[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Scroll Position: 425 Active Line: 436 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Osama Subtitle Font ED,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:42.51,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!أنّك عدت Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:50.12,2,,0,0,0,,!(هيكتور) Dialogue: 0,0:00:50.12,0:00:53.81,2,,0,0,0,,.(دون (إلاديو Dialogue: 0,0:00:56.12,0:00:59.75,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.جيّد، أخبرني\Nما هي أخبارك الكبيرة؟ Dialogue: 0,0:00:59.76,0:01:01.66,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لقد أشتريت شركة Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:02.79,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}حقًا؟ Dialogue: 0,0:01:02.79,0:01:05.59,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ـ أيّ نوع من الشركة؟\Nـ آيس كريم Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:08.23,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(مصنع جميل في (ميتشواكان Dialogue: 0,0:01:08.23,0:01:12.63,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.زيمينز) هنا، كان سائقهم) Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:15.80,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.سلطات الهجرة تدعه يمر في كل مرة Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:17.20,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.. دون (إلاديو)، أنه من دواعي سروري Dialogue: 0,0:01:17.21,0:01:22.61,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أيها الأبله، أياك أن تتحدث دون\N.أن يوجه إليك الكلام Dialogue: 0,0:01:23.08,0:01:24.58,2,,0,0,0,,.(زيمينز) Dialogue: 0,0:01:24.58,0:01:27.38,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.سررت بلقاؤك Dialogue: 0,0:01:27.38,0:01:34.66,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أخبرني أمرًا، لم يصدف لك\N.أن تفكر الهروب ببضاعتنا Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:36.62,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا، أبدًا Dialogue: 0,0:01:36.63,0:01:37.76,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:40.79,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!أنّي مجرد أغيظك Dialogue: 0,0:01:41.53,0:01:46.23,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}لكن مع هذا، يفضل أن تكون حذرًا\N.من الأفضل أن تحسن التصرف Dialogue: 0,0:01:46.23,0:01:49.89,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لأنه لا يمنحك فرص آخرى\Nمفهوم؟ Dialogue: 0,0:01:49.89,0:01:52.86,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أجل، سيّدي Dialogue: 0,0:01:53.64,0:01:54.78,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ماذا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:59.21,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(متجر الآيس كريم في (ألبوكيريك Dialogue: 0,0:01:59.21,0:02:02.25,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.سميته على اسمك Dialogue: 0,0:02:02.25,0:02:05.65,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}."الأغريق الغامز" Dialogue: 0,0:02:06.12,0:02:08.66,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:16.26,0:02:20.72,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما هذا؟\Nهل من المفترض أن يكون أنا؟ Dialogue: 0,0:02:20.72,0:02:22.50,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.حسبك Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:25.67,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}."سابروسيتو" Dialogue: 0,0:02:25.67,0:02:29.41,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أنه يغمز Dialogue: 0,0:02:30.68,0:02:32.81,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}زيمينز)، ما رأيك؟) Dialogue: 0,0:02:32.81,0:02:36.05,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}هل يشبهني؟ Dialogue: 0,0:02:36.45,0:02:37.65,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.. أنا لا Dialogue: 0,0:02:37.65,0:02:39.45,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا، بالطبع لا يشبهني Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:41.09,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}لأنه بدين جدًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:41.09,0:02:42.32,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أجل Dialogue: 0,0:02:42.32,0:02:45.63,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ـ بدين جدًا، وأنا لست كذلك\Nـ لا Dialogue: 0,0:02:45.63,0:02:47.90,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.بدين جدًا Dialogue: 0,0:02:47.90,0:02:51.00,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}إذًا، مجرد دمية؟ Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:02.91,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!هذا ما يروقني Dialogue: 0,0:03:03.31,0:03:07.05,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.. هيّا Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:10.45,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!(مرحبًا، (بولسا Dialogue: 0,0:03:10.45,0:03:12.59,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!أيها الداعر Dialogue: 0,0:03:12.59,0:03:15.49,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!دون (إلاديو)، سررت برؤيتك Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.63,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.جيد، جيّد Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:18.76,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(هيكتور) Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:21.23,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(بولسا) Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:22.83,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ماذا جلبت؟ Dialogue: 0,0:03:22.83,0:03:25.90,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.ليس شيء مميز Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:32.44,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.