1
00:00:00,008 --> 00:00:02,623
"(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:02,648 --> 00:00:04,256
.يجب عليّ إستعادة (ميسا فاردي)

3
00:00:04,281 --> 00:00:05,787
.بيج)، التسجيل لم يكن كافيًا)

4
00:00:05,812 --> 00:00:07,625
.هناك بعض المشاكل التنظيمية

5
00:00:07,650 --> 00:00:10,194
ـ الجميع يرتكب الأخطاء
ـ هذا لم يكن خطأ

6
00:00:10,219 --> 00:00:11,372
أنه زّيف الأدلة؟

7
00:00:11,397 --> 00:00:13,397
ـ هل تودين التحدث بشأن هذا؟
ـ لا أبدًا

8
00:00:16,836 --> 00:00:18,869
.(الرائد (ثيودور تالبوت) الملقب بـ (فادج - حلوى

9
00:00:18,894 --> 00:00:21,616
لبطل حرب، أظن بوسعنا خرق
.القوانين قليلاً

10
00:00:21,641 --> 00:00:24,519
.تدرك أنّك أعترفت بإرتكاب جناية للتو

11
00:00:24,544 --> 00:00:26,143
.(لقد فعلتها لأجل (كيم

12
00:00:26,245 --> 00:00:28,452
.إذًا، كلامك يخالف كلامي

13
00:03:46,327 --> 00:03:48,078
..أنهم آتون من جهة "فينتون" في الشارع الـ23

14
00:03:48,103 --> 00:03:50,020
هلا تفقدت ذلك الطريق؟-
سأفعل-

15
00:03:50,045 --> 00:03:51,830
.سأتوجه الى إعادة وتصليح السيارات

16
00:03:56,358 --> 00:03:58,554
.عُلم ذلك 5 دقائق وأخرج

17
00:03:59,847 --> 00:04:02,767
أرأيت شخصاً يرتدي معطفاً كودرياً يمر من هنا؟

18
00:04:03,498 --> 00:04:05,065
سيّدي؟

19
00:04:05,866 --> 00:04:07,464
.سيّدي

20
00:04:07,845 --> 00:04:10,365
.شاب يافع ، ذو شعرٍ داكن ومعطف كُدري

21
00:04:13,947 --> 00:04:15,578
ماذا عنه؟

22
00:04:23,460 --> 00:04:25,569
.يا (نيك) تعال هنا

23
00:04:29,593 --> 00:04:31,658
هلا خرجت؟

24
00:04:39,651 --> 00:04:41,725
.افتح سترتك الآن

25
00:04:46,847 --> 00:04:48,495
أنت رهنُ الأعتقال، سيّدي

26
00:04:48,531 --> 00:04:50,629
ضع يديك فوق رأسك

27
00:04:56,179 --> 00:04:57,942
نيك)، هلا حملت هذه لأجلي)

28
00:04:57,978 --> 00:04:59,352
لك هذا

29
00:05:04,245 --> 00:05:06,286
حسناً، فلنذهب

30
00:05:06,991 --> 00:05:08,364
.عملٌ جيد

31
00:05:09,738 --> 00:05:12,763
!لا تخبرهم بشيء، أتفهم؟! عين مُحامياً

32
00:05:19,453 --> 00:05:21,197
!عين مُحامياً

33
00:05:23,301 --> 00:05:25,268
.أخرق

34
00:05:36,266 --> 00:05:37,767
يا سيدات-
(مرحباً يا (جيني-

35
00:05:37,802 --> 00:05:38,947
غداءٌ جميل؟

36
00:05:38,972 --> 00:05:41,571
أجل، ماذا تحتاجين؟

37
00:05:41,608 --> 00:05:43,614
.اللُفيفات ستخرج بعد قليل

38
00:05:43,639 --> 00:05:45,317
.لكِ ذلك

39
00:06:14,115 --> 00:06:19,237
<font color=#ffff00>من الأفضل الأتصال ب</font><font color=#ff0000>سول</font>
<font color=#ff8000>"الموسم الثالث الحلقة الأولى "ميبل</font>

40
00:06:19,261 --> 00:06:24,764
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

41
00:06:25,392 --> 00:06:30,730
إذن، أأستطيع أخبار (هاورد) أنك لن
تستقيل أو تتقاعد وما شابة؟

42
00:06:32,207 --> 00:06:35,848
وهل نستطيع إنزال هذه القُمامة من على الجدران؟

43
00:06:38,459 --> 00:06:40,827
(سأذهب وأتصل بـ(هاورد

44
00:06:40,852 --> 00:06:42,351
(جيمي)

45
00:06:42,376 --> 00:06:46,470
هل تُدرك إنك إعترفت لتوك بإرتكابك جناية؟

46
00:06:46,862 --> 00:06:48,565
.أظن ذلك

47
00:06:48,811 --> 00:06:50,918
لكنك تشعر بتحسنٍ، صحيح؟

48
00:06:51,660 --> 00:06:54,014
.الى جانب أنها كلمتُك ضُد كلمتي

49
00:07:37,168 --> 00:07:38,630
.بالتأكيد

50
00:07:38,654 --> 00:07:40,490
.العودة

51
00:07:40,750 --> 00:07:43,123
ما الخطب في كلامي يا (هاورد)؟

52
00:07:43,156 --> 00:07:44,723
لِمَ ترى الأمر من جانبه السيء؟

53
00:07:44,748 --> 00:07:46,086
...أنه فقط

54
00:07:46,809 --> 00:07:49,588
بلى، حسناً، مهما حصل في الماضي
فهو قد تجاوزه الآن، أتفقنا؟

55
00:07:49,613 --> 00:07:52,300
.وبالمُناسبة على الرُحب والسعة

56
00:08:02,485 --> 00:08:04,431
هاورد) يتنفس الصعداء مُجدداً)

57
00:08:04,456 --> 00:08:06,432
.لقد جعلته سعيداً جداً

58
00:08:34,261 --> 00:08:35,863
!جيمي

59
00:08:36,208 --> 00:08:37,707
،جيمي)، إن أردت المساعدة)

60
00:08:37,732 --> 00:08:39,966
على الأقل أنجزه بدهاء، هلا فعلت؟

61
00:08:39,991 --> 00:08:41,084
!"بدهاء"

62
00:08:41,109 --> 00:08:43,146
هلا... توقفت عن نزعه بقوة

63
00:08:43,173 --> 00:08:45,890
.أنت تسحب الطلاء عن الخشب

64
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
.أنا لم أُزل أي طلاء عن الخشب

