21:40.91,2,,0,0,0,,ـ هل تريد صلصة إضافية؟\Nـ لا، فقط كاتشب Dialogue: 0,0:21:53.98,0:21:55.63,2,,0,0,0,,.مرحبًا\Nبما أخدمك؟ Dialogue: 0,0:22:00.98,0:22:02.56,2,,0,0,0,,.تفضل، سيّدي Dialogue: 0,0:22:03.22,0:22:04.05,2,,0,0,0,,.أتمنى لك يومًا رائعًا Dialogue: 0,0:22:04.13,0:22:06.43,2,,0,0,0,,.أجل، ولكِ أيضًا Dialogue: 0,0:22:38.95,0:22:41.76,2,,0,0,0,,.بالطبع، إذا طاولة رقم 1 متاحة Dialogue: 0,0:22:41.79,0:22:43.20,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:22:48.84,0:22:50.61,2,,0,0,0,,."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس Dialogue: 0,0:22:50.64,0:22:51.59,2,,0,0,0,,هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟ Dialogue: 0,0:23:09.14,0:23:10.50,2,,0,0,0,,.سأطلب سجق Dialogue: 0,0:23:18.91,0:23:23.41,2,,0,0,0,,ـ هل تأكله هنا أم تأخذ معك؟\Nـ سأكله هنا Dialogue: 0,0:23:32.91,0:23:34.55,2,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:23:42.60,0:23:44.70,2,,0,0,0,,."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس Dialogue: 0,0:23:44.74,0:23:46.27,2,,0,0,0,,هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟ Dialogue: 0,0:23:46.31,0:23:49.08,2,,0,0,0,,.أعطيني رقم 3\N.بطاطس، قهوة Dialogue: 0,0:23:49.12,0:23:52.06,2,,0,0,0,,"هل تود حجم وجبة "بولوس\Nالخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟ Dialogue: 0,0:23:52.09,0:23:52.99,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:23:53.03,0:23:54.24,2,,0,0,0,,هل تأكلها هنا أم تأخذها معك؟ Dialogue: 0,0:23:54.29,0:23:56.66,2,,0,0,0,,ـ هنا\Nـ هل سيكون اليوم؟ Dialogue: 0,0:23:56.77,0:23:58.01,2,,0,0,0,,.حسابك 4.89 دولار Dialogue: 0,0:24:02.73,0:24:04.73,2,,0,0,0,,.أجل، لا مشكلة Dialogue: 0,0:24:05.28,0:24:08.44,2,,0,0,0,,ـ هل تريد صلصة إضافية؟\Nـ أجل، أعطيني هذا Dialogue: 0,0:24:23.38,0:24:26.28,2,,0,0,0,,.تفضل\N.أتمنى لك يومًا رائعًا Dialogue: 0,0:25:25.85,0:25:27.76,2,,0,0,0,,."أشكرك للقدوم إلى "لوس بولوس هيرمانوس Dialogue: 0,0:25:27.79,0:25:29.46,2,,0,0,0,,.أتمنى لك يومًا رائعًا Dialogue: 0,0:27:33.30,0:27:36.13,2,,0,0,0,,هل يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:27:39.16,0:27:42.42,2,,0,0,0,,.ساعتي، فلت إبزيمها Dialogue: 0,0:27:42.53,0:27:45.08,2,,0,0,0,,.أنها سقطت\N.لقد حاولت الوصول إليها Dialogue: 0,0:27:45.11,0:27:47.12,2,,0,0,0,,.حسنًا، أنا آسف Dialogue: 0,0:27:47.35,0:27:48.94,2,,0,0,0,,.أسمح ليّ Dialogue: 0,0:27:51.43,0:27:55.04,2,,0,0,0,,أتعرف، إبزيم الساعة الجميل\N.لا يقل أهمية عن الساعة Dialogue: 0,0:27:55.07,0:27:57.48,2,,0,0,0,,هذا ما حصلت عليه في الأعتماد\N.على الأشياء الرخيصة Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:00.22,2,,0,0,0,,.سنجدها Dialogue: 0,0:28:03.44,0:28:05.97,2,,0,0,0,,ـ أين هي بحق الجحيم؟\Nـ لا تقلق Dialogue: 0,0:28:06.00,0:28:08.23,2,,0,0,0,,.. لو إنها موجودة هنا، سوف Dialogue: 0,0:28:08.64,0:28:10.36,2,,0,0,0,,.ها هي Dialogue: 0,0:28:12.62,0:28:13.82,2,,0,0,0,,هل يمكنني أن أنظفها لك؟ Dialogue: 0,0:28:13.86,0:28:15.06,2,,0,0,0,,.لدينا مناديل معقمة هنا Dialogue: 0,0:28:15.10,0:28:18.49,2,,0,0,0,,أنها، أنها كانت في أماكن أسوأ\N.