يا له من مغلف جميل Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:37.78,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أنه قميص؟ Dialogue: 0,0:03:41.98,0:03:43.62,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}."لوس بولس هيرمانوس" Dialogue: 0,0:03:43.62,0:03:46.85,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(جميل جدًا، (بولسا\N!(أنظر، (هيكتور Dialogue: 0,0:03:46.86,0:03:48.92,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}."بولس هيرمانوس" Dialogue: 0,0:03:48.92,0:03:53.29,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أنه اسم سيء Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:00.40,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!هنا Dialogue: 0,0:04:00.40,0:04:03.00,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:10.08,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.هناك Dialogue: 0,0:04:14.68,0:04:17.45,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:29.76,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.غوستافو) أرسل تحياته) Dialogue: 0,0:04:29.77,0:04:32.67,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}كل هذا من شهر واحد فقط؟ Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:35.74,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أنه موزع عبقري Dialogue: 0,0:04:35.74,0:04:38.01,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}هل ترى يا (هيكتور)؟ Dialogue: 0,0:04:38.01,0:04:41.54,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.نظيفة تمامًا Dialogue: 0,0:04:42.44,0:04:49.02,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}من الآن أنّي أصر على الجميع\N.أن يجلبوها هكذا Dialogue: 0,0:04:49.02,0:04:52.52,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا مزيد من الأشرطة المطاطية Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:56.05,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أنه أراد القدوم بنفسه ليظهر أحترامه Dialogue: 0,0:04:56.05,0:04:59.13,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أنه وعد بالقدوم قريبًا Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:01.90,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.دعه يبقى Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:05.07,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.ويواصل أيًا كان يفعله Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:09.40,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما رأيك، يا (هيكتور)؟\N.(أنظر ما الذي أعطانا إياه (غوستافو Dialogue: 0,0:05:09.57,0:05:11.64,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}شيء مبهر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:11.64,0:05:14.51,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا بأس Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:17.81,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا بأس Dialogue: 0,0:05:20.85,0:05:25.02,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.يبدو أن أحدهم يشعر بالغيرة Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:36.66,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ما رأيك، يا "سابروسيتو"؟\Nبشأن دون (هيكتور)؟ Dialogue: 0,0:05:36.67,0:05:38.93,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا Dialogue: 0,0:05:38.93,0:05:45.57,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}(سابروسيتو" يخبرني أن رزمة (غوستافو"\N.أكبر من رزمتك Dialogue: 0,0:05:45.64,0:05:48.08,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا تكن هكذا Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:52.51,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}."لا، قل شيئًا لطيفًا، "سابروسيتو\N.أرجوك Dialogue: 0,0:05:52.51,0:05:54.48,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:54.48,0:05:56.08,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أجل Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:57.45,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أترى Dialogue: 0,0:05:57.45,0:06:03.92,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.سابروسيتو" يقول أن رزمتك جميلة" Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:08.53,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ماذا؟ هل "جميل" لا يرضيك؟ Dialogue: 0,0:06:09.63,0:06:13.47,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.هيكتور)، أنت جاد جدًا)\N!جاد للغاية Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:16.77,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.أننا جميعنا أصدقاء هنا Dialogue: 0,0:06:16.77,0:06:17.91,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.هيّا بنا Dialogue: 0,0:06:17.91,0:06:20.37,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}هناك الكثير من الأعمال لفعلها\N.في الشمال Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:22.88,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.هيّا Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:24.88,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.الآن إذًا Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:27.01,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.سوف نذهب لتناول الغذاء Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:33.25,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.ونحتسي على شرف متجرك الصغير Dialogue: 0,0:06:34.89,0:06:39.46,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أنه ليس يوم عمل سيء، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:39.86,0:06:43.33,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أنه قميص جميل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:46.03,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.يناسبك تمامًا Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:51.04,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.إلى الداخل، إلى الداخل Dialogue: 0,0:06:58.01,0:06:59.78,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.(هيكتور) Dialogue: 0,0:06:59.78,0:07:02.28,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}أأنت قادم؟ Dialogue: 0,0:07:03.95,0:07:07.12,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}.