65
00:08:47,548 --> 00:08:50,650
أنت تفعل ذلك معظم الوقت، انظر، أترى؟

66
00:08:50,792 --> 00:08:53,495
كان عليك التفكير بشأن الخشب اللعين

67
00:08:53,530 --> 00:08:54,699
قبل أن تغطيه بشريطٍ لاصق

68
00:08:54,724 --> 00:08:56,392
!أنا لست بحاجةٍ لمُساعدتك

69
00:08:56,474 --> 00:08:58,326
!ولا أتذكر أني طلبتها أساساً

70
00:08:58,351 --> 00:09:00,416
أنا متأسف، إتفقنا؟

71
00:09:00,750 --> 00:09:03,652
دهاء" حسناً، أرني كيف"

72
00:09:03,978 --> 00:09:05,532
هكذا

73
00:09:05,971 --> 00:09:10,486
بلُطف.. لُفه بإبهاميك

74
00:09:10,573 --> 00:09:13,122
يساراً ثم يميناً

75
00:09:13,463 --> 00:09:14,693
أترى؟

76
00:09:14,718 --> 00:09:18,021
بدل بين إبهاميك للأعلى ثم للأسفل

77
00:09:18,891 --> 00:09:21,439
.حافظ على هذا اللف المُحكم

78
00:09:21,464 --> 00:09:25,494
تشاك)، أعتقد أنك الذي تحتاج الى)
لفةٍ مُحكمةٍ ولطيفة

79
00:09:25,471 --> 00:09:27,558
.هيا، أرني

80
00:09:28,208 --> 00:09:30,303
.بلطف-
.بلطف-

81
00:09:30,328 --> 00:09:32,170
.يساراً ثم يميناً

82
00:09:32,564 --> 00:09:36,140
.يساراً ثم يميناً-
"فهمت، "حرك الشمع أعلى وأسفل-

83
00:09:36,912 --> 00:09:38,546
(السيّد (مياغي

84
00:09:39,278 --> 00:09:40,783
"من فلم "كاراتيه كيد

85
00:09:43,979 --> 00:09:45,481
جدياً؟

86
00:09:57,931 --> 00:10:00,159
!يا إلهي

87
00:10:00,184 --> 00:10:02,027
"مغامرات ميبل"

88
00:10:02,063 --> 00:10:04,931
.لم أفُكر فيها أبداً

89
00:10:04,968 --> 00:10:07,357
أتتذكرها يا (تشاك)؟-
.أتذكرها-

90
00:10:08,116 --> 00:10:10,789
(هاري ثيرستن بيك)-
!أجل-

91
00:10:10,814 --> 00:10:13,024
ميبل) تتحرك نحو الجبال)

92
00:10:13,049 --> 00:10:15,018
وتلتقي بملك الحلويات

93
00:10:15,043 --> 00:10:16,505
..ومن ثم يعطيها

94
00:10:16,530 --> 00:10:19,499
واحد من أكثر الحلوى الهُلامية لذةً

95
00:10:21,240 --> 00:10:23,092
سُحقاً، ذلك كان في الـ 1912

96
00:10:23,117 --> 00:10:25,385
(أجل، كانت ملكاً لـ(غراني ديفنبورت

97
00:10:25,410 --> 00:10:27,110
.كتبت اسمها عليه

98
00:10:27,135 --> 00:10:29,743
كانت تقرأه لأطفال مدرستها

99
00:10:29,768 --> 00:10:31,651
"في السنة التي غرقت فيها "التايتانك

100
00:10:31,676 --> 00:10:32,909
.اللعنة

101
00:10:32,934 --> 00:10:34,957
.وأمي قرأته لي

102
00:10:34,982 --> 00:10:37,127
.أنا من قرأته لك

103
00:10:38,283 --> 00:10:40,148
.ألا تذكر

104
00:10:40,173 --> 00:10:41,687
.أجل، أجل

105
00:10:41,712 --> 00:10:44,211
.أتذكرها الآن كونك قلتها لذا، أجل

106
00:10:44,310 --> 00:10:47,174
كم عمري أنذاك 5 أم 6؟

107
00:10:48,301 --> 00:10:53,184
كان لديك ذاك الضوء الليلي

108
00:10:53,209 --> 00:10:55,178
والذي كنت مجنوناً حوله

109
00:10:55,358 --> 00:10:56,960
..كان

110
00:10:57,537 --> 00:11:00,133
!"كان أضواء "دافي داك-
.كانت على شكل دافي داك-

111
00:11:00,158 --> 00:11:01,853
ولونها الأحمر الغريب ذاك
.والفم-

112
00:11:01,878 --> 00:11:03,183
.أجل، أجل-
.أجل، أجل، أجل-

113
00:11:03,208 --> 00:11:04,681
وكانت تصبح شديدة الحرارة

114
00:11:04,707 --> 00:11:06,261
ظننا أنها ستحرق المنزل وتدمره

115
00:11:06,286 --> 00:11:08,183
.أجل-
ولم تكن تسمح لأي أحدٍ بلمسه

116
00:11:08,208 --> 00:11:11,740
(أجل، أنها... لديك ذاكرةٌ قوية فعلاً يا (تشاك

117
00:11:12,247 --> 00:11:14,233
.المصباح الأحمر وكل شيء

118
00:11:14,268 --> 00:11:19,354
ما اسم تلك الفتاة الصغيرة التي
مانت تعيش على قُرب ثلاث منازل منا؟

119
00:11:19,567 --> 00:11:22,068
"كانت لديها قصة شعرٍ "الغُلام-
.(جيمي)-

120
00:11:22,093 --> 00:11:24,964
.وكانت متسخةً دائماً

121
00:11:24,990 --> 00:11:27,265
!جيمي! جيمي-
..لقد أحببتها دائماً ما كانت-

122
00:11:28,704 --> 00:11:31,899
!لا تعتقد أني نسيت عما حصل اليوم

123
00:11:39,000 --> 00:11:41,208
.وستدفع ثمنه

124
00:11:59,162 --> 00:12:01,635
.لم تذكر حديقتي

125
00:12:02,187 --> 00:12:04,139
.حديقتك كانت جزءاً من باحتك

126
00:12:04,174 --> 00:12:06,908
لذا أنها بصورة تلقائية تابعة
(للملكية التي ستحوزها (جين