من هذا، شكرًا لك Dialogue: 0,0:28:18.53,0:28:21.89,2,,0,0,0,,ـ هذا كان لطيفًا جدًا منك\Nـ لا مشكلة، أنه من دواعي سروري Dialogue: 0,0:28:22.33,0:28:27.24,2,,0,0,0,,ـ هل هناك شيء آخر يمكنني فعله لك؟\Nـ لا، شكرًا لك Dialogue: 0,0:28:27.40,0:28:28.67,2,,0,0,0,,.أعتني بنفسك Dialogue: 0,0:28:31.23,0:28:32.87,2,,0,0,0,,ـ أخبرني مجددًا\Nـ يا إلهي Dialogue: 0,0:28:32.91,0:28:35.03,2,,0,0,0,,كم عدد الطرق المختلفة التي\Nتريدها أن أخبرك بها الأمر؟ Dialogue: 0,0:28:35.07,0:28:36.80,2,,0,0,0,,.فقط أخبرني بما رأيته Dialogue: 0,0:28:37.14,0:28:39.68,2,,0,0,0,,.لقد دخل كما أشرت تمامًا Dialogue: 0,0:28:39.72,0:28:43.25,2,,0,0,0,,أنه طلب خيار رقم 3\N،مع بطاطس وقهوة Dialogue: 0,0:28:43.36,0:28:45.40,2,,0,0,0,,،طلب معها صلصة إضافية Dialogue: 0,0:28:45.49,0:28:48.71,2,,0,0,0,,.ودفع نقدًا من جيبة الأمامي الأيسر Dialogue: 0,0:28:48.85,0:28:52.79,2,,0,0,0,,أنه أخذ طعامه وجلس على الطاولة\N،في الجانب الشرقي من المطعم Dialogue: 0,0:28:52.83,0:28:56.03,2,,0,0,0,,ـ ووضع الحقيبة على الأرض\Nـ أين على الأرض؟ Dialogue: 0,0:28:56.06,0:28:58.39,2,,0,0,0,,.تحت مقعده بين ساقيه Dialogue: 0,0:28:58.52,0:29:02.23,2,,0,0,0,,.لم يلمسها أحد\N.ولم يتحدث مع أيّ أحدث Dialogue: 0,0:29:02.27,0:29:04.38,2,,0,0,0,,.لم ينظر على أيّ أحد حتى Dialogue: 0,0:29:04.53,0:29:08.98,2,,0,0,0,,أنهى طعامه خلال 5 دقائق\N.وغادر دون أن يترك ايّ شيء ورائه Dialogue: 0,0:29:09.16,0:29:13.07,2,,0,0,0,,ـ أأنت واثق من هذا؟\Nـ لقد تفقدت سلة النفايات بنفسي Dialogue: 0,0:29:13.17,0:29:15.60,2,,0,0,0,,.لم يكن هناك أيّ شيء سوى النفايات Dialogue: 0,0:29:18.21,0:29:21.65,2,,0,0,0,,إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟ Dialogue: 0,0:29:21.87,0:29:23.91,2,,0,0,0,,هل سنتبع هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:29:24.00,0:29:27.85,2,,0,0,0,,لأنّك لديك بعض من معدات\N.جيمس بوند" هنا" Dialogue: 0,0:29:28.03,0:29:30.18,2,,0,0,0,,هذه السيارة لا تملك مقعد\Nقاذف، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:30.25,0:29:32.47,2,,0,0,0,,.أظن أننا أنتهينا اليوم Dialogue: 0,0:29:33.19,0:29:35.19,2,,0,0,0,,ـ هذا كل شيء؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:29:37.28,0:29:39.62,2,,0,0,0,,.أعني، أنّي ألغيت مواعدي هذا الصباح Dialogue: 0,0:29:40.24,0:29:45.27,2,,0,0,0,,أننا لن نقوم بتتبع أثره إلى\Nالموقع الجديد؟ Dialogue: 0,0:29:45.35,0:29:47.85,2,,0,0,0,,.أو يعني، أننا نراقبه على الأقل\N.. أنّي Dialogue: 0,0:29:48.27,0:29:51.21,2,,0,0,0,,.أشكرك لوقتك Dialogue: 0,0:29:59.79,0:30:02.24,2,,0,0,0,,مَن سوف يسندك؟ Dialogue: 0,0:30:03.88,0:30:06.26,2,,0,0,0,,.أنا الذي سوف يساندك Dialogue: 0,0:30:09.19,0:30:12.07,2,,0,0,0,,.سأضع هذا في بالي Dialogue: 0,0:33:07.99,0:33:11.62,2,,0,0,0,,كيم)، موعد المؤتمر مع منظم)\N.أريزونا) بحاجة لأعادة تحديده) Dialogue: 0,0:33:11.65,0:33:13.75,2,,0,0,0,,ـ الخميس، مناسبًا؟\Nـ أجل، هذا مناسبًا Dialogue: 0,0:33:13.78,0:33:15.05,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:33:15.91,0:33:19.43,2,,0,0,0,,فرانشيسكا)، هل حصلنا على المزيد)\Nمن ذلك الكعك بالزبدة الحمية؟ Dialogue: 0,0:33:19.51,0:33:21.24,2,,0,0,0,,ـ سأتفقد هذا\Nـ شكرًا Dialogue: 0,0:33:21.33,0:33:22.90,2,,0,0,0,,!مرحبًا بكم، يا رفاق Dialogue: 0,0:33:35.91,0:33:38.21,2,,0,0,0,,إرني)، كيف الأحوال؟) Dialogue: 0,0:33:41.28,0:33:44.19,2,,0,0,0,,ألّا يمكنك الدخول وحسب؟ Dialogue: 0,0:33:57.98,0:33:59.62,2,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:34:00.91,0:34:02.25,2,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:34:02.61,0:34:04.31,2,,0,0,0,,ما الذي نفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:34:04.58,0:34:08.39,2,,0,0,0,,لم أكن أريد الإتصال بكِ لأنه\N.سيتم تسجيل المكالمة Dialogue: 0,0:34:08.90,0:34:12.86,2,,0,0,0,,كنت سأدخل لكن ظننت ربما\N.لا يجب على (جيمي) رؤيتي Dialogue: 0,0:34:12.97,0:34:16.03,2,,0,0,0,,.. ـ إذًا\Nـ لكنك أتصلت بيّ للتو Dialogue: 0,0:34:18.45,0:34:21.90,2,,0,0,0,,ـ أظن أنّي أخفقت بالفعل\Nـ (إرني)، أخفقت بماذا؟ Dialogue: 0,0:34:21.92,0:34:23.56,2,,0,0,0,,لمَ لا تريد رؤية (جيمي)؟ Dialogue: 0,0:34:24.15,0:34:26.85,2,,0,0,0,,.. حسنًا، أنه فقط Dialogue: 0,0:34:28.12,0:34:31.99,2,,0,0,0,,ـ لست واثقًا كيف سأبدأ الأمر\Nـ يمكنك أن تبدأ بأخباري وحسب Dialogue: 0,0:34:33.54,0:34:36.31,2,,0,0,0,,،إليكِ الأمر، لديّ بعض المعلومات Dialogue: 0,0:34:36.40,0:34:39.88,2,,0,0,0,,ـ لكني لا أريد أن أتورط\Nـ تتورط مع (جيمي)؟ Dialogue: 0,0:34:40.03,0:34:42.34,2,,0,0,0,,.لا، معه Dialogue: 0,0:34:42.51,0:34:45.86,2,,0,0,0,,أظن أنّي ملزم بالحفاظ\Nعلى السرّية، ربما؟ Dialogue: 0,0:34:46.14,0:34:47.91,2,,0,0,0,,أنّي مشوش قليلاً بخصوص\N،الأمور القانونية Dialogue: 0,0:34:47.96,0:34:52.95,2,,0,0,0,,لكن إذا أخبرتكِ بما سمعته\N،وليس (جيمي) مباشرةً Dialogue: 0,0:34:53.23,0:34:56.27,2,,0,0,0,,.. هل وجود عائق Dialogue: 0,0:34:56.46,0:34:58.35,2,,0,0,0,,قانوني، سأكون آمن؟ Dialogue: 0,0:34:58.47,0:35:01.67,2,,0,0,0,,إرني)، عما أنت تتحدث بحق الجحيم؟) Dialogue: 0,0:35:02.66,0:35:05.60,2,,0,0,0,,.(أنّي قلق حيال (جيمي Dialogue: 0,0:35:05.75,0:35:07.74,2,,0,0,0,,.. لكني إذا أخبرته Dialogue: 0,0:35:08.66,0:35:11.32,2,,0,0,0,,.لا أريد الوقوع في مشاكل أيضًا Dialogue: 0,0:35:12.13,0:35:14.82,2,,0,0,0,,تخبر (جيمي) ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:16.80,0:35:19.71,2,,0,0,0,,.(أريد أشكركِ لأصطحاب والدتكِ، (ليلي Dialogue: 0,0:35:19.77,0:35:21.64,2,,0,0,0,,.كان من الرائع مقابلتكِ، أيتها السيّدة الشابة Dialogue: 0,0:35:22.03,0:35:23.58,2,,0,0,0,,.(شكرًا لك، (جيمي Dialogue: 0,0:35:23.63,0:35:27.23,2,,0,0,0,,،وأخبري أصدقائكِ إذا بالفعل لديهم إرادة\N،أنه من المهم أن يبقوا على تواصل Dialogue: 0,0:35:27.25,0:35:29.32,2,,0,0,0,,ـ مثلكِ تمامًا\Nـ سأخبرهم Dialogue: 0,0:35:29.49,0:35:30.82,2,,0,0,0,,،)الآن، أنّكِ تتذكّرين (فرانشيسكا Dialogue: 0,0:35:30.88,0:35:32.70,2,,0,0,0,,.سوف تعتني بأموركِ Dialogue: 0,0:35:32.96,0:35:35.44,2,,0,0,0,,حسنًا، مَن التالي؟\N.(السيّد (ويتشيل Dialogue: 0,0:35:35.49,0:35:37.35,2,,0,0,0,,!سيّد (ويتشيل)، تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:35:37.47,0:35:39.98,2,,0,0,0,,أنّك المتسابق التالي في\N!"