لا تجرحه Dialogue: 0,0:07:17.96,0:07:21.24,2,,0,0,0,,{\pos(190,230)}علام تنظر؟ Dialogue: 0,0:07:35.72,0:07:40.93,2,,0,0,0,,||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||\N"عنوان الحلقة سابروسيتو" Dialogue: 0,0:07:40.93,0:07:45.34,2,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,0:07:45.34,0:07:53.70,2,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال|| Dialogue: 0,0:08:40.88,0:08:43.49,2,,0,0,0,,ـ أبي؟\Nـ مرحبًا، عزيزتي Dialogue: 0,0:08:43.49,0:08:47.02,2,,0,0,0,,ـ بالكاد لم أتعرف على الرقم\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:51.67,2,,0,0,0,,.أنهم غيروا ساعات نوبتي في العمل\N.لا أزال أعتاد على هذا Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:54.99,2,,0,0,0,,ـ كيف حالكما؟\Nـ نحن بخير Dialogue: 0,0:08:54.99,0:08:56.65,2,,0,0,0,,هل كل شيء سار بخير؟ Dialogue: 0,0:08:56.66,0:08:59.00,2,,0,0,0,,أجل، بفضل كل هؤلاء ناقلوا\N.الأشخاص الذين كلفتهم Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.30,2,,0,0,0,,.جُل ما كان عليّ فعله هو المشاهدة Dialogue: 0,0:09:01.30,0:09:05.36,2,,0,0,0,,.. وأبي، هذا المنزل Dialogue: 0,0:09:05.36,0:09:08.12,2,,0,0,0,,ـ هل هو جيّد؟\Nـ أنه رائع Dialogue: 0,0:09:08.12,0:09:09.73,2,,0,0,0,,.كايلي) معجبة بمدرستها الجديدة) Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:13.44,2,,0,0,0,,.الحي لطيف جدًا\N.أننا نشعر بالأمان Dialogue: 0,0:09:13.44,0:09:15.28,2,,0,0,0,,.هذا جيّد Dialogue: 0,0:09:15.28,0:09:17.79,2,,0,0,0,,.مايك)، لا أعرف كيف أشكرك) Dialogue: 0,0:09:17.79,0:09:19.96,2,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ فعل هذا Dialogue: 0,0:09:19.96,0:09:23.04,2,,0,0,0,,.سعيد لأنه عجبكما Dialogue: 0,0:09:23.04,0:09:25.42,2,,0,0,0,,هل تريد القدوم لتناول العشاء؟ Dialogue: 0,0:09:25.42,0:09:26.67,2,,0,0,0,,الليلة؟ Dialogue: 0,0:09:26.67,0:09:31.43,2,,0,0,0,,."بالطبع، أنّي أعد طبق "لازانيا\N.سيكون هناك الكثير منها Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:34.81,2,,0,0,0,,حسنًا، هذا جميل جدًا لكن\N.لا أريد أن أتعبكِ Dialogue: 0,0:09:34.81,0:09:36.93,2,,0,0,0,,!أبي، تعال Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:41.16,2,,0,0,0,,.هناك شخص يود رؤيتك Dialogue: 0,0:09:54.64,0:09:58.02,2,,0,0,0,,!آيس كريم Dialogue: 0,0:09:58.65,0:10:02.73,2,,0,0,0,,ـ هل نامت؟\Nـ تقريبًا Dialogue: 0,0:10:02.73,0:10:05.51,2,,0,0,0,,آيس كريم؟ Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:08.61,2,,0,0,0,,.يجب أن أترك هذا كما هو عليه Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:13.63,2,,0,0,0,,.لا، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:15.64,2,,0,0,0,,ـ أأنت واثق؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:10:15.64,0:10:20.05,2,,0,0,0,,ـ سأتناول هذا\Nـ لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:10:44.30,0:10:46.33,2,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:10:46.33,0:10:50.74,2,,0,0,0,,.أجل، أنا بخير Dialogue: 0,0:11:03.75,0:11:06.61,2,,0,0,0,,.الإيصال Dialogue: 0,0:11:39.77,0:11:42.15,2,,0,0,0,,."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس\Nهل ليّ أهتم بطلبك؟ Dialogue: 0,0:11:42.15,0:11:46.12,2,,0,0,0,,هل رئيسك هنا؟ Dialogue: 0,0:11:46.90,0:11:48.70,2,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:11:48.70,0:11:50.34,2,,0,0,0,,.غرفة الرجال هناك على اليسار، سيّدي Dialogue: 0,0:11:50.35,0:11:54.25,2,,0,0,0,,.كابرون)، أريد رؤية رئيسك) Dialogue: 0,0:11:54.25,0:11:56.69,2,,0,0,0,,.حسنًا، أنا مساعد المدير Dialogue: 0,0:11:56.69,0:11:58.16,2,,0,0,0,,.المدير ليس موجود هنا اليوم في الواقع Dialogue: 0,0:11:58.16,0:12:02.49,2,,0,0,0,,.ليس المدير .. الرئيس Dialogue: 0,0:12:02.49,0:12:05.19,2,,0,0,0,,ـ تقصد السيّد (فرينغ)؟\N(ـ السيّد (فرينغ Dialogue: 0,0:12:05.19,0:12:08.20,2,,0,0,0,,.حسنًا، أنه ليس موجود هنا الآن Dialogue: 0,0:12:08.20,0:12:10.27,2,,0,0,0,,واثق أنّي بمقدوري مساعدتك\N.في أيًا كان تريده Dialogue: 0,0:12:10.27,0:12:13.26,2,,0,0,0,,.(أريد (فرينغ Dialogue: 0,0:12:13.48,0:12:16.59,2,,0,0,0,,،حسنًا، كما قلت أنه ليس هنا\N.ولا أعرف حقًا متى سيعود Dialogue: 0,0:12:16.59,0:12:18.66,2,,0,0,0,,.يمكنني أن أخذ رسالة منك Dialogue: 0,0:12:18.66,0:12:21.85,2,,0,0,0,,.سأنتظر Dialogue: 0,0:12:22.86,0:12:26.12,2,,0,0,0,,.لا يجب عليك أن تفعل هذا\N.سأكون سعيدًا إذا أخذت رسالة Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:30.50,2,,0,0,0,,واثق أن السيّد (فرينغ) لن\N.يدعك تنتظر Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:38.92,2,,0,0,0,,،حسنًا سيّدي، إن كنت لا تمانع\N.هناك زبائن آخرين Dialogue: 0,0:12:40.09,0:12:41.76,2,,0,0,0,,.آسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:44.06,2,,0,0,0,,."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس\Nهل ليّ أهتم بطلبك؟ Dialogue: 0,0:12:44.06,0:12:46.29,2,,0,0,0,,أجل، هل يمكنني أن أحصل على\N.. دلو من 12 قطعة Dialogue: 0,0:12:46.29,0:12:48.53,2,,0,0,0,,.. ببطاطا حجم كبير Dialogue: 0,0:12:48.53,0:12:50.12,2,,0,0,0,,.. و Dialogue: 0,0:12:50.12,0:12:52.54,2,,0,0,0,,ـ هل قلت 12 قطعة؟\Nـ أجل، 12 قطعة Dialogue: 0,0:12:52.54,0:12:54.68,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:12:54.68,0:12:57.54,2,,0,0,0,,.عفوًا، سيّدي\N.لا يمكنك التدخين هنا Dialogue: 0,0:12:57.54,0:12:58.93,2,,0,0,0,,!سيّدي Dialogue: 0,0:12:58.93,0:13:03.09,2,,0,0,0,,.ممنوع التدخين هنا Dialogue: 0,0:13:03.25,0:13:05.35,2,,0,0,0,,.أرجوك سيّدي، أنظر إلى العلامات Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:07.88,2,,0,0,0,,."ممنوع التدخين" Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:12.77,2,,0,0,0,,.لا يمكنك\N.هذا إنتهاك لقانون السلامة Dialogue: 0,0:13:16.14,0:13:18.47,2,,0,0,0,,ـ سيّدي، أنه للموظفين فقط\Nـ يجب أن نذهب، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:18.47,0:13:21.20,2,,0,0,0,,.هيّا بنا Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:23.97,2,,0,0,0,,!سيّدي Dialogue: 0,0:13:31.26,0:13:34.24,2,,0,0,0,,!سيّدي Dialogue: 0,0:13:42.50,0:13:46.41,2,,0,0,0,,.