127
00:12:06,933 --> 00:12:09,445
.أنها متضمنةٌ مع المنزل يا أمي

128
00:12:09,797 --> 00:12:12,755
.أعتقد إن عليك ذكرها بالاسم

129
00:12:12,780 --> 00:12:16,549
في حالة إن أحد القضاة السيئين حاول ممارسة الألاعيب

130
00:12:17,046 --> 00:12:19,937
.حسناً، يمكننا ذلك

131
00:12:21,198 --> 00:12:22,549
.فلنرَ

132
00:12:23,089 --> 00:12:24,478
.الحديقة

133
00:12:24,503 --> 00:12:25,854
.مرحباً، لقد عُدت

134
00:12:25,879 --> 00:12:27,667
(مرحباً يا سيدات ، أنا (جيم ماكغيل

135
00:12:27,693 --> 00:12:29,757
.مرحباً، (جيمي) نحن على وشك الأنتهاء هنا

136
00:12:29,782 --> 00:12:32,005
..عظيم، أيمكنني-
.نحن على وشك الأنتهاء-

137
00:12:32,030 --> 00:12:34,171
.سأوافيك في غضون الدقيقة

138
00:12:42,528 --> 00:12:44,363
.وأذكري بركة الزنبق خاصتي

139
00:12:44,388 --> 00:12:46,301
.أنها في حديقتي

140
00:12:47,544 --> 00:12:49,131
.بركة الزنبق

141
00:13:01,534 --> 00:13:03,574
.حسناً يا سيدات

142
00:13:03,599 --> 00:13:04,817
.شكراً جداً لمساعدتك

143
00:13:04,842 --> 00:13:05,850
.على الرحب والسعة

144
00:13:05,875 --> 00:13:07,304
.شكراً لصبركما

145
00:13:07,329 --> 00:13:09,076
ويا سيدة (إرني) إذا أحتجتما

146
00:13:09,101 --> 00:13:11,087
أنتِ و(ماغريت) أي شيء فلا تترددي

147
00:13:11,112 --> 00:13:12,559
.يمكنكما الأنصال بي ليلاً وصباحاً

148
00:13:12,584 --> 00:13:15,152
(هذه السيدة (سيماسكو) وأبنتها (جين

149
00:13:15,177 --> 00:13:17,872
.مُتأسف لقد أختلطت علي

150
00:13:17,897 --> 00:13:19,028
.وداعاً

151
00:13:19,053 --> 00:13:20,356
.وداعاً، وشكراً لكِ-
!قيادةٌ آمنة-

152
00:13:20,381 --> 00:13:21,968
.حسناً، شكراً لكِ

153
00:13:24,342 --> 00:13:26,234
أنتِ بطلةٌ خارقة

154
00:13:26,259 --> 00:13:28,860
.أدينُ لكِ بالكثير

155
00:13:39,860 --> 00:13:41,524
إذن، كيف هو (تشاك)؟

156
00:13:41,617 --> 00:13:44,954
.تم تجنب الأزمة كما أظن

157
00:13:44,979 --> 00:13:46,371
..أعني أنه عاد ليكون

158
00:13:46,396 --> 00:13:48,778
.تشاك) القديم نفسه)

159
00:13:49,655 --> 00:13:51,388
أتريد التحدث حول ذلك؟

160
00:13:52,211 --> 00:13:53,677
ذلك يعتمد

161
00:13:53,889 --> 00:13:55,960
على إذما كان النقاش سيتضمن أو لا يتضمن

162
00:13:55,985 --> 00:13:58,539
ذلك الشيء الذي أخبرتني أنك
لا تريدين أبداً ومطلقاً مناقشته

163
00:13:58,564 --> 00:14:00,587
.حسناً، إذن شكراً لك

164
00:14:00,791 --> 00:14:02,526
.عليّ العودة لعملي

165
00:14:02,551 --> 00:14:03,800
ما رأيك نخرج اليوم؟

166
00:14:03,824 --> 00:14:06,215
.العشاء حسابه عليّ

167
00:14:06,318 --> 00:14:07,737
أنت تمزح صحيح؟

168
00:14:07,762 --> 00:14:09,630
أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟

169
00:14:09,655 --> 00:14:12,365
.ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها

170
00:14:12,390 --> 00:14:13,874
.عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا

171
00:14:13,899 --> 00:14:15,594
.كلا، لن تفعل-
.بالطبع سأفعل-

172
00:14:15,627 --> 00:14:17,439
.سأفعل الوصايا أنهم مُوكليّ

173
00:14:17,464 --> 00:14:18,663
.لا بل مُوكليّ أنا

174
00:14:18,688 --> 00:14:20,214
أنا وأنت لسنا شريكان أتذكر؟

175
00:14:20,239 --> 00:14:22,699
.حالما أستلم هؤلاء الناس لا أستطيع تحويلهم لك

176
00:14:22,724 --> 00:14:25,732
بحقك! لِم تتعاملين معي بصفةٍ قانونية؟

177
00:14:25,757 --> 00:14:27,154
من يكترث؟

178
00:14:28,025 --> 00:14:30,328
انظر، لقد اخبرت كل فردٍ منهم حول الوضع

179
00:14:30,353 --> 00:14:32,121
.بأني سأتعامل معهم عِوضك

180
00:14:32,146 --> 00:14:34,353
.حاولت أن أحدثهم كي يعودو في وقت آخر

181
00:14:34,378 --> 00:14:36,604
.ستةُ منهم غادرو-
.ربما أمكنك أن تُرجعهم-

182
00:14:36,629 --> 00:14:38,252
أعني، انظري، إذا كان
..الأمر حول المال فلدي

183
00:14:38,278 --> 00:14:41,020
.ليس الأمر حول المال
.يمكنك الأحتفاظ بالمال

184
00:14:41,045 --> 00:14:43,310
.لا تتصرف وكأني من رغبت بذلك

185
00:14:43,334 --> 00:14:45,491
.بحق المسيح! وكأني أريد المزيد في طبقي

186
00:14:52,414 --> 00:14:54,447
هل أنت غاضب؟

187
00:14:55,656 --> 00:14:57,512
.لست بغاضب

188
00:14:59,310 --> 00:15:01,240
..الأمر أني

189
00:15:03,334 --> 00:15:05,535
.أفكر بأمورٍ شتى

190
00:15:11,669 --> 00:15:14,886
(لعشر دقائق اليوم ، (تشاك
لم يُبدي لي كُرهاً

191
00:15:17,555 --> 00:15:19,958
.نسيت كيف هو الشعور

192
00:15:45,100 --> 00:15:46,649
(جيمي)