لعبة "برايس أز رايت Dialogue: 0,0:35:40.01,0:35:41.80,2,,0,0,0,,جيمي)، هل لديك وقت؟) Dialogue: 0,0:35:41.92,0:35:43.89,2,,0,0,0,,ـ معذرة، سيّدي\N.. ـ يبدو أن كل شيء Dialogue: 0,0:35:43.97,0:35:45.27,2,,0,0,0,,.(أعتذر، يا سيّد (ويتشيل Dialogue: 0,0:35:45.32,0:35:47.79,2,,0,0,0,,ـ سأوافيكم في الحال، يا رفاق\Nـ يا إلهي Dialogue: 0,0:35:47.83,0:35:50.14,2,,0,0,0,,هل سبق أن تناولتم حساء\Nفي "كراكر باريل" اليوم يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:35:52.75,0:35:53.84,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:54.34,0:35:58.39,2,,0,0,0,,ماذا؟\N.هيّا، لدي أشخاص ينتظروني Dialogue: 0,0:35:58.82,0:36:00.74,2,,0,0,0,,.. ـ مرحبًا، لا يمكنني\Nـ أعطني دولار Dialogue: 0,0:36:00.82,0:36:02.90,2,,0,0,0,,ـ أعطيكِ دولار؟\Nـ أجل، أعطني دولار Dialogue: 0,0:36:02.99,0:36:04.39,2,,0,0,0,,ـ حسنًا\Nـ هيّا Dialogue: 0,0:36:05.38,0:36:07.77,2,,0,0,0,,ـ كل ما لديّ فئة 20 دولار\Nـ حسنًا، أيًا كان Dialogue: 0,0:36:07.84,0:36:10.50,2,,0,0,0,,.حسنًا، أنا محاميتك الآن Dialogue: 0,0:36:10.54,0:36:13.40,2,,0,0,0,,،إذا أيّ أحد سألني ما الذي أعرفه\N.لدينا إلتزام السرّية Dialogue: 0,0:36:13.42,0:36:17.67,2,,0,0,0,,ـ لمَ نحتاج إلى السرّية؟\Nـ (جيمي)، ماذا قلت لـ (تشاك)؟ Dialogue: 0,0:36:20.54,0:36:23.30,2,,0,0,0,,.إليكِ الأمر\Nهاورد)، صحيح؟) Dialogue: 0,0:36:23.39,0:36:25.36,2,,0,0,0,,هل (هاورد) أتصل بكِ؟\N.أسترخي Dialogue: 0,0:36:25.40,0:36:27.19,2,,0,0,0,,.لا\N.دعيني أوضح الأمر، أرجوكِ Dialogue: 0,0:36:27.35,0:36:31.46,2,,0,0,0,,.أرجوكِ\Nكيم)، دعيني أوضح الأمر، إتفقنا؟) Dialogue: 0,0:36:31.51,0:36:35.43,2,,0,0,0,,عندما زرت منزل (تشاك) الأسبوع\N،الماضي، أنه كان مغلف برقائق معدنية Dialogue: 0,0:36:35.47,0:36:37.73,2,,0,0,0,,إتفقنا؟\N.كان هناك بوليستر على الجدران Dialogue: 0,0:36:37.78,0:36:40.06,2,,0,0,0,,.. ـ كان هناك بوليستر على السقف\Nـ السقف Dialogue: 0,0:36:40.20,0:36:44.01,2,,0,0,0,,ظن أن دماغه لا يعمل\N،)بسبب (ميسا فيردي Dialogue: 0,0:36:44.05,0:36:48.93,2,,0,0,0,,وأنا نوعًا ما أخبرته بأنه كان\N.محقًا بكل شيء Dialogue: 0,0:36:49.11,0:36:50.34,2,,0,0,0,,.أضطررت إلى ذلك Dialogue: 0,0:36:50.43,0:36:53.81,2,,0,0,0,,.أنه كان محطمًا، يا (كيم)\N!أنه كان رجل محطم Dialogue: 0,0:36:53.89,0:36:55.57,2,,0,0,0,,!لم أتمكن من تركه في بلدة مجنونة كهذه Dialogue: 0,0:36:55.61,0:36:58.51,2,,0,0,0,,،لذا، أخبرته لكي أجعله يشعر بالتحسن Dialogue: 0,0:36:58.60,0:37:01.13,2,,0,0,0,,.. لكن لا يهم ما يقوله\N،لا يهم لمَن يقول Dialogue: 0,0:37:01.15,0:37:04.46,2,,0,0,0,,!ـ لأني كلمتي ضد كلمته\Nـ (جيمي)، هناك شريط Dialogue: 0,0:37:05.85,0:37:06.42,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:37:06.88,0:37:10.22,2,,0,0,0,,.(هناك شريط سجل كلامك مع (تشاك Dialogue: 0,0:37:11.32,0:37:13.79,2,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ مَن؟ Dialogue: 0,0:37:13.89,0:37:17.08,2,,0,0,0,,ـ أنه سجل كلامي؟ كيف؟\Nـ لا أعرف كيف Dialogue: 0,0:37:17.20,0:37:19.90,2,,0,0,0,,لقد فعل هذا وحسب، إتفقنا؟\N.إرني) أخبرني) Dialogue: 0,0:37:19.93,0:37:21.13,2,,0,0,0,,إرني) أخبركِ؟) Dialogue: 0,0:37:21.54,0:37:25.18,2,,0,0,0,,قال أن (تشاك) لديه شريط تسجيل\N.