سيّدي، غير مسموح لك التواجد هنا Dialogue: 0,0:14:01.12,0:14:04.24,2,,0,0,0,,غاس فرينغ) يعتبر عمود مؤسسات)\N،أعمالنا المحلية Dialogue: 0,0:14:04.25,0:14:06.57,2,,0,0,0,,،ليس تأمين بطاقات سفرنا وحسب Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:10.65,2,,0,0,0,,!بل يعد أفضل دجاج في المدينة Dialogue: 0,0:14:10.70,0:14:12.56,2,,0,0,0,,(ـ (غاس\Nـ شكرًا لكم Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:14.23,2,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:14:14.23,0:14:16.41,2,,0,0,0,,،حسنًا أيها السيّدات والسادة Dialogue: 0,0:14:16.41,0:14:20.39,2,,0,0,0,,،آمل ألا أحتاج لخدماتكم\N.. أعني، بلا إهانة، لكن Dialogue: 0,0:14:20.39,0:14:23.89,2,,0,0,0,,،إذا فعلت هذا حقًا\N.. من الجيد أن أعرف Dialogue: 0,0:14:40.12,0:14:43.02,2,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:14:52.42,0:14:55.72,2,,0,0,0,,.سأكون هناك Dialogue: 0,0:15:18.52,0:15:21.45,2,,0,0,0,,.أريدكم أن تذهبوا إلى المنزل الآن Dialogue: 0,0:15:21.45,0:15:24.38,2,,0,0,0,,.سأعوضكم عن نوباتكم الكاملة Dialogue: 0,0:15:24.39,0:15:27.82,2,,0,0,0,,.مواعيد العمل ترجع طبيعيًا غدًا Dialogue: 0,0:15:30.75,0:15:33.30,2,,0,0,0,,.اذهبوا الآن Dialogue: 0,0:15:33.30,0:15:36.96,2,,0,0,0,,.أننا أغلقنا المتجر اليوم Dialogue: 0,0:15:44.44,0:15:47.96,2,,0,0,0,,سيّد (فرينغ)، واثق أنّك تود\Nالبقاء مع هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,0:15:47.96,0:15:48.80,2,,0,0,0,,.(أنا بخير، (لايل Dialogue: 0,0:15:48.80,0:15:50.89,2,,0,0,0,,ـ اذهب للمنزل\Nـ هل يجب أن أتصل بأحد؟ Dialogue: 0,0:15:50.89,0:15:52.93,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:54.84,2,,0,0,0,,.لن يكون ضروريًا، حقًا Dialogue: 0,0:15:54.84,0:15:58.08,2,,0,0,0,,ـ أأنت واثق؟\Nـ أرجوك، أفعل ما أطلبه منك Dialogue: 0,0:15:58.08,0:16:01.19,2,,0,0,0,,.سأراك غدًا Dialogue: 0,0:16:09.99,0:16:13.17,2,,0,0,0,,.أنه ينتظر في المكتب Dialogue: 0,0:16:13.17,0:16:17.17,2,,0,0,0,,.أنّي أعرف مكانه Dialogue: 0,0:16:20.18,0:16:22.06,2,,0,0,0,,.(دون (هيكتور Dialogue: 0,0:16:22.06,0:16:25.93,2,,0,0,0,,.لقد تأخرت طويلاً Dialogue: 0,0:16:36.40,0:16:38.28,2,,0,0,0,,،)دون (هيكتور Dialogue: 0,0:16:38.28,0:16:42.14,2,,0,0,0,,،عملي هو عمل كارتل Dialogue: 0,0:16:42.14,0:16:46.27,2,,0,0,0,,.لكنه عملي Dialogue: 0,0:16:46.27,0:16:48.23,2,,0,0,0,,.وهو قانوني Dialogue: 0,0:16:48.23,0:16:51.25,2,,0,0,0,,.موظفيّ مجرد مدنيون Dialogue: 0,0:16:51.25,0:16:54.42,2,,0,0,0,,،أفعالك هنا اليوم عرضتهم للخطر Dialogue: 0,0:16:54.42,0:17:00.00,2,,0,0,0,,.وعلى مصالحي وتلك الخاصة بالكارتل Dialogue: 0,0:17:00.15,0:17:02.65,2,,0,0,0,,.أنا الكارتل Dialogue: 0,0:17:02.65,0:17:05.88,2,,0,0,0,,.ومن الآن فصاعدًا، أنت بغلي Dialogue: 0,0:17:05.88,0:17:11.31,2,,0,0,0,,.سيتوجب عليك جلب منتجي من الشمال Dialogue: 0,0:17:11.31,0:17:14.37,2,,0,0,0,,.(ميردا) Dialogue: 0,0:17:23.41,0:17:27.89,2,,0,0,0,,،أفهم أن خط أمدادك قد تعرض للخطر Dialogue: 0,0:17:27.89,0:17:30.51,2,,0,0,0,,.وهذا أمر مؤسف للغاية Dialogue: 0,0:17:30.51,0:17:34.96,2,,0,0,0,,.مع ذلك، شاحانتي تبذل قصار جهدها بالفعل Dialogue: 0,0:17:34.96,0:17:38.21,2,,0,0,0,,.أفسح مجال لنا Dialogue: 0,0:17:38.40,0:17:40.25,2,,0,0,0,,،)دون (هيكتور Dialogue: 0,0:17:40.25,0:17:42.62,2,,0,0,0,,يجب أن تفهم أنّي أرد\N.(فقط على (خوان بولسا Dialogue: 0,0:17:42.62,0:17:45.96,2,,0,0,0,,،)إن كنت تريد أن تشتكي لـ (بولسا\N.أفعل ذلك Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:49.81,2,,0,0,0,,.(أو (إلاديو Dialogue: 0,0:17:51.30,0:17:56.37,2,,0,0,0,,إضافة المزيد من المنتجات سوف\N.يهدد مصداقية العملية برمتها Dialogue: 0,0:17:56.37,0:17:57.99,2,,0,0,0,,،هل ليّ أن أسال Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:03.07,2,,0,0,0,,هل دون (إلاديو) موافق على هذا؟ Dialogue: 0,0:18:04.56,0:18:09.01,2,,0,0,0,,.أنا أوافق على هذا Dialogue: 0,0:18:17.19,0:18:20.99,2,,0,0,0,,.سوف تنفذ الأمر Dialogue: 0,0:20:11.02,0:20:14.14,2,,0,0,0,,هل ستسمح ليّ بالخروج من هنا؟ Dialogue: 0,0:20:14.14,0:20:17.16,2,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:20:24.26,0:20:26.03,2,,0,0,0,,.أخبره أنه لا أحد يدين الآخر Dialogue: 0,0:20:26.03,0:20:29.27,2,,0,0,0,,.ماذا؟ لا Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:57.08,2,,0,0,0,,.معذرةً، أيها الجميع Dialogue: 0,0:21:57.09,0:21:59.91,2,,0,0,0,,هل يمكنكم أن تنضموا إليّ\Nللحظة هنا، من فضلكم؟ Dialogue: 0,0:21:59.91,0:22:03.38,2,,0,0,0,,.أرجوك، تعال Dialogue: 0,0:22:05.60,0:22:09.29,2,,0,0,0,,.تعالوا، تعالوا، تعالوا Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.59,2,,0,0,0,,أود الأعتذار لكل واحد منكم Dialogue: 0,0:22:23.59,0:22:29.43,2,,0,0,0,,الذي البارحة تحمل تصرفات\N.هؤلاء الرجال Dialogue: 0,0:22:29.89,0:22:34.36,2,,0,0,0,,.لم يكن مقبولاً Dialogue: 0,0:22:34.36,0:22:41.84,2,,0,0,0,,،بالرغم من الظروف الصعبة\N.أنّكم برئت أنفسكم من أيّ عيب Dialogue: 0,0:22:41.84,0:22:48.87,2,,0,0,0,,يعني إذا أيّ واحد منكم يرغب في\N،طلب المشورة بسبب صدمة عالقة Dialogue: 0,0:22:48.87,0:22:53.86,2,,0,0,0,,،تحدثوا معي على إنفراد\N.وسيتم الأهتمام بكل شيء Dialogue: 0,0:22:53.86,0:22:58.43,2,,0,0,0,,وأيضًا سوف تتلقون أجور ساعات\N،عمل إضافي لـ 24 ساعة Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:00.76,2,,0,0,0,,،وأنا واثق، بطريقة أو بأخرى Dialogue: 0,0:23:00.76,0:23:03.27,2,,0,0,0,,كل واحد منكم نقل تأثير\N.هذا معه إلى المنزل Dialogue: 0,0:23:03.27,0:23:05.55,2,,0,0,0,,أجل، (لايل)؟ Dialogue: 0,0:23:05.55,0:23:07.93,2,,0,0,0,,.. (سيّد (فرينغ Dialogue: 0,0:23:07.93,0:23:11.88,2,,0,0,0,,مَن كانوا هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,0:23:13.15,0:23:16.59,2,,0,0,0,,حسنًا، بعض منكم يعرف\N،أن منذ سنوات عديدة Dialogue: 0,0:23:16.59,0:23:21.17,2,,0,0,0,,"فتحت أول متجر "لوس بولوس هيرمانوس\N.(في (ميتشواكان Dialogue: 0,0:23:22.94,0:23:29.58,2,,0,0,0,,،بعد ذلك بوقت قصير\N.نفس هؤلاء الرجال ظهروا Dialogue: 0,0:23:30.18,0:23:32.54,2,,0,0,0,,.كانوا يريدون مالاً Dialogue: 0,0:23:32.54,0:23:35.63,2,,0,0,0,,.. وأنا Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:40.36,2,,0,0,0,,وأشعر بالخجل لأقول\N.