193
00:15:48,600 --> 00:15:52,573
"أتدرك إنك أعترفت بإرتكاب جناية لتوك؟"

194
00:15:53,275 --> 00:15:54,700
"أظن ذلك"

195
00:15:55,090 --> 00:15:57,190
"لكنك تشعر بتحسن الآن، صحيح؟"

196
00:15:58,380 --> 00:16:01,257
"الى جانب إنها كلمتك ضد كلمتي"

197
00:16:01,724 --> 00:16:03,359
.هذه نهايته

198
00:16:05,189 --> 00:16:06,531
هاورد)؟)

199
00:16:06,556 --> 00:16:08,831
.أنها نهايته

200
00:16:10,224 --> 00:16:11,583
هل سمعت...؟

201
00:16:12,535 --> 00:16:14,436
.أجل

202
00:16:17,784 --> 00:16:20,501
الآن، هل تصدقني؟

203
00:16:23,400 --> 00:16:25,687
.لا أعلم حتى من أين أبدء

204
00:16:26,541 --> 00:16:28,801
.لكن أجل، أنا أصدقك

205
00:16:29,088 --> 00:16:32,389
.أخوك لهو أبن فاجرة ذو صنفٍ عالمي

206
00:16:33,483 --> 00:16:34,782
.بلا إساءة

207
00:16:35,886 --> 00:16:38,758
أنا فقط.. تمنيت لو أخبرتني

208
00:16:38,783 --> 00:16:41,205
.قبل أن تُقدم على التفكير بهذه الخطط

209
00:16:41,230 --> 00:16:43,765
.أعلم، أنا و(هاورد) آسفين على تضليلك

210
00:16:43,790 --> 00:16:48,035
.الأمر أنه الحق يجب أن يُصان

211
00:16:48,078 --> 00:16:51,272
.أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي

212
00:16:51,756 --> 00:16:53,733
..تشاك)، هذا الشريط)

213
00:16:53,758 --> 00:16:56,480
.لا أعلم بالضبط ماذا يحقق

214
00:16:56,505 --> 00:16:58,975
انظر، أنت تعلم قوانين الأدلة أكثر مما أفعل أنا

215
00:16:59,011 --> 00:17:00,812
لكن شريط مُسجلٌ بالسر

216
00:17:00,837 --> 00:17:02,891
مع سلسلة من الأدلة المُريبة؟

217
00:17:02,926 --> 00:17:04,771
.ستقضي وقتاً طويلاً محاولاً إثباته

218
00:17:04,796 --> 00:17:05,989
.أتفق معك

219
00:17:06,014 --> 00:17:07,795
وإذا ما أستطعت تقديمه بطريقةٍ ما الى هيئة المُحلفين

220
00:17:07,820 --> 00:17:09,253
جيمي) سيتصل بالعديد من خُبراء الصوت)

221
00:17:09,278 --> 00:17:10,577
كي يثبتو إن الصوت لا يعود له

222
00:17:10,603 --> 00:17:12,136
.وإدعاء أنه شريط مُعدلٌ عليه

223
00:17:12,161 --> 00:17:13,313
.بالطبع سيفعل

224
00:17:13,338 --> 00:17:14,838
أتفكر في عرضه على (كيفن وتشتيل)؟

225
00:17:14,863 --> 00:17:16,431
في (ميسا فيردي)؟

226
00:17:16,456 --> 00:17:18,824
لأني على قدر ما أفضل ذلك

227
00:17:18,849 --> 00:17:20,323
إلا أن السفينة قد أبحرت

228
00:17:20,348 --> 00:17:21,911
ولا فرصة لنا لإعادتهم، بغض النظر

229
00:17:21,936 --> 00:17:25,413
أشك إننا يمكننا الوصول لعتبة بابهم حتى

230
00:17:25,438 --> 00:17:27,734
تشاك)، إذا كان هذا الشريط لا فائدة منه)
لدى هيئة المحلفين

231
00:17:27,759 --> 00:17:29,782
ولا فائدة في أمام المحكمة العامة

232
00:17:29,807 --> 00:17:31,106
ما الغاية؟

233
00:17:31,131 --> 00:17:33,701
.لأني لا يمكنني التفكير بواحدة

234
00:17:34,759 --> 00:17:36,222
.أنا يُمكنني

235
00:17:56,044 --> 00:17:57,833
<font color=#ffff00>"إيـاك"</font>

236
00:19:30,071 --> 00:19:32,236
{\an4}<font color=#ffff00>فايف جيس للأدوات الأحتياطية
خدمة ذاتية - نحن نأجر الأدوات
حمل وتفريغ الأشياء الكبيرة من الباب الخلفية</font>

237
00:22:22,108 --> 00:22:27,014
.سنُغلق بعد ربع ساعة، سيّدي

238
00:22:33,657 --> 00:22:35,697
هلا أتصلت بسيارة أجرة لأجلي؟

239
00:22:38,050 --> 00:22:40,447
ماذا عن سيارتك؟

240
00:22:41,241 --> 00:22:42,676
.أحتفظ بها

241
00:22:47,242 --> 00:22:49,711
فايف جيس" لأنقاذ المركبات"

242
00:22:49,736 --> 00:22:53,377
(على الطريق الرئيسي، عند (بوبي فوستر

243
00:22:54,034 --> 00:22:57,840
أجل... ما هو مجدداً؟

244
00:22:57,865 --> 00:22:59,536
(إيرنامنتروت)

245
00:22:59,713 --> 00:23:01,747
(أجل، (إيرنامنتروت

246
00:23:02,322 --> 00:23:03,835
.أجل

247
00:23:04,160 --> 00:23:07,459
أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور

248
00:23:08,289 --> 00:23:10,258
.حسناً، شكراً لك

249
00:23:11,363 --> 00:23:12,658
.هم في طريقهم

250
00:23:12,683 --> 00:23:14,134
.شكراً لك

251
00:24:01,687 --> 00:24:05,415
أتبيع غطاءء الغاز لموديل 87 "كابريس واغن"؟

252
00:24:05,440 --> 00:24:06,556
.بالطبع

253
00:24:06,581 --> 00:24:09,925
.غطاء "الكابرس" لابد أن تكون الزرقاء في الأسفل هناك