ملفوف بغطاء في درج مكتبه Dialogue: 0,0:37:25.41,0:37:27.00,2,,0,0,0,,إرني) كان يضع بطاريات جديدة)\N،)فيه لأجل (تشاك Dialogue: 0,0:37:27.02,0:37:31.33,2,,0,0,0,,،والشريط أشتغل لبضعة ثواني\N.. وسمع صوتك Dialogue: 0,0:37:31.50,0:37:34.60,2,,0,0,0,,.تقول شيئًا عن تحويل 1261 إلى 1216 Dialogue: 0,0:37:34.63,0:37:37.73,2,,0,0,0,,.إذًا، يبدو أنه كان هذا أعترافك Dialogue: 0,0:37:40.45,0:37:42.20,2,,0,0,0,,أنه سجل كلامي؟ Dialogue: 0,0:37:53.57,0:37:55.40,2,,0,0,0,,.(أجل، (جيمي Dialogue: 0,0:37:59.77,0:38:01.97,2,,0,0,0,,لكني واثقة ما يمكنه أن يفعل به Dialogue: 0,0:38:04.37,0:38:06.61,2,,0,0,0,,.هو قانوني، على أي حال Dialogue: 0,0:38:08.23,0:38:10.47,2,,0,0,0,,.يجب عليّ أن أتحرى عن الأمر Dialogue: 0,0:38:11.25,0:38:16.62,2,,0,0,0,,،أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما\N.ويجب علينا أن نعرف ما هو Dialogue: 0,0:38:23.17,0:38:24.93,2,,0,0,0,,جيمي)؟) Dialogue: 0,0:38:27.04,0:38:31.51,2,,0,0,0,,.يجب عليّ العودة\N.البهو مليء بالزبائن Dialogue: 0,0:38:31.60,0:38:32.78,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:38:34.78,0:38:39.65,2,,0,0,0,,ـ سنحل هذا الأمر\Nـ أجل، أعرف Dialogue: 0,0:38:42.37,0:38:46.20,2,,0,0,0,,!آسف على التأخير، يا رفاق\N.سيّد (ويتشيل)، أشكرك على صبرك Dialogue: 0,0:38:46.30,0:38:47.90,2,,0,0,0,,.أرى أنّك جلبت الأوراق Dialogue: 0,0:38:51.19,0:38:55.11,2,,0,0,0,,يجب أن أقول، ما كنت أظن أبدًا\N.أن أجمع أغطية الزجاجات Dialogue: 0,0:38:55.34,0:38:57.48,2,,0,0,0,,.أنها هواية رائعة Dialogue: 0,0:38:58.41,0:39:03.00,2,,0,0,0,,ـ ما يحمسني هو السعي\Nـ يمكنني تخيل هذا Dialogue: 0,0:39:03.20,0:39:07.05,2,,0,0,0,,(ـ يسعدني العمل معك، سيّد (تيلر\N(ـ شكرًا لك، (جيمي Dialogue: 0,0:39:07.18,0:39:10.28,2,,0,0,0,,ـ حسنًا، قد بأمان للمنزل\Nـ سأفعل هذا Dialogue: 0,0:39:17.26,0:39:20.70,2,,0,0,0,,هل هذا آخر واحد أم هناك\Nبعض المتشرّدين؟ Dialogue: 0,0:39:20.87,0:39:22.14,2,,0,0,0,,.آخر واحد Dialogue: 0,0:39:23.62,0:39:25.78,2,,0,0,0,,.(حسنًا، شكرًا (فرانشيسكا Dialogue: 0,0:39:25.92,0:39:28.90,2,,0,0,0,,ـ أبليتِ بلاءً رائعًا اليوم\Nـ وأنت أيضًا Dialogue: 0,0:39:28.97,0:39:31.17,2,,0,0,0,,.هؤلاء الزبائن يحبونك Dialogue: 0,0:39:34.48,0:39:36.43,2,,0,0,0,,مَن لا يحبني؟ Dialogue: 0,0:39:44.27,0:39:46.24,2,,0,0,0,,هل هذه قضية الولاية ضد (مكيفر)؟ Dialogue: 0,0:39:46.36,0:39:48.80,2,,0,0,0,,.صحيح\N.لا، هذا منطقي Dialogue: 0,0:39:49.96,0:39:54.04,2,,0,0,0,,.لقد كنت عونًا كبيرة، يا بروفيسور\N.أشكرك على وقتك Dialogue: 0,0:39:55.83,0:39:57.30,2,,0,0,0,,.وأنت، أيضًا Dialogue: 0,0:39:57.53,0:39:59.44,2,,0,0,0,,.شكرًا مجددًا Dialogue: 0,0:40:06.04,0:40:07.84,2,,0,0,0,,فرانشيسكا)، هل يمكنكِ أن تسدي)\Nليّ صنيعًا؟ Dialogue: 0,0:40:07.95,0:40:10.25,2,,0,0,0,,هل يمكنكِ مراجعة ملفات\Nميسا فيردي) في مكتبي) Dialogue: 0,0:40:10.32,0:40:12.69,2,,0,0,0,,وسحب تلك المؤشرة\N"بـ "تقييم سي آر أيه Dialogue: 0,0:40:12.74,0:40:15.32,2,,0,0,0,,وفرزهم حسب التاريخ؟\N.أريد أن أتأكد من أن لديّ الحديثة Dialogue: 0,0:40:15.34,0:40:17.43,2,,0,0,0,,ـ بالطبع\Nـ شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:40:17.57,0:40:20.41,2,,0,0,0,,ـ سأوافيك بعد دقيقة\Nـ حسنًا Dialogue: 0,0:40:22.73,0:40:27.39,2,,0,0,0,,إذًا، أنهيتِ إتصالي للتو مع أستاذي\N.القديم في قضايا الأجرامية Dialogue: 0,0:40:27.55,0:40:29.12,2,,0,0,0,,حقًا؟ ماذا قال؟ Dialogue: 0,0:40:29.19,0:40:31.34,2,,0,0,0,,حسنًا، كما تعرف، (نيو مكسيكو) تؤيد\N،تسجيل المكالمات من طرف واحد Dialogue: 0,0:40:31.36,0:40:33.85,2,,0,0,0,,لذا، كان لدى (تشاك) الحق\N.في عمل التسجيل Dialogue: 0,0:40:34.26,0:40:38.16,2,,0,0,0,,لكنك زرته لأجل الأطمئنان على\N.صحته النفسة Dialogue: 0,0:40:38.38,0:40:40.27,2,,0,0,0,,وقلت الأشياء التي جعلته\N،يشعر بالأرتياح Dialogue: 0,0:40:40.29,0:40:44.65,2,,0,0,0,,،التي قد تقلل من أعتراف بالذنب\N.على الأقل Dialogue: 0,0:40:45.97,0:40:47.97,2,,0,0,0,,،يمكننا أن نجد الثغرات في الحبس Dialogue: 0,0:40:48.11,0:40:50.63,2,,0,0,0,,من خلال التشكيك في الصوت\N.على الشريط بأنه يعود لك Dialogue: 0,0:40:50.69,0:40:52.06,2,,0,0,0,,،حتى إذا فشل هذا Dialogue: 0,0:40:52.11,0:40:54.94,2,,0,0,0,,فأن قيمته الإثباتية لا تفوق\N.مدى الإضرار الذي يخلفه الأمر Dialogue: 0,0:40:55.02,0:40:58.19,2,,0,0,0,,يمكننا الحصول على شيء\N.يفيدنا تحت البند 403 Dialogue: 0,0:40:58.35,0:41:00.56,2,,0,0,0,,.ربما أستبعاده تمامًا Dialogue: 0,0:41:02.50,0:41:04.04,2,,0,0,0,,.. إذًا، بعدها Dialogue: 0,0:41:05.04,0:41:07.63,2,,0,0,0,,،خارج أسوار المحكمة\Nماذا يمكنك فعله؟ Dialogue: 0,0:41:08.61,0:41:11.18,2,,0,0,0,,تشغيل الشريط لـ (كيفن) في (ميسا فيردي)؟ Dialogue: 0,0:41:11.55,0:41:12.89,2,,0,0,0,,.أنه ليس مستعد لهذا الآن Dialogue: 0,0:41:12.93,0:41:14.30,2,,0,0,0,,.لقد سمعت شيئًا بشكل مؤكد Dialogue: 0,0:41:14.36,0:41:16.19,2,,0,0,0,,أتعرف أمرًا؟\N.لا أظن أنه سيفعل هذا Dialogue: 0,0:41:16.23,0:41:18.15,2,,0,0,0,,لا أظن أن (هاورد) سيدعه\N.. (يقترب من (ميسا فيردي Dialogue: 0,0:41:18.17,0:41:21.51,2,,0,0,0,,بذلك الشريط. (هاورد) يعرف أن هذا\N.سيجعل من "اتش أتش أم" تبدو فظيعة Dialogue: 0,0:41:28.90,0:41:31.92,2,,0,0,0,,،إذا كان لدى (تشاك) خطة بهذا الشريط\N.لا أعرف ماذا تكون Dialogue: 0,0:41:32.66,0:41:34.88,2,,0,0,0,,في هذه المرحلة، كل ما يمكننا\N،فعله هو أنتظار خطوته Dialogue: 0,0:41:34.90,0:41:36.25,2,,0,0,0,,.وبعدها نتصرف وفقًا لذلك Dialogue: 0,0:41:41.32,0:41:44.01,2,,0,0,0,,.حسنًا، إذًا Dialogue: 0,0:41:44.02,0:41:45.29,2,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:41:46.21,0:41:47.44,2,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:41:49.57,0:41:50.96,2,,0,0,0,,مهلاً، ما رأيكِ؟ Dialogue: 0,0:41:51.08,0:41:55.93,2,,0,0,0,,."إنه "إتود الأزرق" فوق "أحلام اليقظة Dialogue: 0,0:41:56.01,0:41:59.20,2,,0,0,0,,أردتها أن تبدو مثل صباح\N."على جبال "ساندياس Dialogue: 0,0:41:59.41,0:42:00.90,2,,0,0,0,,.أنها تعجبني\N.أنها تبدو جميلة Dialogue: 0,0:42:00.98,0:42:03.26,2,,0,0,0,,أنها لا تبدو مثل أنهيار سوق الأسهم؟ Dialogue: 0,0:42:03.60,0:42:04.33,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:42:04.37,0:42:06.17,2,,0,0,0,,أنها لا تبدو مثل إنهيار\N.سوق الأسهم Dialogue: 0,0:42:07.21,0:42:08.07,2,,0,0,0,,.