أنّي دفعت لهم Dialogue: 0,0:23:40.58,0:23:44.71,2,,0,0,0,,،كما ترون، في ذلك المكان، في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:47.67,2,,0,0,0,,،إذا كنت أرغب في أتمام أعمالي Dialogue: 0,0:23:47.67,0:23:49.69,2,,0,0,0,,.لا يكن لديّ أيّ خيار Dialogue: 0,0:23:49.69,0:23:53.62,2,,0,0,0,,.. لكن البارحة Dialogue: 0,0:23:55.58,0:24:00.16,2,,0,0,0,,.البارحة جاءوا إلى هنا Dialogue: 0,0:24:00.16,0:24:03.20,2,,0,0,0,,.هنا Dialogue: 0,0:24:03.87,0:24:06.37,2,,0,0,0,,.أنهم أرعبوا زبائني Dialogue: 0,0:24:06.37,0:24:09.15,2,,0,0,0,,.أنهم هددوا موظفيّ Dialogue: 0,0:24:09.15,0:24:13.16,2,,0,0,0,,.. ومجددًا Dialogue: 0,0:24:13.16,0:24:14.80,2,,0,0,0,,.أرادوا المال Dialogue: 0,0:24:14.80,0:24:19.51,2,,0,0,0,,.. الآن يا أصدقائي يجب أن أعترف Dialogue: 0,0:24:19.51,0:24:22.85,2,,0,0,0,,.أنّي تقريبًا أعطيتهم ما أرادوا Dialogue: 0,0:24:22.85,0:24:26.63,2,,0,0,0,,".. لكن بعدها فكرت قائلاً، "لا Dialogue: 0,0:24:26.63,0:24:32.08,2,,0,0,0,,."لا، هذه أمريكا" Dialogue: 0,0:24:32.08,0:24:36.22,2,,0,0,0,,هنا، الأخيار ليس لديهم\N،أيّ سبب ليخافوا Dialogue: 0,0:24:36.22,0:24:40.21,2,,0,0,0,,.هنا، هؤلاء الرجال ليس لديهم سلطة Dialogue: 0,0:24:40.21,0:24:42.99,2,,0,0,0,,،وعندما رأوا أنّي لم أخاف منهم Dialogue: 0,0:24:42.99,0:24:48.82,2,,0,0,0,,،أنهم هربوا مثل الجبناء\N.عبر الحدود Dialogue: 0,0:24:48.82,0:24:52.35,2,,0,0,0,,.لن يعودوا Dialogue: 0,0:24:52.35,0:24:55.48,2,,0,0,0,,.سوف نواصل عملنا Dialogue: 0,0:24:55.48,0:24:57.73,2,,0,0,0,,،أصدقائي Dialogue: 0,0:24:57.73,0:25:02.39,2,,0,0,0,,.. أعدكم Dialogue: 0,0:25:02.70,0:25:06.86,2,,0,0,0,,.إذا أتحدنا معًا، سوف ننجح Dialogue: 0,0:25:06.86,0:25:10.07,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:25:14.67,0:25:17.60,2,,0,0,0,,.أجل، مرحبًا\N.أنّي ما زلت على الخط Dialogue: 0,0:25:17.60,0:25:19.90,2,,0,0,0,,حقًا؟ أأنت واثق؟ Dialogue: 0,0:25:19.90,0:25:21.57,2,,0,0,0,,.بالطبع، لك ذلك Dialogue: 0,0:25:21.57,0:25:24.85,2,,0,0,0,,.آسف لإزعاجك Dialogue: 0,0:25:27.82,0:25:32.31,2,,0,0,0,,مرحبًا، انّي أتصل لأن كان\N،لدينا موعد معكم يا رفاق Dialogue: 0,0:25:32.31,0:25:35.18,2,,0,0,0,,أعتقد، الأربعاء؟ Dialogue: 0,0:25:35.19,0:25:38.93,2,,0,0,0,,سأكون صادقة معك، يمكنني\N.بالكاد قراءة خط يدي Dialogue: 0,0:25:38.93,0:25:40.20,2,,0,0,0,,.أنه خطأي Dialogue: 0,0:25:40.20,0:25:43.77,2,,0,0,0,,.حسنًا، أتمنى لكم يومًا رائعًا Dialogue: 0,0:25:46.82,0:25:50.09,2,,0,0,0,,مرحبًا، أني أتصل لأؤكد الموعد\N.(من أجل (تشارلز ماكغيل Dialogue: 0,0:25:50.09,0:25:53.70,2,,0,0,0,,.. أجل، أنه شارع سان كريستوبال 215 Dialogue: 0,0:25:53.70,0:25:55.47,2,,0,0,0,,."ماكغيل) بحرف "م) Dialogue: 0,0:25:55.47,0:25:56.63,2,,0,0,0,,الباب؟ Dialogue: 0,0:25:56.64,0:25:57.86,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:25:57.86,0:25:59.44,2,,0,0,0,,.ظننت أنّكم يا رفاق Dialogue: 0,0:25:59.45,0:26:03.30,2,,0,0,0,,.أظن أنّي كنت مخطئة\N.شكرًا على أيّ حال Dialogue: 0,0:26:03.72,0:26:07.99,2,,0,0,0,,مرحبًا، أني أتصل بشأن الموعد\N.(من أجل (تشارلز ماكغيل Dialogue: 0,0:26:07.99,0:26:10.16,2,,0,0,0,,.حسنًا، لهذا السبب أتصل Dialogue: 0,0:26:10.16,0:26:12.21,2,,0,0,0,,.. أظن أنه يكون هذا الأسبوع لكن Dialogue: 0,0:26:12.22,0:26:14.50,2,,0,0,0,,الشيء الجيّد أنه لا يزال رأسي\Nمتصل بعنقي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:14.50,0:26:16.51,2,,0,0,0,,.سان كريستوبال .. هذا صحيح Dialogue: 0,0:26:16.51,0:26:20.35,2,,0,0,0,,.أجل، هذا هو! الساعة 2:30 غدًا Dialogue: 0,0:26:20.35,0:26:21.68,2,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:26:21.68,0:26:25.38,2,,0,0,0,,.إذًا، سنحتاج إلى ألغاء هذا Dialogue: 0,0:26:25.38,0:26:26.78,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:26:26.78,0:26:28.29,2,,0,0,0,,.سأفعل Dialogue: 0,0:26:28.29,0:26:31.86,2,,0,0,0,,.شكرًا لك، وداعًا Dialogue: 0,0:26:35.14,0:26:37.60,2,,0,0,0,,.يالمسكين (فريسكي) Dialogue: 0,0:26:37.60,0:26:41.36,2,,0,0,0,,كلاب "بوميرانيا" يمكن أن تكون\N.مختلفة، مع كل ذلك الشعر Dialogue: 0,0:26:41.36,0:26:43.00,2,,0,0,0,,.أعرف Dialogue: 0,0:26:43.00,0:26:46.98,2,,0,0,0,,إذًا سيّدة (فالانس)، هل يوم\Nالثلاثاء 11:30 مناسبًا؟ Dialogue: 0,0:26:46.98,0:26:49.05,2,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:26:49.05,0:26:51.03,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:26:51.03,0:26:52.13,2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:26:52.13,0:26:55.20,2,,0,0,0,,"مارتن لخدمات التصليح"\N.الساعة 2:30 غدًا Dialogue: 0,0:26:55.20,0:26:55.80,2,,0,0,0,,.شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:26:55.80,0:26:58.61,2,,0,0,0,,كم عدد المكالمات التي أجريتيها؟ Dialogue: 0,0:26:58.61,0:27:01.19,2,,0,0,0,,.لقد نسيت\Nهل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:27:01.19,0:27:03.12,2,,0,0,0,,.أجل، لقد أنتهيت تقريبًا Dialogue: 0,0:27:03.12,0:27:05.99,2,,0,0,0,,.أنّي أضع بعض الندم في إفادتي Dialogue: 0,0:27:06.00,0:27:09.49,2,,0,0,0,,.حسنًا، الندم أمر مهم Dialogue: 0,0:27:14.87,0:27:18.91,2,,0,0,0,,."ملكية محطمة" Dialogue: 0,0:27:19.67,0:27:23.74,2,,0,0,0,,"كنت لأضع "تسبب أضرار بممتلكات الضحية Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:24.83,2,,0,0,0,,."بدلاً من "ملكية محطمة Dialogue: 0,0:27:24.83,0:27:29.57,2,,0,0,0,,ـ لنرى إن كان يمكنك تفادي هذا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:35.81,0:27:39.02,2,,0,0,0,,.هذا جميل Dialogue: 0,0:27:39.64,0:27:40.88,2,,0,0,0,,.أعني هذا، بالمناسبة Dialogue: 0,0:27:40.89,0:27:43.60,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:44.09,0:27:45.92,2,,0,0,0,,.شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:27:45.92,0:27:49.13,2,,0,0,0,,.حقًا Dialogue: 0,0:27:49.13,0:27:52.61,2,,0,0,0,,.على الرحب والسعة حقًا Dialogue: 0,0:27:54.07,0:27:57.78,2,,0,0,0,,ـ يفضل أن أعود\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:57.78,0:27:59.13,2,,0,0,0,,أأنت .. ؟ Dialogue: 0,0:27:59.13,0:28:03.45,2,,0,0,0,,أأنت واثق تمامًا وجدت الشخص\Nالمناسب لهذا؟ Dialogue: 0,0:28:03.45,0:28:09.33,2,,0,0,0,,.الأفضل من بين أقرانه Dialogue: 0,0:28:37.98,0:28:39.51,2,,0,0,0,,مارتن لخدمات التصليح"؟" Dialogue: 0,0:28:39.51,0:28:41.60,2,,0,0,0,,ـ أجل، السيّد (ماكغيل)؟