254
00:27:16,428 --> 00:27:17,631
الآن، أمتأكدة إنك لا ترغبين

255
00:27:17,664 --> 00:27:19,357
في أن أحمل لكِ هذه الى سيارتك، سيدة (فيكامب)؟

256
00:27:19,382 --> 00:27:20,828
!لا تكن سخيفاً

257
00:27:20,836 --> 00:27:22,470
.آمل أني لم آخذ الكثير من وقتك

258
00:27:22,505 --> 00:27:24,206
.مع كل صوري المُغْبرة تلك

259
00:27:24,231 --> 00:27:27,629
كلا، كانت صور زواج حفيدك رائعة

260
00:27:28,258 --> 00:27:31,246
.حينما أعود سأريك صور تعميد أبن أختي

261
00:27:31,279 --> 00:27:32,947
أنتظر حتى ترى كل تلك الورود

262
00:27:34,114 --> 00:27:35,441
.والزهور

263
00:27:35,475 --> 00:27:36,976
.البتونيا وبساتين الفاكهة-
.أجل-

264
00:27:37,010 --> 00:27:38,568
لا تبعث رائحة أتعلم؟-
..حسناً-

265
00:27:38,599 --> 00:27:40,654
"مثل "أنفاس الطفل" و "أزرار الأعزب

266
00:27:40,683 --> 00:27:42,282
.حسناً-
.سحلبيات الوادي-

267
00:27:42,318 --> 00:27:44,280
.سأصدقها حينما أراها

268
00:27:44,305 --> 00:27:45,988
!الأقحوان.. الأقحوان لا تقوليها

269
00:27:46,015 --> 00:27:47,393
.الآن لدي شيء لأتشوق له

270
00:27:47,418 --> 00:27:48,737
.حسناً، وداعاً-
.وداعاً-

271
00:27:48,762 --> 00:27:50,246
!وداعاً-
!اراكِ لاحقاً-

272
00:27:52,879 --> 00:27:55,001
.شكراً لأنتظاركم بصبر

273
00:27:55,036 --> 00:27:57,037
من التالي؟

274
00:28:00,605 --> 00:28:02,281
.أنا التالي

275
00:28:07,728 --> 00:28:09,211
.مرحباً، مرحباً

276
00:28:09,236 --> 00:28:11,517
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

277
00:28:11,542 --> 00:28:15,614
،رافقتك أنت ومُوكلك الى القبو

278
00:28:16,068 --> 00:28:18,427
،عاملتك بحسن ضيافة وأحترام

279
00:28:18,452 --> 00:28:19,636
والآن وجدت

280
00:28:19,672 --> 00:28:21,473
إن كل كلمة خرجت من فمك كانت كذبةُ لعينة

281
00:28:21,498 --> 00:28:24,244
كابتن لِم لا تجلس وتزح عنك الإرهاق؟

282
00:28:24,271 --> 00:28:27,159
سأجلب لك قهوة أو شراباً بارداً؟

283
00:28:27,192 --> 00:28:30,152
(وبطل الحرب خاصتك (فادج تالبوت

284
00:28:30,177 --> 00:28:31,925
.لم يكن هناك شخص بهذا الاسم أبداً

285
00:28:31,950 --> 00:28:35,216
.لربما رخصة فنية ممنوحة قد تم ترتيبها

286
00:28:35,241 --> 00:28:37,093
أنّك دخلت ملكية حكومية
.تحت إدعاءات كاذبة، سيّدي

287
00:28:37,118 --> 00:28:40,931
مهلاً، أنا لست خبيرًا في الإجراءاءت أو
،البروتوكلات الخاصة بك أو ما شابة

288
00:28:40,956 --> 00:28:43,935
لذا، إذا فشلنا في إكمال التفاصيل
،النهائية للأمر

289
00:28:43,960 --> 00:28:46,434
.فأنا أعتذر بصدق عن أيّ سوء فهم

290
00:28:46,459 --> 00:28:47,653
!لا، لا، أنه ليس سوء فهم

291
00:28:47,678 --> 00:28:49,427
!فقط تراجع للوراء
تخيل هذا، إتفقنا؟

292
00:28:49,452 --> 00:28:50,811
.. ـ أنه
!ـ ما الضرر الذي حدث؟

293
00:28:50,836 --> 00:28:52,337
مهلاً، مَن الذي تضرر؟

294
00:28:52,372 --> 00:28:53,624
ما الذي تضرر؟

295
00:28:53,649 --> 00:28:54,977
القاعدة لا تزال هناك، صحيح؟

296
00:28:55,002 --> 00:28:56,604
.. أفترض أن طائرة بي - 52 لا تزال

297
00:28:56,629 --> 00:28:58,537
ـ أنها بي - 29
ـ ماذا؟

298
00:28:58,612 --> 00:29:01,283
.أنها "فيفي" بي - 29

299
00:29:01,972 --> 00:29:03,536
.. أنا لا

300
00:29:03,756 --> 00:29:06,524
هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟

301
00:29:07,304 --> 00:29:09,437
ـ أنّك لا تحب الأشياء التجارية
ـ لا، لست كذلك

302
00:29:09,462 --> 00:29:12,454
.. ـ لكن هذا لا علاقة له بـ
ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا

303
00:29:12,479 --> 00:29:13,877
.. ـ لكني لم
.. ـ لكن عليك أن تدرك

304
00:29:13,902 --> 00:29:16,885
ـ بعض الناس قد تجده حافز وطني حتى
ـ لا

305
00:29:16,910 --> 00:29:18,364
ـ يمكنك تفقد أرقام التجنيد الخاصة بك
.. ـ أنا

306
00:29:18,389 --> 00:29:20,523
أظن أنّك سترى الزيادة، وهل تعرف أمرًا؟

307
00:29:20,549 --> 00:29:22,649
.. إذا تبين أن (فادج) لم يكن في الحرب

308
00:29:22,674 --> 00:29:25,147
.فادج) ليس شخص)
.وكما أنه لم يكن في الحرب

309
00:29:25,172 --> 00:29:26,787
،)حسنًا، لم يكن (توم كروز

310
00:29:26,824 --> 00:29:29,103
.وأنظر ماذا فعل "توب غان" لك
<font color=#ffff00>."توب غان - فيلم لـ توم كروز"</font>