أنها جميلة Dialogue: 0,0:42:09.11,0:42:10.47,2,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:42:16.41,0:42:18.09,2,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:42:20.96,0:42:22.96,2,,0,0,0,,.كيم)، أنا بخير) Dialogue: 0,0:45:05.07,0:45:06.97,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:47:03.10,0:47:04.83,2,,0,0,0,,هاورد)، ما الذي تفعله هنا؟) Dialogue: 0,0:47:04.89,0:47:07.36,2,,0,0,0,,تشاك)، هل لديك لحظة لنتحدث؟)\N.. هل Dialogue: 0,0:47:07.44,0:47:09.32,2,,0,0,0,,ـ هل ركنت سيارتك في الشارع المجاور؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:47:09.67,0:47:11.38,2,,0,0,0,,.عند نهاية الشارع Dialogue: 0,0:47:11.49,0:47:13.39,2,,0,0,0,,.الهاتف، المفاتيح Dialogue: 0,0:47:14.35,0:47:16.59,2,,0,0,0,,.يجب عليك أن تخفيهم Dialogue: 0,0:47:29.31,0:47:30.53,2,,0,0,0,,هل كل شيء بخير، سيّدي؟ Dialogue: 0,0:47:30.60,0:47:33.07,2,,0,0,0,,(ـ أجل، شكرًا لك، (ديفيد\Nـ أمهلنا لحظة Dialogue: 0,0:47:33.14,0:47:34.48,2,,0,0,0,,.أجل، سيّدي Dialogue: 0,0:47:36.96,0:47:38.79,2,,0,0,0,,ـ ما الأمر؟\N.. (ـ (تشاك Dialogue: 0,0:47:39.84,0:47:42.08,2,,0,0,0,,،هذا الأمر أستمر لثمانية الأيام Dialogue: 0,0:47:42.16,0:47:44.71,2,,0,0,0,,وحقًا ليس هناك مؤشر أنه\N.سوف ينجح Dialogue: 0,0:47:44.73,0:47:45.97,2,,0,0,0,,.سوف ينجح Dialogue: 0,0:47:46.49,0:47:48.32,2,,0,0,0,,،أظن أنّي كنت صبورًا جدًا Dialogue: 0,0:47:48.67,0:47:53.60,2,,0,0,0,,.. لكن تكاليف هؤلاء المحققين الخاصين Dialogue: 0,0:47:54.18,0:47:57.88,2,,0,0,0,,ـ بدأت ترتفع حقًا\Nـ (هاورد)، هذا واجبنا Dialogue: 0,0:47:58.06,0:48:00.03,2,,0,0,0,,،وبصفتنا مسؤولين في المحكمة Dialogue: 0,0:48:00.18,0:48:02.60,2,,0,0,0,,.. لدينا إلتزام أخلاقي Dialogue: 0,0:48:02.71,0:48:04.67,2,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ أخي خرق القانون Dialogue: 0,0:48:04.76,0:48:06.54,2,,0,0,0,,.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا Dialogue: 0,0:48:06.58,0:48:08.59,2,,0,0,0,,.أنّي لا أتحدث بشأن هذا Dialogue: 0,0:48:08.73,0:48:11.96,2,,0,0,0,,أنّي فقط أريد تصفية عقولنا Dialogue: 0,0:48:12.43,0:48:15.82,2,,0,0,0,,ونكون منفتحين إلى الأستراتيجيات\N.البديلة، من فضلك Dialogue: 0,0:48:17.32,0:48:19.69,2,,0,0,0,,.فقط جارني Dialogue: 0,0:48:22.48,0:48:28.54,2,,0,0,0,,أظن ربما يمكننا تحديد أوقات عمل\N.المحققين في ساعات الليل فقط Dialogue: 0,0:48:28.73,0:48:30.34,2,,0,0,0,,ـ في الليل؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:48:30.47,0:48:33.69,2,,0,0,0,,على الأرجح (جيمي) سيخترق المكان\N.. بينما يخالني غارق في النوم Dialogue: 0,0:48:33.87,0:48:36.25,2,,0,0,0,,.أعني، لن يتمكن من مفاجئتي Dialogue: 0,0:48:36.43,0:48:38.00,2,,0,0,0,,فقط يجعل الأمر يبدو منطقيًا أكثر Dialogue: 0,0:48:38.06,0:48:40.04,2,,0,0,0,,من خلال محاولة سرقة الشريط\N.تحت غطاء الظلام Dialogue: 0,0:48:40.06,0:48:41.76,2,,0,0,0,,هل تظن حقًا أن سيفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:48:41.80,0:48:43.37,2,,0,0,0,,.أجل، بالواقع Dialogue: 0,0:48:43.66,0:48:45.96,2,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تكون واثقًا لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:48:46.47,0:48:50.63,2,,0,0,0,,.