\Nـ مساء الخير Dialogue: 0,0:28:41.60,0:28:45.28,2,,0,0,0,,إن كنت لا تمانع تمسح حذائك؟ Dialogue: 0,0:28:46.17,0:28:49.22,2,,0,0,0,,.من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:28:53.51,0:28:55.68,2,,0,0,0,,.أنتبه الدرجة هنا Dialogue: 0,0:28:55.68,0:28:58.49,2,,0,0,0,,،كما ترى، الإطار منحرف للخارج Dialogue: 0,0:28:58.49,0:29:01.65,2,,0,0,0,,.لكن الباب لا يزال سليمًا Dialogue: 0,0:29:01.65,0:29:04.55,2,,0,0,0,,.الضرر بالأساس في دعامة الباب والإطار Dialogue: 0,0:29:04.55,0:29:07.95,2,,0,0,0,,.ثمة درجة آخرى هنا Dialogue: 0,0:29:19.08,0:29:23.19,2,,0,0,0,,ـ أقتحام؟\Nـ هذا صحيح Dialogue: 0,0:29:24.19,0:29:29.29,2,,0,0,0,,.يبدو أنه حاول سحب السلك النحاسي Dialogue: 0,0:29:29.89,0:29:34.20,2,,0,0,0,,كان هناك وقت هل تتذكّر؟ عندما كان\N.يمكننا أن نترك أبوابنا غير مغلقة Dialogue: 0,0:29:34.20,0:29:36.20,2,,0,0,0,,.بالتأكيد أتذكّر Dialogue: 0,0:29:36.20,0:29:38.59,2,,0,0,0,,.. حسنًا Dialogue: 0,0:29:38.59,0:29:40.54,2,,0,0,0,,أين أوصل بالقابس الكهربائي؟ Dialogue: 0,0:29:40.54,0:29:41.49,2,,0,0,0,,.لا يمكنك Dialogue: 0,0:29:41.49,0:29:42.83,2,,0,0,0,,ـ لا؟\Nـ لا Dialogue: 0,0:29:42.83,0:29:44.43,2,,0,0,0,,.. ألمَ Dialogue: 0,0:29:44.43,0:29:47.49,2,,0,0,0,,أظن أن مساعدي كان واضح\N.. جدًا مع المرسل الخاص بك Dialogue: 0,0:29:47.49,0:29:48.67,2,,0,0,0,,،لا كهرباء Dialogue: 0,0:29:48.67,0:29:53.49,2,,0,0,0,,.بسبب الحالة التي وضحتها بالتفصيل Dialogue: 0,0:29:54.77,0:29:56.40,2,,0,0,0,,.لا مشكلة Dialogue: 0,0:29:56.40,0:29:58.19,2,,0,0,0,,.من الجيّد أنّي شحنت بطاريتي Dialogue: 0,0:29:58.19,0:30:02.87,2,,0,0,0,,."وإلّا سأكون مثل "فريد فلينتستون\N{\c&H00FFFF&}.شخصية كارتونية تمثل العصر الحجري{\c} Dialogue: 0,0:30:03.16,0:30:05.12,2,,0,0,0,,!أنا آسف Dialogue: 0,0:30:05.12,0:30:08.14,2,,0,0,0,,فهمت أنه لن تكون هناك أيّ\N.نوع من الأدوات الكهربائية Dialogue: 0,0:30:08.14,0:30:10.45,2,,0,0,0,,ماذا؟\Nمفك البراغي والمطرقة؟ Dialogue: 0,0:30:10.45,0:30:14.80,2,,0,0,0,,هذا سيتطلب مني عمل ليومين\N."مع أستخدام مسكن ألم "بنغاي Dialogue: 0,0:30:14.80,0:30:18.07,2,,0,0,0,,.لكن القرار يعود لك Dialogue: 0,0:30:19.56,0:30:22.75,2,,0,0,0,,.. أفترض Dialogue: 0,0:30:22.76,0:30:26.10,2,,0,0,0,,.. حسنًا، إذا Dialogue: 0,0:30:34.67,0:30:37.34,2,,0,0,0,,.يبدو أنّك تنجز عملاً سريعًا Dialogue: 0,0:30:37.34,0:30:40.42,2,,0,0,0,,.هذا جيّد Dialogue: 0,0:30:40.42,0:30:44.47,2,,0,0,0,,.. حسنًا، ما سأفعله، أظن Dialogue: 0,0:32:19.63,0:32:21.98,2,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:32:21.98,0:32:23.76,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:32:23.76,0:32:27.03,2,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,0:32:27.03,0:32:28.59,2,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:32:28.59,0:32:29.95,2,,0,0,0,,.أجل، جميل Dialogue: 0,0:32:29.95,0:32:33.52,2,,0,0,0,,في مرحلة ما، ربما يجب علينا\N،مناقشة قاعدة التثليث في الصور Dialogue: 0,0:32:33.52,0:32:35.85,2,,0,0,0,,.. لكن خلاف هذا، أنها Dialogue: 0,0:32:35.85,0:32:39.38,2,,0,0,0,,.ياللروعة، أجل Dialogue: 0,0:32:39.39,0:32:43.02,2,,0,0,0,,الفانوس الغازي يرتكز على كومة\N.من صحف "فاينانشال تايمز" اللعينة Dialogue: 0,0:32:43.02,0:32:45.06,2,,0,0,0,,.الآن، هذه تفسر القصة كلها Dialogue: 0,0:32:45.07,0:32:47.28,2,,0,0,0,,.هذه توضع في المتاحف Dialogue: 0,0:32:47.28,0:32:53.12,2,,0,0,0,,أنت يا صديقي مثل المصور (أنسل آدمز)\N.في التصور السرّي Dialogue: 0,0:32:53.12,0:32:56.97,2,,0,0,0,,وذلك الشيء الآخر؟ Dialogue: 0,0:33:09.09,0:33:10.55,2,,0,0,0,,كيف حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:33:10.55,0:33:14.00,2,,0,0,0,,.مذكّرة العناوين على مكتبه Dialogue: 0,0:33:14.00,0:33:17.12,2,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:33:17.71,0:33:20.06,2,,0,0,0,,.. إذًا Dialogue: 0,0:33:20.06,0:33:22.41,2,,0,0,0,,ما رأيك بهِ؟ Dialogue: 0,0:33:22.42,0:33:25.53,2,,0,0,0,,أعني تكلم بحرية، ليس\N.من المكن أن تهينني Dialogue: 0,0:33:25.53,0:33:29.75,2,,0,0,0,,أنه وغد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:32.52,2,,0,0,0,,لا شيء؟ Dialogue: 0,0:33:32.52,0:33:34.66,2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:33:34.66,0:33:36.30,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:33:36.30,0:33:38.86,2,,0,0,0,,لا يمكنك حتى أن تفشي\N.بشيء سيء عن هذا الرجل Dialogue: 0,0:33:38.86,0:33:41.66,2,,0,0,0,,ألمَ تنتهي أعمالنا؟ Dialogue: 0,0:33:41.66,0:33:44.13,2,,0,0,0,,.أجل، أننا متعادلين Dialogue: 0,0:33:44.13,0:33:47.94,2,,0,0,0,,ـ أعني، أنّك أصلحت الباب، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:33:47.94,0:33:50.01,2,,0,0,0,,أنّك قمت بعمل جيّد بأعتدال؟ Dialogue: 0,0:33:50.01,0:33:52.52,2,,0,0,0,,.. ـ لأن خلاف ذلك، سوف\Nـ لن يتذّمر لأيّ أحد Dialogue: 0,0:33:52.53,0:33:54.15,2,,0,0,0,,.هذا كل ما أطلبه Dialogue: 0,0:33:54.15,0:33:56.73,2,,0,0,0,,.لقد فعلتها بشكل صحيح Dialogue: 0,0:33:56.73,0:33:59.43,2,,0,0,0,,.أشكرك Dialogue: 0,0:33:59.44,0:34:03.29,2,,0,0,0,,.من الجيّد إصلاح شيء تمامًا Dialogue: 0,0:34:03.29,0:34:08.10,2,,0,0,0,,،اللعنة، إن كان هذا شعورك\N.لديّ مرحاض يسرب في المكتب Dialogue: 0,0:34:08.10,0:34:10.34,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:34:10.34,0:34:14.45,2,,0,0,0,,.. إن أحتجت لأيّ شيء من طرفي Dialogue: 0,0:34:15.49,0:34:18.79,2,,0,0,0,,.وداعًا Dialogue: 0,0:34:52.84,0:34:56.03,2,,0,0,0,,هل يمكننا أن نتحدث؟ Dialogue: 0,0:34:56.79,0:35:00.66,2,,0,0,0,,.يمكنك ركن السيارة هناك Dialogue: 0,0:35:22.30,0:35:26.84,2,,0,0,0,,.أنّك أعدت الدفعة التي أتفقنا عليها Dialogue: 0,0:35:26.89,0:35:31.57,2,,0,0,0,,.ما فعلته، لم أفعله لأجلك Dialogue: 0,0:35:34.40,0:35:36.74,2,,0,0,0,,.الرجل Dialogue: 0,0:35:36.74,0:35:41.61,2,,0,0,0,,.الذي تعرض للقتل لمساعدة سائق الشاحنة Dialogue: 0,0:35:41.86,0:35:45.40,2,,0,0,0,,،إن كان يمكنني أن أعطي ملاحظة Dialogue: 0,0:35:45.40,0:35:51.15,2,,0,0,0,,ربما أنّك تحاول إصلاح شيء\N.لا يمكن إصلاحه Dialogue: 0,0:35:51.16,0:35:54.70,2,,0,0,0,,أنه ليس الشيء الذي أريد\N.