1
00:01:05,474 --> 00:01:06,999
.المبلغ مضبوط

2
00:01:11,159 --> 00:01:13,005
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

3
00:01:13,230 --> 00:01:14,538
.(دون (هيكتور

4
00:01:46,520 --> 00:01:48,376
.(مرحبًا، دون (هيكتور

5
00:01:49,497 --> 00:01:51,243
.(مرحبًا، (ناتشو

6
00:01:51,268 --> 00:01:52,887
.أجلس

7
00:02:00,147 --> 00:02:01,924
كيف حال والدك؟

8
00:02:05,916 --> 00:02:06,936
.بخير

9
00:02:07,448 --> 00:02:09,054
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

10
00:02:09,402 --> 00:02:11,178
ـ رائع
ـ حسنًا

11
00:02:11,503 --> 00:02:13,847
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

12
00:02:13,883 --> 00:02:17,629
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

13
00:02:35,094 --> 00:02:36,362
.. أحد رجالي

14
00:02:36,969 --> 00:02:37,648
.. فتى جديد

15
00:02:38,656 --> 00:02:41,174
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

16
00:02:41,199 --> 00:02:43,605
.. رمى بضاعته في البالوعة

17
00:02:45,030 --> 00:02:46,667
.دعني أنهي الحساب

18
00:02:56,493 --> 00:02:58,233
.مبلغك ناقص

19
00:03:01,390 --> 00:03:04,601
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

20
00:03:04,636 --> 00:03:06,852
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

21
00:03:08,801 --> 00:03:10,851
.لديك حصتي، يا رجل

22
00:03:12,299 --> 00:03:13,869
.أقسم

23
00:03:17,746 --> 00:03:19,377
.حسنًا

24
00:03:19,402 --> 00:03:21,727
.عوضها الأسبوع القادم

25
00:03:21,752 --> 00:03:23,106
.(شكرًا لك، (ناتشو

26
00:03:23,237 --> 00:03:24,777
.دون (هيكتور)

27
00:03:35,419 --> 00:03:38,361
لصالح مَن يعمل؟

28
00:03:57,677 --> 00:03:59,453
!ناتشو)! لا)

29
00:04:02,482 --> 00:04:03,637
!لا

30
00:04:04,821 --> 00:04:07,143
!ناتشو)! لا)

31
00:04:07,316 --> 00:04:09,066
.بحقك

32
00:04:11,613 --> 00:04:14,119
!لا، أنا آسف

33
00:04:14,144 --> 00:04:16,149
!أنا آسف! لا

34
00:04:16,174 --> 00:04:18,200
!ناتشو)! لا)

35
00:04:18,536 --> 00:04:20,138
.لا، أرجوك

36
00:04:23,555 --> 00:04:25,534
!لا، لا

37
00:04:28,427 --> 00:04:29,150
!لا

38
00:04:39,106 --> 00:04:40,068
{\pos(190,230)}<font color=#ffff00>.ابني</font>

39
00:04:41,730 --> 00:04:43,531
{\pos(190,230)}<font color=#ffff00>هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

40
00:04:43,713 --> 00:04:45,325
{\pos(190,230)}<font color=#ffff00>.في الخلف، أبي</font>

41
00:04:45,775 --> 00:04:48,094
{\pos(190,230)}<font color=#ffff00>.على الرف العلوي</font>

42
00:04:50,217 --> 00:04:52,212
{\pos(190,230)}<font color=#ffff00>.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

43
00:05:59,324 --> 00:06:04,155
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

44
00:06:06,224 --> 00:06:13,798
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

45
00:06:15,382 --> 00:06:17,894
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

46
00:06:17,919 --> 00:06:21,082
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

47
00:06:22,026 --> 00:06:24,938
{\pos(190,228)}جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

48
00:06:24,963 --> 00:06:27,275
{\pos(190,240)}ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

49
00:06:27,310 --> 00:06:31,181
{\pos(190,240)}الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

50
00:06:31,366 --> 00:06:32,746
{\pos(190,235)}.الخاص بكبار السن

51
00:06:34,375 --> 00:06:37,459
{\pos(190,240)}.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

52
00:06:37,484 --> 00:06:41,416
{\pos(190,240)}جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

53
00:06:42,128 --> 00:06:44,500
{\pos(190,228)}جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

54
00:06:44,535 --> 00:06:47,541
{\pos(190,228)}.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

55
00:06:47,635 --> 00:06:52,781
{\pos(190,228)}أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

56
00:06:52,806 --> 00:06:54,902
{\pos(190,240)} ،بأجور يستطيعوا تحملها

57
00:06:55,498 --> 00:06:58,536
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

58
00:06:59,429 --> 00:07:03,330
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

59
00:07:03,366 --> 00:07:06,407
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

60
00:07:06,442 --> 00:07:09,617
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

61
00:07:10,173 --> 00:07:14,501
{\pos(190,238)} تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

62
00:07:14,536 --> 00:07:16,608
{\pos(190,240)} حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

63
00:07:16,643 --> 00:07:19,618
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