311
00:29:29,649 --> 00:29:32,495
،لقد كذبت عليّ، كذبت في وجهي

312
00:29:32,520 --> 00:29:34,332
.ولن أدعك تفلت بهذا

313
00:29:34,368 --> 00:29:37,677
،أظن أننا سنتفق على التعارض وحسب

314
00:29:37,702 --> 00:29:40,240
لذا، هل يمكنني أن أجلب لك
قهوة لتأخذها معك أو .. ؟

315
00:29:40,265 --> 00:29:43,771
.لا، سأخبرك ما الذي سيحدث الآن

316
00:29:43,797 --> 00:29:45,689
.يجب عليك أن تتوقف عن نشر هذا الإعلان

317
00:29:45,714 --> 00:29:47,091
،وإذا أستخدمت هذا الإعلان مرة أخرى

318
00:29:47,117 --> 00:29:48,715
،سأذهب إلى معاون القاضي

319
00:29:48,740 --> 00:29:51,844
،وسأطيح بك بتهمة التعدي على الملكية
،التمثيل المزيف

320
00:29:51,879 --> 00:29:53,680
.وأستخدام شارات عسكرية مزيفة وكل شيء

321
00:29:53,715 --> 00:29:55,817
حقًا، لأجل 8 ثوانِ من إعلان
تجاري في التلفاز؟

322
00:29:55,842 --> 00:29:59,248
.أوقف ذلك الإعلان وإلّا ستدفع الثمن

323
00:29:59,820 --> 00:30:01,671
هل هذا واضح لك؟

324
00:30:03,649 --> 00:30:05,306
.أجبرني على فعل هذا

325
00:30:05,455 --> 00:30:07,127
ـ حقًا؟
ـ أجل

326
00:30:07,152 --> 00:30:08,440
ـ أجبرك؟
ـ أجل، لنفعل هذا

327
00:30:08,465 --> 00:30:11,966
أجلب قائدك إلى هنا وسأوضح
،له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة

328
00:30:11,991 --> 00:30:14,943
ـ بمعاملة مميزة للغاية
ـ لا، لأنّك كذبت لدخولك القاعدة

329
00:30:14,968 --> 00:30:16,819
ـ ليس حسب ما أتذكّره
.. ـ ماذا حدث لـ

330
00:30:16,844 --> 00:30:18,703
.ولديّ شهود تدعم موقفي

331
00:30:18,728 --> 00:30:20,589
هل تود أن تكون قائد في القوات الجوية؟

332
00:30:20,614 --> 00:30:24,353
أتظن أن الولايات المتحدة ترغب في مقاضاة
رجل كبير مقعد على كرسي متحرك؟

333
00:30:24,379 --> 00:30:26,472
.أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز

334
00:30:26,497 --> 00:30:27,942
!ـ ولم يكن حتى على الكرسي المتحرك
ـ حسنًا، أجل

335
00:30:27,967 --> 00:30:29,239
.حسنًا، يكون كذلك بشكل دوري

336
00:30:29,264 --> 00:30:32,070
وعندما يظهر في المحكمة، يفضل أن
!تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

337
00:30:32,094 --> 00:30:34,055
صحيح، لأنّك محامِ وغد ترافع
،عن قضايا التعويضات

338
00:30:34,080 --> 00:30:36,551
ـ لأنّك لا تختلف كثيرًا عن الآخرين
ـ متعالي دومًا

339
00:30:36,576 --> 00:30:38,899
.. ودومًا تحاول أن تجعلني أشعر كأنّي

340
00:30:46,517 --> 00:30:49,056
،أسمع، أنا محامِ

341
00:30:49,082 --> 00:30:52,794
،وهذا ما أفعله كل يوم
لذا، ما رأيك بهذا العرض؟

342
00:30:52,819 --> 00:30:57,366
،لن أستخدم تلك الطائرات النفاثة
.وأنت أبقى بعيدًا عن المحكمة

343
00:30:57,390 --> 00:30:59,070
هل هذا يبدو جيّدًا؟

344
00:31:03,572 --> 00:31:05,760
.. أتعرف، أمثالك

345
00:31:06,551 --> 00:31:09,129
،تخالون أنفسكم فائقي الذكاء

346
00:31:09,655 --> 00:31:12,536
وتظنون أنّكم لا تتعاملون بشكل
.جدي مع أيّ أحد

347
00:31:13,512 --> 00:31:15,507
.كل شيء لا يبقى كما هو

348
00:31:15,679 --> 00:31:17,523
.دومًا كذلك

349
00:31:32,198 --> 00:31:35,279
."محامِ يمكنكم الوثوق بهِ"
!هراء

350
00:31:36,971 --> 00:31:39,251
!أشكرك على خدمتك

351
00:33:49,326 --> 00:33:51,990
في الساعة 3:30 صباحًا؟
أأنت جاد؟

352
00:33:53,696 --> 00:33:54,982
هل يمكنك أن تجلب ليّ هذا؟

353
00:33:56,212 --> 00:33:58,227
.لا أعرف

354
00:34:03,911 --> 00:34:06,246
ـ هل أنه حقيقي؟
ـ أجل

355
00:34:06,281 --> 00:34:08,415
.إذًا، أجل
.أعرف شخص يمكنه أن يجلب هذا

356
00:34:08,451 --> 00:34:10,068
كم يكلف؟

357
00:34:10,141 --> 00:34:11,841
ماذا أبدو لك، "راديو شاك"؟
<font color=#ffff00>."سلسلة مخازن إلكترونيات"</font>

358
00:34:11,866 --> 00:34:15,058
،أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني
.بالإضافة لجزئي في الصفقة

359
00:34:15,094 --> 00:34:16,774
.حسنًا، لنبدأ بهذا

360
00:34:16,799 --> 00:34:20,066
بالعادة يكون حوالي 500 دولار

361
00:34:20,102 --> 00:34:24,154
لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب
،جهدًا مضاعفًا

362
00:34:24,374 --> 00:34:26,147
.لنجعلها ألف دولار

363
00:34:37,997 --> 00:34:41,563
كيف حال الجرو؟
هل هي بخير؟

364
00:34:43,618 --> 00:34:44,769
.أجل

365
00:34:44,804 --> 00:34:47,205
أنها لا تترك لوحدها طوال اليوم، صحيح؟

366
00:34:47,241 --> 00:34:50,192
ـ أنها تحظى بكثير من الصحبة
ـ جيّد

367
00:34:52,208 --> 00:34:56,515
،مهلاً، هذا سيتطلب مني بضعة أيام
.لذا، سأبلغك

368
00:34:57,241 --> 00:34:59,070
،وفي المرة القادمة

369
00:34:59,181 --> 00:35:02,760
.لنحاول أنجاز الأعمال أثناء ساعات العمل

370
00:35:40,389 --> 00:35:44,039
حسنًا، هذا بالتأكيد سيساعد
.البوربوينت" الخاص بيّ يوم الخميس"

371
00:35:45,678 --> 00:35:47,017
.ممتاز

372
00:35:48,663 --> 00:35:51,337
هذه النسخة الأولية من
.(كيفن) إلى منظم (أريزونا)

373
00:35:51,362 --> 00:35:54,152
.أعلم أنه يحب اللمسة الشخصية

374
00:35:54,177 --> 00:35:56,205
.سوف يحب هذا

375
00:35:56,241 --> 00:35:59,248
.لا اصدق أنّكِ فعلتِ كل هذا خلال 3 أيام

376
00:36:00,325 --> 00:36:04,091
هل أفهم أنّك أعدتِ ترتيب
جلسة الإستماع؟

377
00:36:04,116 --> 00:36:08,223
أجل، هذه ثلاثة مواعيد ممكنة وفقًا
.(للموعد المحدد الخاص بكِ وبـ (كيفن

378
00:36:08,259 --> 00:36:10,361
.قريبًا سأحصل على الموعد الرابع

379
00:36:10,386 --> 00:36:12,588
.أنّكِ غيرتِ هذا ثلاثة أسابيع تقريبًا

380
00:36:12,776 --> 00:36:14,666
سأمنح الأمر فرصة آخرى وأرى
.ما إذا يمكنني تقديم الأفضل

381
00:36:15,960 --> 00:36:17,670
هل تمزحين معي؟

382
00:36:17,705 --> 00:36:20,482
!كيفن) سوف يبتهج)

383
00:36:21,142 --> 00:36:23,233
.عرفت أنّكِ الشخص المناسب لهذا

384
00:36:23,259 --> 00:36:26,087
.حسنًا، أقدر هذه الفرصة

385
00:36:26,112 --> 00:36:29,621
أجل، كان يجب أن تسمعي طريقة كلام
.ذلك المتعجرف إليّ في جلسة الإستماع

386
00:36:29,657 --> 00:36:34,238
،)هناك أمام (كيفن
... أنه يتهمني بتلويث المياه

387
00:36:34,263 --> 00:36:37,488
.تلويث المياه

388
00:36:37,513 --> 00:36:40,758
أعني، أنه أخفق في وضع العنوان
.بشكل صحيح

389
00:36:41,113 --> 00:36:43,014
.أجل، هذا .. عجباه

390
00:36:43,039 --> 00:36:44,872
أعرف أن لديكِ أصدقاء في
،"أتش أتش أم"

391
00:36:44,897 --> 00:36:47,291
.وبالتأكيد أنهم بارعون جدًا، لكن بحقكِ

392
00:36:47,316 --> 00:36:50,091
،رجال كهؤلاء، عندما يحين الوقت الحاسم

393
00:36:50,116 --> 00:36:52,450
.سيقع أحدهم في خطأ دومًا

394
00:36:54,401 --> 00:36:55,903
بيج)؟)

395
00:36:55,928 --> 00:36:58,430
.آسفة للمقاطعة، أنها تقريبًا الساعة 11:30

396
00:36:58,455 --> 00:37:00,469
.شكرًا (غريتا)، سأصعد بالفور

397
00:37:00,834 --> 00:37:03,303
إذًا، لا يزال موعد غداء يوم الثلاثاء قائم؟

398
00:37:03,339 --> 00:37:04,690
.بالتأكيد

399
00:37:04,715 --> 00:37:07,118
.و(بيج)، أشكركِ على كل شيء

400
00:37:07,144 --> 00:37:11,217
لا، أشكركِ على تنظيف الفوضى
.(التي خلفها (ماكغيل

401
00:37:11,242 --> 00:37:14,921
بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت
هناك في صباح يوم غدًا؟

402
00:37:14,956 --> 00:37:19,260
،أود أن ألقي نظرة سريعة قبل المرافعة
.مجرد التأكيد من بعض الأشياء

403
00:37:19,432 --> 00:37:22,331
.بالطبع
إذًا، مبكرًا يوم غدًا؟

404
00:37:22,367 --> 00:37:24,870
.بالتأكيد، شكرًا

405
00:37:24,895 --> 00:37:27,107
(ـ سأراكِ لاحقًا، (بيج
ـ حسنًا، وداعًا

406
00:38:11,971 --> 00:38:13,927
كيف الوضع عندكِ؟

407
00:38:15,177 --> 00:38:16,729
!بخير

408
00:38:22,117 --> 00:38:24,868
ـ لا يعني أن تسرعي
ـ لا، لا بأس

409
00:38:29,365 --> 00:38:31,014
.لقد أنتهيت

410
00:38:40,984 --> 00:38:42,616
نصف قوس قزح؟

411
00:38:42,641 --> 00:38:44,652
ألّا تريد المواصلة حتى تنجز الأمر كله؟

412
00:38:44,686 --> 00:38:47,255
.لا، إذا أنتهيتِ، أنا أنتهيت

413
00:38:48,551 --> 00:38:51,481
.أتعرف، زبائنك يبدون كقوس قزح

414
00:38:51,506 --> 00:38:52,928
هل تظن أنهم سيفوتون هذا؟

415
00:38:52,965 --> 00:38:55,267
.سينتظرون حتى يرون ما سيكون التالي

416
00:38:55,302 --> 00:38:57,269
.سيحبونه
.ستحبينه

417
00:38:57,304 --> 00:39:00,612
ـ حقًا؟ هل يجب أن أكون قلقة؟
ـ لا

418
00:39:01,245 --> 00:39:05,583
ـ ما رأيكِ أن نرحل من هنا؟
ـ تبدو فكرة جيّدة

419
00:39:30,540 --> 00:39:32,020
أأنتِ مستعدة للذهاب؟

420
00:39:32,055 --> 00:39:34,957
.آسفة، أريد فقط تفقد شيء واحد

421
00:39:35,137 --> 00:39:37,488
.سأكون عندك بعد دقيقتين كحد اقصى

422
00:40:09,092 --> 00:40:12,163
(ـ (إرنستو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

423
00:40:12,194 --> 00:40:15,126
،"لم يكن لديهم تفاح "فوجي
."لذا، أحضرت لك "هونيكريسب

424
00:40:15,151 --> 00:40:17,549
ـ آمل أن يناسبك
ـ واثق أنها ستكون مناسبة

425
00:40:17,604 --> 00:40:20,739
.. ـ هل جلبت
ـ أجل، لقد جلبتهم

426
00:40:20,775 --> 00:40:22,409
.. لقد ذهبت و

427
00:40:22,444 --> 00:40:24,545
.. وفكرت ربما يجب عليّ

428
00:40:30,899 --> 00:40:33,179
.قمت بتغليفهم، كما تعرف، للحفاظ عليهم

429
00:40:33,204 --> 00:40:37,041
،هذا تصرف حكيم جدًا منك
.. لكني أريدهم الآن، لذا، إذا

430
00:40:37,066 --> 00:40:39,367
ـ أأنت واثق أن كل شيء بخير؟
ـ أجل

431
00:40:48,036 --> 00:40:49,314
.أجل

432
00:40:58,027 --> 00:40:59,530
.مثالي

433
00:41:09,830 --> 00:41:11,244
!سحقًا

434
00:41:36,249 --> 00:41:39,478
إرنستو)، هل يمكنك القدوم إلى هنا، رجاءً؟)

435
00:41:42,534 --> 00:41:44,691
.ظننت أن بوسعي فعلها بمفردي

436
00:41:44,722 --> 00:41:46,816
هل تمانع لو غيرت البطاريات؟

437
00:41:46,841 --> 00:41:49,591
(ـ بالتأكيد، سيّد (ماكغيل
ـ أجل

438
00:41:49,978 --> 00:41:51,397
.شكرًا

439
00:41:58,001 --> 00:42:01,103
<i>.لقد غيرت 1261 إلى 1216</i>

440
00:42:01,129 --> 00:42:02,706
<i>ـ لقد كان أنا
!ـ أغلق هذا</i>

441
00:42:02,731 --> 00:42:04,388
!ـ أغلقه
.. ـ أن كل شيء كان

442
00:42:04,413 --> 00:42:06,536
!ـ أغلقه
.. ـ .. بالضبط

443
00:42:07,797 --> 00:42:10,078
!أنّك لم تسمع هذا

444
00:42:14,954 --> 00:42:16,462
.حسنًا

445
00:42:16,996 --> 00:42:18,695
.. (حسنًا، (إرنستو

446
00:42:19,606 --> 00:42:22,521
.أنها غلطتي، وليست غلطتك

447
00:42:22,546 --> 00:42:24,913
،لكن الآن أنّك سمعت ذلك

448
00:42:24,938 --> 00:42:27,170
.وعليك أن تفهم شيئًا

449
00:42:28,033 --> 00:42:30,668
أنّك تعرف السرّية، صحيح؟

450
00:42:31,055 --> 00:42:32,782
،"كموظفين لـ "هاملين، هاملين، ماكغيل

451
00:42:32,807 --> 00:42:37,105
أنا وأنت ملزمين تمامًا بالحفاظ
.. على سرّية العملاء

452
00:42:37,130 --> 00:42:39,551
.بموجب القانون، كلانا .. بالقانون

453
00:42:39,984 --> 00:42:41,427
أنّك تعي ما أقوله؟

454
00:42:41,452 --> 00:42:44,429
ـ لذا، ليس من المفترض أن أخبر أحد؟
ـ هذا صحيح؟

455
00:42:44,656 --> 00:42:46,123
،بغض النظر مَن يكون

456
00:42:46,148 --> 00:42:49,368
بغض النظر عن الأسباب التي
،قد تظن أنها بحوزتك

457
00:42:49,415 --> 00:42:52,900
.لا يجب .. لا يمكنك أخبار أيّ أحد

458
00:42:52,925 --> 00:42:55,356
،قد تكون هناك عواقب وخيمة

459
00:42:55,390 --> 00:42:57,943
.عواقب تؤثر على حياة أحدهم

460
00:42:59,490 --> 00:43:01,984
.ونحن لا نريدك أن تقع في متاعب

461
00:43:02,352 --> 00:43:04,768
،إذا شيء حدث لك بسبب هذا

462
00:43:04,804 --> 00:43:06,783
.سأشعر بالأسى بشأن هذا

463
00:43:09,111 --> 00:43:11,979
.حسنًا، هذا كل ما لديّ لأقوله

464
00:43:12,640 --> 00:43:15,884
.أظن أنّي سأذهب لأنهي وضع البقالة

465
00:43:15,920 --> 00:43:17,121
إتفقنا؟

466
00:43:17,155 --> 00:43:18,960
.(شكرًا لك؟، (إرنستو

467
00:44:41,854 --> 00:44:43,916
"الهدف"

468
00:44:44,478 --> 00:44:46,612
"لا توجد إشارة"

469
00:46:34,267 --> 00:46:35,507
.. مرتفعة ليوم الثلاثاء ..

470
00:46:35,533 --> 00:46:37,212
أرتفاع درجات الحرارة سيكون
،إلى منتصف الـ 60 درجة

471
00:46:37,255 --> 00:46:39,268
،مع سرعة رياح 5 إلى 10 ميل في الساعة

472
00:46:39,293 --> 00:46:43,106
لكن من متوقع سقوط زخات مطر ليلة
.الثلاثة مع أنخفاض الحرار إلى 40 درجة

473
00:46:43,131 --> 00:46:46,884
الأربعاء سيكون غائم جزئيًا مع أرتفاع
.درجات الحرارة إلى منتصف الـ 50

474
00:46:46,919 --> 00:46:49,524
ستصل درجة حرارة المنطقة
،إلى منتصف الـ 40

475
00:46:49,550 --> 00:46:52,703
مع الرياح الجنوبية الغربية
.بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة

476
00:46:52,728 --> 00:46:56,369
الآن، لنعود إلى أغنيتكم المفضلة
،"سوند سوفينير أولديز"

477
00:46:56,394 --> 00:46:59,271
مع برنامج (ستيف ريكيت) على
،"إذاعة "كي دي أس كي

478
00:46:59,296 --> 00:47:00,847
.موجة 92.7 اف ام

479
00:47:00,873 --> 00:47:01,874
.(شكرًا لك، (ديريك

480
00:47:01,899 --> 00:47:04,126
.. حب هذه درجات الحرارة يكاد يكون مثل

481
00:47:11,899 --> 00:47:16,126
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

482
00:47:18,899 --> 00:47:20,126
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