أن أتقاضى أجرًا لأجله Dialogue: 0,0:35:54.70,0:35:59.51,2,,0,0,0,,لكن الحقيقية تبقى أن أفعالك\N.أفادتني أكثر مما يمكنك أن تعرف Dialogue: 0,0:35:59.52,0:36:01.61,2,,0,0,0,,.هذا شأنك Dialogue: 0,0:36:01.61,0:36:06.06,2,,0,0,0,,أنا فقط سعيد لأبعاد (سالامانكا)\N.من ذهني Dialogue: 0,0:36:10.18,0:36:13.07,2,,0,0,0,,.. حسنًا، ربما في المستقبل Dialogue: 0,0:36:13.07,0:36:17.01,2,,0,0,0,,.سوف تفكر بالعمل لصالحي Dialogue: 0,0:36:24.90,0:36:27.20,2,,0,0,0,,.يمكن أن يكون ذلك Dialogue: 0,0:36:27.20,0:36:30.99,2,,0,0,0,,.لكن هذا يعتمد على نوع العمل Dialogue: 0,0:36:43.45,0:36:49.54,2,,0,0,0,,هلا يهمك أن تعرف لماذا منعتك\Nمن قتل (هيكتور)؟ Dialogue: 0,0:36:49.54,0:36:54.22,2,,0,0,0,,.كما قلت مسبقًا، لم يكن في مصلحتك Dialogue: 0,0:36:55.00,0:37:00.62,2,,0,0,0,,رصاصة في الرأس ستكون\N.عمل أكثر رحمة بهِ Dialogue: 0,0:37:46.70,0:37:51.62,2,,0,0,0,,(ـ (جيمي\N(ـ (هاورد Dialogue: 0,0:38:02.83,0:38:05.97,2,,0,0,0,,.(جيمي) Dialogue: 0,0:38:23.25,0:38:24.65,2,,0,0,0,,.(هاورد) Dialogue: 0,0:38:24.65,0:38:26.98,2,,0,0,0,,(ـ (كيم\N(ـ (تشاك Dialogue: 0,0:38:26.98,0:38:30.07,2,,0,0,0,,.(كيم) Dialogue: 0,0:39:00.23,0:39:03.42,2,,0,0,0,,.مساء الخير Dialogue: 0,0:39:03.83,0:39:05.67,2,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:39:05.67,0:39:09.74,2,,0,0,0,,ـ سيّد (ماكغيل)، هل هذا يناسبك؟\Nـ سيجدي نفعًا، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:39:09.74,0:39:14.43,2,,0,0,0,,أفترض أن الجميع تركوا هواتفهم\N.في مكتب الاستقبال Dialogue: 0,0:39:14.43,0:39:15.71,2,,0,0,0,,.أجل، بالفعل Dialogue: 0,0:39:15.71,0:39:19.17,2,,0,0,0,,وسيكون عليك إبلاغي إن أحتجت\Nلأيّ أستراحة أو ما شابة؟ Dialogue: 0,0:39:19.17,0:39:20.88,2,,0,0,0,,.(سأفعل، شكرًا سيّدة (هاي Dialogue: 0,0:39:20.88,0:39:22.99,2,,0,0,0,,.. كما تعرف Dialogue: 0,0:39:22.99,0:39:26.73,2,,0,0,0,,كنت بالواقع أتحدث إلى زوجي\N.بشأن حالتك Dialogue: 0,0:39:26.73,0:39:28.00,2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:39:28.01,0:39:30.11,2,,0,0,0,,.كانت لديّ عمة، التي ماتت Dialogue: 0,0:39:30.11,0:39:34.07,2,,0,0,0,,كانت تتردد إلى الكنيسة كل يوم أحد\N،لكن عندما كانوا يغنون جوقة الفتيان Dialogue: 0,0:39:34.07,0:39:36.45,2,,0,0,0,,.كان يجب عليها المغادرة Dialogue: 0,0:39:36.45,0:39:40.46,2,,0,0,0,,شيء يتعلق بترددات أصواتهم\N.يسبب لها الأذى Dialogue: 0,0:39:40.46,0:39:43.76,2,,0,0,0,,ـ حسنًا، كم هذا مؤسف\Nـ بالفعل Dialogue: 0,0:39:43.76,0:39:46.53,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:39:46.53,0:39:50.39,2,,0,0,0,,.لندخل في صلب الموضوع Dialogue: 0,0:39:50.40,0:39:55.68,2,,0,0,0,,أننا هنا لإنهاء عملية إعادة التأهيل\N.(ما قبل المقاضأة لـ (جيمس ماكغيل Dialogue: 0,0:39:55.68,0:39:59.22,2,,0,0,0,,.(ممثل التحويل هي السيّدة (كيمبرلي ويكسلر Dialogue: 0,0:39:59.22,0:40:01.86,2,,0,0,0,,السيّد (جيمي ماكغيل) وقع عقدًا Dialogue: 0,0:40:01.87,0:40:03.64,2,,0,0,0,,متنازلاً عن حقوقه إلى المحاكمة العاجلة Dialogue: 0,0:40:03.64,0:40:07.55,2,,0,0,0,,.وتقديم قضيته ضمن قانون التقادم المسقط Dialogue: 0,0:40:07.55,0:40:09.67,2,,0,0,0,,شروط الأتفاق بالنسبة لك يا (جيمس) Dialogue: 0,0:40:09.67,0:40:14.50,2,,0,0,0,,هي أبلاغ موظف خدمة ما قبل المقاضاة\N(في مكتب المدعي العام بـ (ألبوكيرك Dialogue: 0,0:40:14.51,0:40:18.75,2,,0,0,0,,في يوم الأثنين الثاني من كل\N.شهر لـ 12 شهور القادمة Dialogue: 0,0:40:18.75,0:40:21.93,2,,0,0,0,,.الخدمة الإجتماعية سوف تحدد الساعات Dialogue: 0,0:40:21.93,0:40:24.64,2,,0,0,0,,.يجب الحفاظ على التوظيف القانوني Dialogue: 0,0:40:24.64,0:40:28.63,2,,0,0,0,,ويجب العمل فقط مع المواطنين\N.الذين يلتزمون بالقانون Dialogue: 0,0:40:28.63,0:40:32.50,2,,0,0,0,,هل موكلكِ يفهم في حال\Nمخالفته لشروط الإتفاق Dialogue: 0,0:40:32.50,0:40:34.97,2,,0,0,0,,،أو يعتقل لأيّ مخالفة Dialogue: 0,0:40:34.97,0:40:39.58,2,,0,0,0,,الجرائم التي سيعترف بها هنا سوف\N،يحاكم عليها بأقصى عقوبة Dialogue: 0,0:40:39.59,0:40:42.59,2,,0,0,0,,ـ بالإضافة إلى أيّ تهم جديدة؟\Nـ أنه يفهم ذلك Dialogue: 0,0:40:42.60,0:40:44.33,2,,0,0,0,,،)ويجب عليّ أبلاغك سيّد (ماكغيل Dialogue: 0,0:40:44.33,0:40:48.27,2,,0,0,0,,بصفتي موظفة في محكمة\N،وعضوًا في نقابة المحاماة Dialogue: 0,0:40:48.27,0:40:54.23,2,,0,0,0,,أعترافك سوف يحال إلى نقابة\N.(المحاماة في (نيو مكسيكو Dialogue: 0,0:40:54.23,0:40:56.10,2,,0,0,0,,.حسنًا، لديّ أفادتك هنا Dialogue: 0,0:40:56.10,0:40:58.75,2,,0,0,0,,هل أيّ أحد سنحت له الفرصة لقراءتها؟ Dialogue: 0,0:40:58.75,0:41:00.58,2,,0,0,0,,أيّ تعليق؟ أيّ أفكار؟ Dialogue: 0,0:41:00.59,0:41:02.42,2,,0,0,0,,،بالواقع، هناك في الصفحة رقم 2 Dialogue: 0,0:41:02.42,0:41:05.30,2,,0,0,0,,."أنه "سبب ضررًا بممتلكات الضحية Dialogue: 0,0:41:05.30,0:41:09.78,2,,0,0,0,,ألن يكون أكثر دقة في القول\Nأنه دمر شريط الكاسيت"؟" Dialogue: 0,0:41:09.78,0:41:12.29,2,,0,0,0,,معذرةً، ألم يكن شريط الكاسيت\Nمن ممتلكاته؟ Dialogue: 0,0:41:12.29,0:41:14.60,2,,0,0,0,,ـ بالطبع أنه كان كذلك\Nـ إذًا، يبدو من الدقة تمامًا القول Dialogue: 0,0:41:14.60,0:41:16.63,2,,0,0,0,,.أنه سبب ضررًا بممتلكات الضحية Dialogue: 0,0:41:16.63,0:41:17.87,2,,0,0,0,,لمَ هذا الغموض؟ Dialogue: 0,0:41:17.87,0:41:20.44,2,,0,0,0,,.وكلمة "ضرر" لا تعكس حالتها النهائية Dialogue: 0,0:41:20.44,0:41:23.02,2,,0,0,0,,حسنًا، لنقول "ممتلكات متضررة\N."تعود إلى الضحية Dialogue: 0,0:41:23.02,0:41:24.36,2,,0,0,0,,.أنه كان شريط كاسيت Dialogue: 0,0:41:24.36,0:41:26.87,2,,0,0,0,,هذا ما كان عليه، لم يكن\N.. كوب شاي أو كرسي Dialogue: 0,0:41:26.87,0:41:28.81,2,,0,0,0,,ـ بل شريط كاسيت\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:28.81,0:41:32.72,2,,0,0,0,,ما رأيك بـ "تدمير أحد الممتلكات الشخصية"؟ Dialogue: 0,0:41:32.72,0:41:34.49,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:41:34.49,0:41:38.40,2,,0,0,0,,أننا نقترح أن تكون\N."تدمير أحد المتتلكات الشخصية" Dialogue: 0,0:41:38.41,0:41:42.05,2,,0,0,0,,ـ سيّد (ويكسلر)؟\Nـ هذا مناسبًا لنا Dialogue: 0,0:41:42.05,0:41:43.84,2,,0,0,0,,هل أغيره أو .. ؟ Dialogue: 0,0:41:43.84,0:41:46.76,2,,0,0,0,,.إذا يمكنك Dialogue: 0,0:41:51.28,0:41:53.72,2,,0,0,0,,.. تدمير أحد" Dialogue: 0,0:41:53.72,0:41:56.77,2,,0,0,0,,."