هاورد)، أنّي أعرف أخي جيّدًا) Dialogue: 0,0:48:52.33,0:48:54.17,2,,0,0,0,,!(تشاك) Dialogue: 0,0:48:55.22,0:48:56.77,2,,0,0,0,,!(تشاك) Dialogue: 0,0:48:57.64,0:48:59.68,2,,0,0,0,,!(افتح الباب اللعين، (تشاك Dialogue: 0,0:48:59.74,0:49:01.42,2,,0,0,0,,!افتح الباب، اللعنة Dialogue: 0,0:49:01.47,0:49:03.41,2,,0,0,0,,!(ـ افتح الباب! (تشاك\N!ـ (جيمي)، أرحل من هنا Dialogue: 0,0:49:03.44,0:49:04.31,2,,0,0,0,,!افتح الباب Dialogue: 0,0:49:04.34,0:49:05.92,2,,0,0,0,,!ـ افتحه الآن\N!ـ لن أفتح الباب Dialogue: 0,0:49:05.94,0:49:08.85,2,,0,0,0,,.. (ـ اقسم بالله، (تشاك\N!(ـ لن افتحه، (جيمي Dialogue: 0,0:49:09.87,0:49:12.37,2,,0,0,0,,!(ـ (جيمي\N!ـ سجلت كلامي؟ أيها الأحمق Dialogue: 0,0:49:12.41,0:49:15.19,2,,0,0,0,,!(جيمي)\Nهل خدعتني بتلك العاطفة؟ Dialogue: 0,0:49:15.22,0:49:16.59,2,,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:49:18.46,0:49:19.89,2,,0,0,0,,."أعتاد دماغي على العمل" Dialogue: 0,0:49:19.96,0:49:21.94,2,,0,0,0,,!"أنا مريض، لا أعرف ما الذي أفعله" Dialogue: 0,0:49:21.98,0:49:23.35,2,,0,0,0,,!أيها الأحمق Dialogue: 0,0:49:23.54,0:49:25.81,2,,0,0,0,,!لا تعجب أن (ربيكا) تركتك Dialogue: 0,0:49:26.39,0:49:28.43,2,,0,0,0,,ما الذي أخرها كل ذلك وقت؟ Dialogue: 0,0:49:31.35,0:49:33.33,2,,0,0,0,,!هذا هو Dialogue: 0,0:49:37.03,0:49:38.25,2,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:49:38.30,0:49:39.83,2,,0,0,0,,!ها نحن ذا Dialogue: 0,0:49:40.50,0:49:42.58,2,,0,0,0,,!ها نحن ذا Dialogue: 0,0:49:48.68,0:49:50.05,2,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:49:50.16,0:49:51.49,2,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:49:51.55,0:49:52.67,2,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:49:54.00,0:49:56.58,2,,0,0,0,,لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟ Dialogue: 0,0:49:56.64,0:49:57.75,2,,0,0,0,,أأنت سعيد الآن؟ Dialogue: 0,0:49:57.79,0:50:00.79,2,,0,0,0,,لأجل ماذا؟\N!لأجل لا شيء Dialogue: 0,0:50:02.29,0:50:04.36,2,,0,0,0,,هل هذه النسخة الوحيدة، (تشاك)؟ Dialogue: 0,0:50:05.24,0:50:06.54,2,,0,0,0,,هل هذه النسخة الوحيدة؟ Dialogue: 0,0:50:06.68,0:50:08.11,2,,0,0,0,,أم عملت نسخ أخرى؟\Nتشاك)؟) Dialogue: 0,0:50:09.19,0:50:12.14,2,,0,0,0,,أخبرني، وإلّا سوف أحرق هذا\N!المنزل اللعين Dialogue: 0,0:50:12.67,0:50:14.14,2,,0,0,0,,!(جيمي)! (جيمي) Dialogue: 0,0:50:14.35,0:50:15.75,2,,0,0,0,,!هذا يكفي Dialogue: 0,0:50:17.19,0:50:18.59,2,,0,0,0,,.عليك أن تبقى بعيدًا Dialogue: 0,0:50:20.44,0:50:21.74,2,,0,0,0,,.. (هاورد) Dialogue: 0,0:50:22.62,0:50:24.96,2,,0,0,0,,هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟ Dialogue: 0,0:50:25.06,0:50:26.17,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:50:26.28,0:50:29.69,2,,0,0,0,,ـ وأنت؟\Nـ أنّي شهدت هذا Dialogue: 0,0:50:35.28,0:50:39.69,2,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,0:50:40.44,0:50:45.84,2,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||\N{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد{\c}