64
00:07:19,653 --> 00:07:23,196
{\pos(190,240)} ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

65
00:07:24,945 --> 00:07:26,408
{\pos(190,224)}،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

66
00:07:26,433 --> 00:07:30,103
{\pos(190,220)} تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

67
00:07:30,128 --> 00:07:33,487
{\pos(190,224)}.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

68
00:07:34,152 --> 00:07:36,304
{\pos(190,225)}لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

69
00:07:36,329 --> 00:07:39,305
{\pos(190,227)}،حبه ورعايته ضده

70
00:07:39,331 --> 00:07:44,769
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

71
00:07:44,804 --> 00:07:46,542
.جيمي) غضب)

72
00:07:47,951 --> 00:07:49,552
ألست كذلك؟

73
00:07:50,594 --> 00:07:52,131
.ربما

74
00:07:53,715 --> 00:07:54,949
{\pos(190,285)}تشاك)؟)

75
00:07:55,931 --> 00:07:58,731
{\pos(190,230)}يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

76
00:07:58,756 --> 00:08:01,631
{\pos(190,230)}،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

77
00:08:01,900 --> 00:08:04,540
{\pos(190,230)}.وهو يشعر بأسف كبير

78
00:08:05,045 --> 00:08:07,974
{\pos(190,230)}.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

79
00:08:08,756 --> 00:08:13,971
{\pos(190,225)}مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

80
00:08:14,007 --> 00:08:17,098
{\pos(190,228)}.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

81
00:08:17,123 --> 00:08:21,679
{\pos(190,230)}.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

82
00:08:21,967 --> 00:08:23,864
{\pos(190,230)}لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

83
00:08:23,889 --> 00:08:25,288
.عندما دخل منزل شقيقه

84
00:08:25,323 --> 00:08:26,689
{\pos(190,230)}.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

85
00:08:26,714 --> 00:08:28,505
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

86
00:08:28,530 --> 00:08:31,606
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

87
00:08:32,736 --> 00:08:37,182
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

88
00:08:39,849 --> 00:08:44,036
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

89
00:08:45,354 --> 00:08:46,574
!يا إلهي

90
00:08:46,599 --> 00:08:49,174
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

91
00:08:49,326 --> 00:08:53,335
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

92
00:08:53,360 --> 00:08:55,578
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

93
00:08:55,613 --> 00:08:56,533
.هناك معها

94
00:08:57,477 --> 00:09:00,644
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

95
00:09:08,987 --> 00:09:09,821
.. إذًا

96
00:09:11,148 --> 00:09:14,375
{\pos(190,230)}هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

97
00:09:14,410 --> 00:09:15,846
{\pos(190,225)}كما تعرف، مع عملائك؟

98
00:09:15,981 --> 00:09:17,664
{\pos(190,225)}.مهلاً، تمهلي عليّ

99
00:09:18,160 --> 00:09:21,009
{\pos(190,225)}.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

100
00:09:21,234 --> 00:09:25,337
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

101
00:09:25,681 --> 00:09:29,391
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

102
00:09:29,427 --> 00:09:31,539
.ونرى ما سيحدث

103
00:09:34,041 --> 00:09:36,253
.أنه خطة جيّدة

104
00:09:53,311 --> 00:09:56,249
{\pos(190,230)}ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

105
00:09:57,119 --> 00:09:59,694
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

106
00:09:59,729 --> 00:10:02,436
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

107
00:10:02,472 --> 00:10:04,243
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

108
00:10:04,278 --> 00:10:06,258
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

109
00:10:06,283 --> 00:10:10,271
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

110
00:10:10,314 --> 00:10:14,853
{\pos(190,225)}ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

111
00:10:14,888 --> 00:10:17,074
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

112
00:10:17,099 --> 00:10:19,040
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

113
00:10:19,065 --> 00:10:21,820
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

114
00:10:23,113 --> 00:10:25,147
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

115
00:10:25,172 --> 00:10:27,456
.. لا شكرًا، أنا

116
00:10:27,481 --> 00:10:30,496
.كنت أركل الباب عامًا لكي أدخل

117
00:10:31,109 --> 00:10:33,190
.أنت تدين له

118
00:10:34,591 --> 00:10:36,552
.لا أدين له بأيّ شيء

119
00:10:47,510 --> 00:10:49,582
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

120
00:10:49,807 --> 00:10:51,906
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

121
00:10:51,931 --> 00:10:55,590
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

122
00:10:55,615 --> 00:10:57,692
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

123
00:10:57,717 --> 00:11:01,232
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

124
00:11:01,653 --> 00:11:03,825
.أنّك نلت ما أردته

125
00:11:03,851 --> 00:11:06,393
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

126
00:11:06,428 --> 00:11:08,342
.. أجل

127
00:11:08,367 --> 00:11:10,152
.لا

128
00:11:11,393 --> 00:11:14,377
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

129
00:11:15,838 --> 00:11:18,406
.لم يعد كذلك بعد الآن

130
00:11:28,486 --> 00:11:31,346
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

131
00:11:33,818 --> 00:11:37,999
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

132
00:11:40,944 --> 00:11:43,373
.أستمتع بالشمبانيا

133
00:11:58,315 --> 00:12:00,289
،البارحة أثناء العشاء

134
00:12:00,514 --> 00:12:03,442
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

135
00:12:03,835 --> 00:12:05,617
.. وأخبرتها بشأن

136
00:12:05,842 --> 00:12:10,052
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

137
00:12:10,088 --> 00:12:14,702
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

138
00:12:14,737 --> 00:12:19,083
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

139
00:12:19,193 --> 00:12:21,611
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

140
00:12:23,524 --> 00:12:26,106
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

141
00:12:26,131 --> 00:12:29,561
أن فصل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

142
00:12:29,655 --> 00:12:31,526
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

143
00:12:31,561 --> 00:12:33,652
.لكن (كايلي) لم تبالي

144
00:12:34,322 --> 00:12:37,579
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

145
00:12:39,770 --> 00:12:40,982
.. لكن

146
00:12:41,862 --> 00:12:43,692
.. هناك أوقات

147
00:12:44,388 --> 00:12:46,534
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

148
00:12:46,559 --> 00:12:49,502
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

149
00:12:50,072 --> 00:12:52,945
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

150
00:12:53,392 --> 00:12:56,382
.وهذا النوع أدهشني

151
00:12:56,408 --> 00:12:59,067
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

152
00:12:59,102 --> 00:13:01,675
.. ربما يجعل شعور غيابه

153
00:13:01,711 --> 00:13:05,295
.طبيعي أكثر

154
00:13:05,320 --> 00:13:08,298
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

155
00:13:08,323 --> 00:13:09,822
.لا أعرف

156
00:13:10,724 --> 00:13:13,096
ـ ربما
ـ جيّد

157
00:13:13,853 --> 00:13:16,032
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

158
00:13:17,899 --> 00:13:21,116
إذًا، مَن التالي؟

159
00:13:22,148 --> 00:13:24,552
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

160
00:13:24,587 --> 00:13:27,941
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

161
00:13:27,966 --> 00:13:30,171
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

162
00:13:30,979 --> 00:13:33,067
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

163
00:13:33,624 --> 00:13:36,418
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

164
00:13:36,443 --> 00:13:37,812
ماذا؟

165
00:13:37,837 --> 00:13:40,009
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

166
00:13:40,241 --> 00:13:43,232
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

167
00:13:43,257 --> 00:13:44,854
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

168
00:13:44,890 --> 00:13:47,430
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

169
00:13:47,465 --> 00:13:51,042
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

170
00:13:51,084 --> 00:13:53,657
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

171
00:13:53,686 --> 00:13:54,968
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

172
00:13:54,993 --> 00:13:57,608
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

173
00:13:58,101 --> 00:13:59,174
حقًا؟

174
00:13:59,199 --> 00:14:02,625
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

175
00:14:02,650 --> 00:14:04,546
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

176
00:14:04,571 --> 00:14:07,096
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

177
00:14:07,131 --> 00:14:09,504
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

178
00:14:09,539 --> 00:14:12,949
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

179
00:14:14,355 --> 00:14:16,327
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

180
00:14:16,362 --> 00:14:19,169
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

181
00:14:21,539 --> 00:14:23,350
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

182
00:14:23,385 --> 00:14:25,062
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

183
00:14:25,158 --> 00:14:27,291
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

184
00:14:27,545 --> 00:14:29,593
.هيّا، يا إلهي

185
00:14:31,769 --> 00:14:33,591
.شكرًا لك

186
00:15:04,499 --> 00:15:06,169
تشاك)؟)

187
00:15:16,308 --> 00:15:18,014
!(تشاك)، أنا (هاورد)

188
00:15:26,091 --> 00:15:28,498
!(لن أغادر، يا (تشاك

189
00:15:30,205 --> 00:15:33,259
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

190
00:15:36,599 --> 00:15:37,935
تشاك)؟)

191
00:16:18,984 --> 00:16:22,368
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

192
00:16:23,410 --> 00:16:25,288
،لن أخبرك كم يكلف

193
00:16:25,313 --> 00:16:28,367
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

194
00:16:31,717 --> 00:16:33,589
.لقد صدر الحكم

195
00:16:34,052 --> 00:16:36,745
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

196
00:16:37,129 --> 00:16:39,438
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

197
00:16:39,463 --> 00:16:41,648
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

198
00:16:42,678 --> 00:16:44,315
.لكن أسمعني

199
00:16:45,047 --> 00:16:47,436
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

200
00:16:47,471 --> 00:16:50,278
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

201
00:16:50,313 --> 00:16:51,899
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

202
00:16:51,924 --> 00:16:55,133
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

203
00:17:01,575 --> 00:17:03,453
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

204
00:17:04,025 --> 00:17:07,024
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

205
00:17:07,049 --> 00:17:09,828
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

206
00:17:10,734 --> 00:17:12,678
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

207
00:17:13,626 --> 00:17:15,286
.جيمي) لا يستحق العناء)

208
00:17:15,986 --> 00:17:18,057
.. أين سنكون إذا

209
00:17:18,669 --> 00:17:22,865
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

210
00:17:22,890 --> 00:17:25,531
للأشراف على أقربائه المهملين؟

211
00:17:25,566 --> 00:17:28,507
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

212
00:17:28,543 --> 00:17:32,211
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

213
00:17:33,684 --> 00:17:35,516
.يا لها من مضيعة للوقت

214
00:17:38,289 --> 00:17:39,830
.. أقترح

215
00:17:41,859 --> 00:17:44,184
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

216
00:17:54,329 --> 00:17:56,115
.. أيّ شيء آخر

217
00:17:56,894 --> 00:18:00,751
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

218
00:18:07,219 --> 00:18:08,814
ما رأيك؟

219
00:18:24,251 --> 00:18:26,070
.نخب البدايات الجديدة

220
00:18:27,155 --> 00:18:29,116
.نخب البدايات الجديدة

221
00:18:40,586 --> 00:18:43,695
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

222
00:18:47,188 --> 00:18:48,811
كيف تشعر؟

223
00:18:49,089 --> 00:18:51,729
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

224
00:20:18,485 --> 00:20:20,288
.تم تقديم الغداء

225
00:20:20,324 --> 00:20:22,062
.اسبحي، يا عزيزتي

226
00:20:22,087 --> 00:20:24,537
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

227
00:20:33,937 --> 00:20:35,801
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

228
00:20:35,826 --> 00:20:39,154
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

229
00:20:39,179 --> 00:20:40,403
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

230
00:20:40,438 --> 00:20:43,177
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

231
00:20:43,402 --> 00:20:46,646
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

232
00:20:46,681 --> 00:20:50,163
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

233
00:20:50,816 --> 00:20:53,780
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

234
00:20:53,805 --> 00:20:56,107
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

235
00:20:56,132 --> 00:20:57,569
.فقط عام واحد

236
00:20:57,594 --> 00:21:01,137
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

237
00:21:01,162 --> 00:21:02,497
.سأفعل هذا

238
00:21:03,947 --> 00:21:05,149
.التالي

239
00:21:05,185 --> 00:21:06,587
.تمهل لأجل (جيمي)

240
00:21:06,622 --> 00:21:10,524
حقًا؟
.هذا شرف كبير

241
00:21:10,549 --> 00:21:12,702
وكيف مات؟

242
00:21:14,149 --> 00:21:15,175
!التالي

243
00:21:15,200 --> 00:21:18,260
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

244
00:21:18,295 --> 00:21:19,834
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

245
00:21:19,869 --> 00:21:22,398
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

246
00:21:22,623 --> 00:21:23,925
!ابنة شقيقك

247
00:21:23,950 --> 00:21:25,387
!التالي

248
00:21:26,259 --> 00:21:27,777
.(تمهل لأجل (جيمي

249
00:21:27,802 --> 00:21:30,268
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

250
00:21:30,303 --> 00:21:32,675
.أنه إتفاق تقني

251
00:21:32,711 --> 00:21:33,746
.. إنه أتفاق

252
00:21:33,771 --> 00:21:37,368
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

253
00:21:37,393 --> 00:21:40,136
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

254
00:21:40,161 --> 00:21:42,072
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

255
00:21:42,109 --> 00:21:44,515
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

256
00:21:44,550 --> 00:21:48,531
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

257
00:21:48,556 --> 00:21:50,222
.حسنًا، التالي

258
00:21:50,247 --> 00:21:52,571
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

259
00:21:52,596 --> 00:21:55,906
.سرد قانوني ممل حقًا

260
00:21:55,931 --> 00:21:58,766
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

261
00:21:58,791 --> 00:22:01,671
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

262
00:22:01,696 --> 00:22:03,571
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

263
00:22:03,596 --> 00:22:05,719
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

264
00:22:05,751 --> 00:22:07,386
!التالي، التالي

265
00:22:07,411 --> 00:22:08,562
!التالي، التالي

266
00:22:08,597 --> 00:22:10,862
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

267
00:22:11,661 --> 00:22:13,895
.سأضيف قماش منقط بالألوان

268
00:22:14,243 --> 00:22:17,215
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

269
00:22:17,240 --> 00:22:19,908
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

270
00:22:19,933 --> 00:22:22,971
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

271
00:22:22,996 --> 00:22:26,070
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

272
00:22:26,095 --> 00:22:27,913
.حسنًا، وداعًا

273
00:22:28,272 --> 00:22:30,865
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

274
00:22:30,890 --> 00:22:32,157
.آخر واحد

275
00:22:34,588 --> 00:22:37,235
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

276
00:22:37,274 --> 00:22:39,647
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

277
00:22:39,682 --> 00:22:41,542
.سأخذ أستراحة لعام واحد

278
00:22:41,575 --> 00:22:44,659
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

279
00:22:45,977 --> 00:22:50,180
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

280
00:22:52,325 --> 00:22:53,709
حقًا؟

281
00:22:54,508 --> 00:22:57,272
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

282
00:22:57,308 --> 00:22:58,987
اثنان وثلاثون مهمة؟

283
00:22:59,012 --> 00:23:00,867
.. سحقـ

284
00:23:02,874 --> 00:23:06,016
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

285
00:23:06,041 --> 00:23:08,580
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

286
00:23:08,615 --> 00:23:10,016
.أنّي أحييك

287
00:23:11,941 --> 00:23:14,062
.حسنًا، أراك قريبًا

288
00:23:14,087 --> 00:23:16,090
.على التلفاز، صحيح

289
00:23:16,420 --> 00:23:17,782
.وداعًا

290
00:23:26,873 --> 00:23:29,546
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

291
00:23:30,931 --> 00:23:32,507
.حسنًا

292
00:23:43,962 --> 00:23:45,182
.أوصلني للمدير

293
00:23:46,493 --> 00:23:49,625
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

294
00:24:06,354 --> 00:24:10,486
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

295
00:24:11,908 --> 00:24:15,268
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

296
00:24:15,304 --> 00:24:17,872
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

297
00:24:17,907 --> 00:24:20,888
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

298
00:24:20,923 --> 00:24:24,701
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

299
00:24:24,736 --> 00:24:29,081
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

300
00:24:34,103 --> 00:24:35,709
.. أظن

301
00:24:36,210 --> 00:24:39,349
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

302
00:24:39,385 --> 00:24:41,591
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

303
00:24:41,852 --> 00:24:46,719
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

304
00:24:47,268 --> 00:24:49,860
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

305
00:24:49,885 --> 00:24:51,573
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

306
00:24:51,598 --> 00:24:54,146
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

307
00:24:55,258 --> 00:24:57,604
.أجل، آسف

308
00:24:58,053 --> 00:24:59,801
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

309
00:25:01,241 --> 00:25:03,009
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

310
00:25:03,034 --> 00:25:05,825
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

311
00:25:08,250 --> 00:25:11,053
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

312
00:25:11,078 --> 00:25:13,294
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

313
00:25:14,719 --> 00:25:17,427
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

314
00:25:18,551 --> 00:25:20,396
.. أنا لا أريد، لكن

315
00:25:20,421 --> 00:25:23,090
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

316
00:25:23,114 --> 00:25:26,487
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

317
00:25:26,512 --> 00:25:29,534
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

318
00:25:29,569 --> 00:25:30,905
!لا، (كيم)، لا

319
00:25:30,940 --> 00:25:33,824
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

320
00:25:33,849 --> 00:25:35,863
.والآن هناك واحدة فقط

321
00:25:35,888 --> 00:25:37,772
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

322
00:25:37,797 --> 00:25:39,150
!أنه عميل كبير

323
00:25:39,175 --> 00:25:43,672
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

324
00:25:43,676 --> 00:25:45,749
لا، لم نخوض هذا الأمر

325
00:25:45,874 --> 00:25:48,818
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

326
00:25:48,843 --> 00:25:50,079
!يوم واحد

327
00:25:50,104 --> 00:25:52,093
.أنه ليس كل شيء

328
00:25:53,262 --> 00:25:54,401
.أنه مكتب

329
00:25:54,694 --> 00:25:56,274
.أربع جدران وباب

330
00:25:56,309 --> 00:25:59,752
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

331
00:26:01,761 --> 00:26:06,140
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

332
00:26:06,176 --> 00:26:09,202
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

333
00:26:09,253 --> 00:26:13,176
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

334
00:26:13,301 --> 00:26:16,022
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

335
00:26:16,057 --> 00:26:19,279
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

336
00:26:21,851 --> 00:26:24,168
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

337
00:26:24,203 --> 00:26:27,458
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

338
00:26:29,798 --> 00:26:32,672
.أظن أن هذا منصفًا

339
00:26:39,922 --> 00:26:41,765
.سترين ذلك

340
00:26:58,654 --> 00:27:00,666
.أنظرا إلى حالكما

341
00:27:00,701 --> 00:27:02,780
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

342
00:27:03,105 --> 00:27:04,923
!أنتما طبيعيان

343
00:27:05,437 --> 00:27:06,295
.أعرف

344
00:27:06,331 --> 00:27:08,640
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

345
00:27:08,665 --> 00:27:11,536
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

346
00:27:11,561 --> 00:27:14,393
.أؤكد لكما، يمكنكما

347
00:27:14,518 --> 00:27:17,492
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

348
00:27:17,528 --> 00:27:19,298
،أننا سنصور إعلاناتكم

349
00:27:19,323 --> 00:27:24,497
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

350
00:27:24,523 --> 00:27:26,594
."(أعطني (جيمي"

351
00:27:26,619 --> 00:27:28,691
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

352
00:27:28,716 --> 00:27:32,353
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

353
00:27:32,378 --> 00:27:37,614
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

354
00:27:37,640 --> 00:27:41,607
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

355
00:27:41,632 --> 00:27:44,522
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

356
00:27:44,547 --> 00:27:48,195
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

357
00:27:48,231 --> 00:27:54,559
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

358
00:27:55,838 --> 00:27:58,296
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

359
00:27:58,331 --> 00:27:59,701
.لكن تكلف الكثير من المال

360
00:27:59,736 --> 00:28:01,072
.. حسنًا

361
00:28:01,108 --> 00:28:03,113
.هذا مفهوم تمامًا

362
00:28:03,148 --> 00:28:05,767
.أنه إلتزام مالي كبير

363
00:28:05,792 --> 00:28:10,027
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

364
00:28:10,052 --> 00:28:13,183
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

365
00:28:13,209 --> 00:28:15,464
$849.95.

366
00:28:15,489 --> 00:28:18,263
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

367
00:28:18,289 --> 00:28:20,739
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

368
00:28:20,764 --> 00:28:23,347
.أعدكم بهذا

369
00:28:25,924 --> 00:28:27,608
.سنفكر بشأن هذا

370
00:28:27,940 --> 00:28:29,343
.ممتاز

371
00:28:30,067 --> 00:28:33,677
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

372
00:28:33,864 --> 00:28:36,253
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

373
00:28:36,278 --> 00:28:37,096
.عجباه

374
00:28:37,284 --> 00:28:39,924
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

375
00:28:39,949 --> 00:28:43,618
.. لكن كنت أتحدث بشأن

376
00:28:43,643 --> 00:28:48,122
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

377
00:28:48,148 --> 00:28:49,870
كم أقصر؟

378
00:28:51,133 --> 00:28:54,429
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

379
00:28:54,454 --> 00:28:55,898
اليوم؟

380
00:28:55,923 --> 00:28:58,749
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

381
00:28:58,774 --> 00:29:01,348
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

382
00:29:01,373 --> 00:29:04,095
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

383
00:29:04,120 --> 00:29:05,882
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

384
00:29:05,907 --> 00:29:10,534
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

385
00:29:24,221 --> 00:29:26,694
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

386
00:29:26,729 --> 00:29:28,199
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

387
00:29:28,234 --> 00:29:29,690
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

388
00:29:29,773 --> 00:29:31,573
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

389
00:29:31,598 --> 00:29:34,018
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

390
00:29:34,054 --> 00:29:36,350
.ليصعد الجميع السيارة

391
00:29:52,273 --> 00:29:54,082
هل كل شيء بخير؟

392
00:29:54,307 --> 00:29:58,104
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

393
00:29:58,129 --> 00:30:01,393
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

394
00:30:02,884 --> 00:30:07,441
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

395
00:30:10,282 --> 00:30:11,948
.. ربما

396
00:30:12,332 --> 00:30:14,077
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

397
00:30:14,103 --> 00:30:17,848
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

398
00:30:21,748 --> 00:30:24,254
.صحيح

399
00:30:48,364 --> 00:30:50,341
!هيّا بنا! أسرعوا

400
00:30:51,782 --> 00:30:54,739
.حسنًا، ضع هذا هنا

401
00:30:54,859 --> 00:30:57,742
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

402
00:30:58,146 --> 00:31:01,190
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

403
00:31:01,215 --> 00:31:06,037
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

404
00:31:06,062 --> 00:31:07,417
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

405
00:31:07,443 --> 00:31:09,681
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

406
00:31:11,715 --> 00:31:12,650
.مرحبًا

407
00:31:12,726 --> 00:31:17,309
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

408
00:31:17,344 --> 00:31:20,210
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

409
00:31:20,445 --> 00:31:21,574
!لا

410
00:31:21,599 --> 00:31:24,635
.أننا نكرة تمامًا

411
00:31:24,660 --> 00:31:27,511
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

412
00:31:27,536 --> 00:31:29,600
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

413
00:31:29,625 --> 00:31:31,012
.رجل إعلانات

414
00:31:32,509 --> 00:31:33,855
.تمهلي

415
00:31:33,891 --> 00:31:36,464
.. كرري من بعدي

416
00:31:36,499 --> 00:31:40,801
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

417
00:31:40,826 --> 00:31:44,905
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

418
00:31:46,665 --> 00:31:49,617
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

419
00:31:49,642 --> 00:31:51,312
.أنا أمينة صندوق

420
00:31:52,825 --> 00:31:55,070
!أنت، هيّا

421
00:31:55,095 --> 00:31:56,431
.قل الكلمات

422
00:31:57,802 --> 00:32:00,603
،لوقت محدود

423
00:32:00,628 --> 00:32:02,444
.. فقط أنت .. يمكننا

424
00:32:02,479 --> 00:32:04,114
.توقف
.ربما في المرة القادمة

425
00:32:07,269 --> 00:32:08,371
.بئسًا

426
00:32:09,845 --> 00:32:11,214
هل سنفعل هذا أم لا؟

427
00:32:11,249 --> 00:32:12,910
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

428
00:32:13,236 --> 00:32:17,569
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

429
00:33:57,173 --> 00:33:59,243
جميعها نفس الوزن؟

430
00:33:59,650 --> 00:34:01,718
.تقريبًا ربع غرام

431
00:34:01,783 --> 00:34:03,788
هل لديك مقياس؟

432
00:34:05,532 --> 00:34:07,357
.أختر ما شئت

433
00:34:34,033 --> 00:34:36,248
هل نسيت كيف تحسب؟

434
00:34:36,684 --> 00:34:38,421
.ستأخذ خمسة

435
00:34:39,067 --> 00:34:42,122
.دون (هيكتور) يأخذ 6

436
00:34:54,526 --> 00:34:56,936
.أنه يتوقع 6 حزم

437
00:35:00,184 --> 00:35:02,757
.وهذا ما سأجلبه له

438
00:35:23,863 --> 00:35:25,073
.أنه يحاول أن يأخذ 6

439
00:35:25,108 --> 00:35:29,057
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

440
00:35:33,967 --> 00:35:35,539
.أعطيها له

441
00:35:35,764 --> 00:35:36,968
أأنت واثق؟

442
00:35:36,993 --> 00:35:38,818
.أعطيها له

443
00:37:29,240 --> 00:37:32,137
"ملكية صناعية - للبيع"

444
00:37:55,545 --> 00:37:57,142
حسنًا؟

445
00:37:58,404 --> 00:38:00,185
.يمكن أن ينجح

446
00:38:02,367 --> 00:38:04,067
.حسنًا، إذًا

447
00:39:52,097 --> 00:39:55,926
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

448
00:39:56,361 --> 00:39:58,129
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

449
00:40:05,526 --> 00:40:06,840
.أشكرك على صبرك

450
00:40:06,865 --> 00:40:08,374
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

451
00:40:08,403 --> 00:40:10,208
.حسنًا، أريد التحدث إليها

452
00:40:10,243 --> 00:40:12,582
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

453
00:40:12,617 --> 00:40:15,018
.أنا مريض سابق

454
00:40:15,043 --> 00:40:18,182
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

455
00:40:18,207 --> 00:40:19,806
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

456
00:40:19,841 --> 00:40:21,214
.شكرًا لكِ

457
00:40:27,206 --> 00:40:28,599
إذًا؟

458
00:40:28,933 --> 00:40:32,185
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

459
00:40:32,210 --> 00:40:33,679
ماذا قال؟

460
00:40:33,704 --> 00:40:37,251
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

461
00:40:37,276 --> 00:40:39,038
.فقط كانوا رجاله

462
00:40:39,541 --> 00:40:41,230
إذًا، ماذا حصل؟

463
00:40:42,640 --> 00:40:43,885
.أتصلوا بهِ

464
00:40:43,910 --> 00:40:45,952
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

465
00:40:45,977 --> 00:40:48,427
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

466
00:40:48,452 --> 00:40:51,183
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

467
00:40:53,005 --> 00:40:54,934
.لم يكن الأمر مهم

468
00:40:59,092 --> 00:41:00,735
.(ليونيل)

469
00:41:00,760 --> 00:41:03,273
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

470
00:41:03,498 --> 00:41:04,946
.أجل

471
00:41:09,931 --> 00:41:10,862
.. إذًا

472
00:41:11,470 --> 00:41:13,175
.. والدك

473
00:41:13,353 --> 00:41:14,990
.متجره

474
00:41:16,535 --> 00:41:20,408
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

475
00:41:21,571 --> 00:41:23,855
.من الموزع

476
00:41:23,880 --> 00:41:27,300
وأين هذا الموزع؟

477
00:41:28,760 --> 00:41:32,351
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

478
00:41:32,476 --> 00:41:34,687
.. أريد

479
00:41:34,712 --> 00:41:38,455
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

480
00:41:38,480 --> 00:41:40,630
.عمل شرعي

481
00:41:40,655 --> 00:41:42,332
.. صحيح، لكن الرجل

482
00:41:42,357 --> 00:41:43,835
.بشكل مؤقت

483
00:41:43,860 --> 00:41:45,999
.. أريد واجهة جديدة

484
00:41:46,024 --> 00:41:47,359
.خاصة بيّ

485
00:41:48,347 --> 00:41:50,202
،)دون (هيكتور

486
00:41:50,227 --> 00:41:54,178
.والدي رجل بسيط

487
00:41:54,721 --> 00:41:57,455
.أنه ليس في العمل

488
00:41:58,040 --> 00:42:00,097
.سوف تعلمه

489
00:42:00,132 --> 00:42:02,035
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

490
00:42:02,070 --> 00:42:04,308
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

491
00:42:04,343 --> 00:42:07,422
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

492
00:42:07,458 --> 00:42:09,350
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

493
00:42:09,375 --> 00:42:12,201
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

494
00:42:12,226 --> 00:42:14,174
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

495
00:42:14,199 --> 00:42:16,604
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

496
00:42:16,630 --> 00:42:18,458
!سيبقى في السجن للأبد

497
00:42:42,509 --> 00:42:44,167
.أيها الرئيس

498
00:42:57,271 --> 00:42:59,619
.تحدث إلى والدك

499
00:43:21,722 --> 00:43:23,860
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

500
00:43:23,885 --> 00:43:25,890
.سترغب في الحزمة كلها

501
00:43:27,046 --> 00:43:28,854
.يستغرق حوالي ساعة

502
00:43:28,879 --> 00:43:32,611
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

503
00:43:32,895 --> 00:43:35,235
.سأحولك لنجم

504
00:43:35,548 --> 00:43:39,260
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

505
00:43:39,285 --> 00:43:41,716
.أعرف، أنه رائع

506
00:43:42,150 --> 00:43:46,756
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

507
00:43:46,792 --> 00:43:48,078
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

508
00:43:48,103 --> 00:43:49,439
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

509
00:43:49,474 --> 00:43:50,824
.حسنًا، أراك حينها

510
00:43:53,444 --> 00:43:56,437
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

511
00:43:56,472 --> 00:43:59,082
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

512
00:43:59,207 --> 00:44:01,438
.يجب البحث في الأمور

513
00:44:02,143 --> 00:44:04,092
.أحتجت ثياب نظيفة

514
00:44:05,131 --> 00:44:07,035
ما كان كل هذا؟

515
00:44:07,060 --> 00:44:11,525
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

516
00:44:11,550 --> 00:44:13,207
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

517
00:44:13,232 --> 00:44:15,536
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

518
00:44:15,561 --> 00:44:17,214
.وأنا أبثه مجانًا

519
00:44:17,424 --> 00:44:19,153
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

520
00:44:19,178 --> 00:44:22,460
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

521
00:44:22,485 --> 00:44:24,389
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

522
00:44:24,414 --> 00:44:26,899
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

523
00:44:26,924 --> 00:44:27,988
.ولقد نجح الأمر

524
00:44:28,013 --> 00:44:30,604
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

525
00:44:30,629 --> 00:44:32,299
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

526
00:44:32,324 --> 00:44:34,773
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

527
00:44:34,798 --> 00:44:38,141
.لا، لقد عملت واحد جديد

528
00:44:38,700 --> 00:44:42,062
ـ متى؟
ـ اليوم

529
00:44:43,750 --> 00:44:46,180
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

530
00:44:46,205 --> 00:44:48,622
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

531
00:44:48,647 --> 00:44:51,473
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

532
00:44:53,583 --> 00:44:56,023
.حسنًا، لنراه

533
00:44:56,058 --> 00:44:57,933
.لا أعرف

534
00:44:58,400 --> 00:44:59,656
.أنه ليس أفضل أعمالي

535
00:44:59,682 --> 00:45:02,789
.أنه يستغرق دقيقة

536
00:45:02,814 --> 00:45:05,726
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

537
00:45:05,751 --> 00:45:07,658
.أجل

538
00:45:07,731 --> 00:45:10,285
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

539
00:45:12,084 --> 00:45:13,749
.هيّا

540
00:45:14,472 --> 00:45:16,744
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

541
00:45:16,806 --> 00:45:19,054
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

542
00:45:19,079 --> 00:45:20,503
.فهمت

543
00:45:35,359 --> 00:45:36,829
ما الذي أراه؟

544
00:45:36,854 --> 00:45:38,733
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

545
00:45:38,781 --> 00:45:40,746
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

546
00:45:40,771 --> 00:45:43,054
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

547
00:45:43,089 --> 00:45:46,041
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

548
00:45:46,066 --> 00:45:47,569
!يفضل أن تفكر مجددًا

549
00:45:47,594 --> 00:45:50,468
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

550
00:45:50,493 --> 00:45:52,865
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

551
00:45:52,890 --> 00:45:56,802
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

552
00:45:56,827 --> 00:45:57,980
!أنت نجم

553
00:45:58,034 --> 00:46:01,171
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

554
00:46:01,196 --> 00:46:03,027
!أنت تنتمي للتلفاز

555
00:46:03,052 --> 00:46:06,060
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

556
00:46:06,085 --> 00:46:07,521
!وستكون أفضل

557
00:46:07,546 --> 00:46:09,183
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

558
00:46:09,208 --> 00:46:11,180
!تسمعني جيّدًا، غدًا

559
00:46:11,205 --> 00:46:13,570
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

560
00:46:13,605 --> 00:46:16,612
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

561
00:46:16,837 --> 00:46:18,627
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

562
00:46:18,653 --> 00:46:21,392
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

563
00:46:21,417 --> 00:46:23,422
!أتصل بيّ الآن

564
00:46:26,796 --> 00:46:30,481
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

565
00:46:30,806 --> 00:46:32,950
.لم يحدث أبدًا

566
00:46:35,125 --> 00:46:37,352
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

567
00:46:37,377 --> 00:46:39,749
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

568
00:46:39,774 --> 00:46:43,139
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

569
00:46:43,405 --> 00:46:45,242
.أنه مجرد اسم

570
00:46:52,742 --> 00:47:28,338
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد

571
00:46:52,742 --> 00:47:28,338
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>