الممتلكات الشخصية Dialogue: 0,0:41:56.86,0:41:58.60,2,,0,0,0,,.هناك Dialogue: 0,0:41:58.60,0:42:01.78,2,,0,0,0,,هل يمكنك وضع الأحرف الأولى، من فضلك؟ Dialogue: 0,0:42:01.78,0:42:06.77,2,,0,0,0,,."ها هو وضع الأحرف الأولى "ج م م Dialogue: 0,0:42:06.83,0:42:13.45,2,,0,0,0,,تشارلز)، هل هناك أيّ شيء آخر)\Nوجدته ناقصًا في أفادة شقيقك؟ Dialogue: 0,0:42:13.50,0:42:14.84,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:42:14.84,0:42:17.82,2,,0,0,0,,.نحن راضون، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:42:18.68,0:42:21.64,2,,0,0,0,,.حسنًا، إذًا أننا أنجونا كل شيء Dialogue: 0,0:42:21.64,0:42:23.48,2,,0,0,0,,.(لا، ليس كل شيء، سيّد (ماكغيل Dialogue: 0,0:42:23.48,0:42:26.18,2,,0,0,0,,،شقيقك قد يكون راضيًا\N.أما أنا لا Dialogue: 0,0:42:26.18,0:42:32.48,2,,0,0,0,,،الأعتراف الذي كتبته كافيًا\N.لكن بصراحة أشعر أنه يفتقد للندم Dialogue: 0,0:42:32.48,0:42:35.37,2,,0,0,0,,.ولأجل هذا، أود أن أستمع للأعتذار Dialogue: 0,0:42:35.37,0:42:39.54,2,,0,0,0,,.على الأقل (تشارلز) يستحق هذا كثيرًا Dialogue: 0,0:42:40.63,0:42:45.43,2,,0,0,0,,ـ الآن؟\Nـ أجل سيّد (ماكغيل)، الآن Dialogue: 0,0:42:47.47,0:42:51.08,2,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:42:51.09,0:42:52.24,2,,0,0,0,,.لقد كنت مخطئًا Dialogue: 0,0:42:52.24,0:42:57.43,2,,0,0,0,,سيّد (ماكغيل)، هلا يمكنك على\Nالأقل أن تنظر إلى عين شقيقك؟ Dialogue: 0,0:43:05.37,0:43:08.66,2,,0,0,0,,.. (تشاك) Dialogue: 0,0:43:09.04,0:43:11.98,2,,0,0,0,,.أنا آسف جدًا Dialogue: 0,0:43:11.98,0:43:14.94,2,,0,0,0,,.. لقد فقدت أعصابي وفعلت بعض الأشياء Dialogue: 0,0:43:14.94,0:43:18.57,2,,0,0,0,,.الكثير من الأشياء أشعر بالندم عليها Dialogue: 0,0:43:18.57,0:43:22.90,2,,0,0,0,,.ما كان عليّ أن أكسر بابك Dialogue: 0,0:43:22.90,0:43:27.09,2,,0,0,0,,.لا يهم كم أنّي كنت غاضبًا Dialogue: 0,0:43:27.09,0:43:28.58,2,,0,0,0,,.ما كان عليّ أن أفعل هذا Dialogue: 0,0:43:28.58,0:43:30.32,2,,0,0,0,,.ليس هناك عذرًا لهذا Dialogue: 0,0:43:30.32,0:43:35.21,2,,0,0,0,,.أو للأشياء التي قلتها Dialogue: 0,0:43:35.63,0:43:37.78,2,,0,0,0,,،أنا نادم على كل شيء Dialogue: 0,0:43:37.78,0:43:40.53,2,,0,0,0,,،أكثر مما يمكنك أن تتصور Dialogue: 0,0:43:40.53,0:43:43.20,2,,0,0,0,,.. لأنه Dialogue: 0,0:43:43.20,0:43:44.96,2,,0,0,0,,،لأنه أنت شقيقي Dialogue: 0,0:43:44.97,0:43:49.79,2,,0,0,0,,ولا ينبغي على أحد أن يعامل\N.شقيقه هكذا Dialogue: 0,0:43:49.79,0:43:53.19,2,,0,0,0,,.أبدًا Dialogue: 0,0:43:54.44,0:43:57.63,2,,0,0,0,,هل هذا مناسبًا؟ Dialogue: 0,0:43:57.79,0:43:59.62,2,,0,0,0,,.حسنًا، إذًا Dialogue: 0,0:43:59.62,0:44:01.46,2,,0,0,0,,.لنتكلم الآن عن مسألة التعويض Dialogue: 0,0:44:01.46,0:44:05.23,2,,0,0,0,,،سيّد (ماكغيل)، وفقًا لأتفاقك\N.أمامك أسبوعين لتدفع لأخيك Dialogue: 0,0:44:05.23,0:44:07.88,2,,0,0,0,,.أود أن أدفع الآن إن كان يمكنني Dialogue: 0,0:44:07.88,0:44:09.92,2,,0,0,0,,.يمكنك Dialogue: 0,0:44:09.92,0:44:12.86,2,,0,0,0,,.المبلغ هو 312 دولار Dialogue: 0,0:44:12.86,0:44:15.27,2,,0,0,0,,.سيّدة (هاي)، أنا آسف Dialogue: 0,0:44:15.27,0:44:18.28,2,,0,0,0,,هذا المبلغ لا يمثل المقدار\N.المحسوب بأكمله Dialogue: 0,0:44:18.28,0:44:18.96,2,,0,0,0,,لا؟ Dialogue: 0,0:44:18.96,0:44:23.59,2,,0,0,0,,أظن أن المبلغ الصحيح\N.هو 323.98 دولار Dialogue: 0,0:44:23.59,0:44:27.78,2,,0,0,0,,هذا يشمل تكاليف شريط\N.الكاسيت الذي تحطم Dialogue: 0,0:44:27.79,0:44:29.16,2,,0,0,0,,.جيّد، شكرًا للتوضيح Dialogue: 0,0:44:29.16,0:44:36.93,2,,0,0,0,,،المبلغ هو 323.98 دولار\N.يشمل تكاليف شريط الكاسيت Dialogue: 0,0:44:56.70,0:45:00.19,2,,0,0,0,,ما رأيك أن نعيدك إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:45:00.61,0:45:02.85,2,,0,0,0,,.(هاورد)، (تشاك) Dialogue: 0,0:45:02.85,0:45:05.73,2,,0,0,0,,سأضعكما معًا في جلسة\N.أستماع نقابة المحاماة Dialogue: 0,0:45:05.73,0:45:08.07,2,,0,0,0,,أولاً، سأملئ مقترح أبعاد\N.شريط الكاسيت Dialogue: 0,0:45:08.07,0:45:11.22,2,,0,0,0,,الشريط الذي دمره (جيمي)، تقصدين؟ Dialogue: 0,0:45:11.22,0:45:12.62,2,,0,0,0,,ما رأيك أن نتوقف عن الألاعيب؟ Dialogue: 0,0:45:12.62,0:45:14.26,2,,0,0,0,,.من المحال ألّا تكون هناك نسخة Dialogue: 0,0:45:14.26,0:45:18.06,2,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ بالطبع تكون هناك نسخة Dialogue: 0,0:45:18.07,0:45:20.81,2,,0,0,0,,.كنت تعرف أن (جيمي) سيقتحم المكان\N.أنّك أردته أن يفعل هذا Dialogue: 0,0:45:20.81,0:45:22.18,2,,0,0,0,,من المحال أنّك كنت ستسمح له Dialogue: 0,0:45:22.18,0:45:24.68,2,,0,0,0,,أن يدمر نسخة وحيدة من الشريط\N.. لذا، أنّك عملت نسخة آخرى Dialogue: 0,0:45:24.68,0:45:26.61,2,,0,0,0,,ـ أنه أول شيء فعلته\N.. (ـ (كيم Dialogue: 0,0:45:26.62,0:45:28.13,2,,0,0,0,,.ليس هكذا نكشف الأمور Dialogue: 0,0:45:28.13,0:45:31.38,2,,0,0,0,,.بالواقع، (جيمي) دمر النسخة الإضافية Dialogue: 0,0:45:31.38,0:45:33.64,2,,0,0,0,,.(لا بأس، (هاورد Dialogue: 0,0:45:33.65,0:45:37.00,2,,0,0,0,,،النسخة الأصلية محفوظة تمامًا\N،وفي الوقت المناسب Dialogue: 0,0:45:37.00,0:45:39.40,2,,0,0,0,,التي سوف تضع في الأدلة\N.من أجل مراجعتكِ Dialogue: 0,0:45:39.40,0:45:41.91,2,,0,0,0,,إذًا بالطبع، يمكنكِ أن تملئي\N.أيّ مقترح تريدينه Dialogue: 0,0:45:41.91,0:45:43.92,2,,0,0,0,,ـ هذا حقكِ\Nـ سأفعل، تأكد من هذا Dialogue: 0,0:45:43.92,0:45:46.19,2,,0,0,0,,.. لكن (كيم)، يجب أن تدركي Dialogue: 0,0:45:46.19,0:45:49.84,2,,0,0,0,,لأنّي أظن أن هذه ستكون\N.. جلستكِ التأديبية الأولى Dialogue: 0,0:45:49.84,0:45:52.76,2,,0,0,0,,معاير الأدلة في نقابة المحاميين Dialogue: 0,0:45:52.76,0:45:55.65,2,,0,0,0,,.أنها أكثر تساهلاً مما أعتدتِ عليه Dialogue: 0,0:45:55.65,0:46:00.65,2,,0,0,0,,،بعيدًا عن المقترح\N.الشريط سيتم أستخدامه Dialogue: 0,0:46:00.65,0:46:02.41,2,,0,0,0,,(ـ (تشاك\Nـ أجل Dialogue: 0,0:46:02.41,0:46:05.27,2,,0,0,0,,.(أراكِ لاحقًا، (كيم Dialogue: 0,0:46:25.99,0:46:29.14,2,,0,0,0,,حسنًا؟ Dialogue: 0,0:46:29.83,0:46:31.84,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:46:31.84,0:46:35.08,2,,0,0,0,,.تم الأمر Dialogue: 0,0:46:45.07,0:47:31.86,2,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||\N{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد