1
00:03:16,759 --> 00:03:18,514
..أنهم آتون من جهة "فينتون" في الشارع الـ23

2
00:03:18,539 --> 00:03:20,460
هلا تفقدت ذلك الطريق؟-
سأفعل-

3
00:03:20,485 --> 00:03:22,274
.سأتوجه الى إعادة وتصليح السيارات

4
00:03:26,813 --> 00:03:29,014
.عُلم ذلك 5 دقائق وأخرج

5
00:03:30,309 --> 00:03:33,236
أرأيت شخصاً يرتدي معطفاً كودرياً يمر من هنا؟

6
00:03:33,969 --> 00:03:35,539
سيّدي؟

7
00:03:36,342 --> 00:03:37,944
.سيّدي

8
00:03:38,325 --> 00:03:40,851
.شاب يافع ، ذو شعرٍ داكن ومعطف كُدري

9
00:03:44,441 --> 00:03:46,076
ماذا عنه؟

10
00:03:53,976 --> 00:03:56,089
.يا (نيك) تعال هنا

11
00:04:00,122 --> 00:04:02,192
هلا خرجت؟

12
00:04:10,203 --> 00:04:12,282
.افتح سترتك الآن

13
00:04:17,415 --> 00:04:19,067
أنت رهنُ الأعتقال، سيّدي

14
00:04:19,103 --> 00:04:21,206
ضع يديك فوق رأسك

15
00:04:26,768 --> 00:04:28,535
نيك)، هلا حملت هذه لأجلي)

16
00:04:28,571 --> 00:04:29,949
لك هذا

17
00:04:34,853 --> 00:04:36,898
حسناً، فلنذهب

18
00:04:37,605 --> 00:04:38,981
.عملٌ جيد

19
00:04:40,358 --> 00:04:43,390
!لا تخبرهم بشيء، أتفهم؟! عين مُحامياً

20
00:04:50,095 --> 00:04:51,843
!عين مُحامياً

21
00:04:53,952 --> 00:04:55,923
.أخرق

22
00:05:06,946 --> 00:05:08,450
يا سيدات-
(مرحباً يا (جيني-

23
00:05:08,485 --> 00:05:09,633
غداءٌ جميل؟

24
00:05:09,658 --> 00:05:12,263
أجل، ماذا تحتاجين؟

25
00:05:12,300 --> 00:05:14,310
.اللُفيفات ستخرج بعد قليل

26
00:05:14,335 --> 00:05:16,017
.لكِ ذلك

27
00:05:44,880 --> 00:05:50,014
<font color=#ffff00>من الأفضل الأتصال ب</font><font color=#ff0000>سول</font>
<font color=#ff8000>"الموسم الثالث الحلقة الأولى "ميبل</font>

28
00:05:50,038 --> 00:05:55,553
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

29
00:05:56,182 --> 00:06:01,532
إذن، أأستطيع أخبار (هاورد) أنك لن
تستقيل أو تتقاعد وما شابة؟

30
00:06:03,013 --> 00:06:06,662
وهل نستطيع إنزال هذه القُمامة من على الجدران؟

31
00:06:09,279 --> 00:06:11,652
(سأذهب وأتصل بـ(هاورد

32
00:06:11,677 --> 00:06:13,180
(جيمي)

33
00:06:13,205 --> 00:06:17,308
هل تُدرك إنك إعترفت لتوك بإرتكابك جناية؟

34
00:06:17,701 --> 00:06:19,408
.أظن ذلك

35
00:06:19,654 --> 00:06:21,766
لكنك تشعر بتحسنٍ، صحيح؟

36
00:06:22,510 --> 00:06:24,869
.الى جانب أنها كلمتُك ضُد كلمتي

37
00:07:08,120 --> 00:07:09,585
.بالتأكيد

38
00:07:09,610 --> 00:07:11,450
.العودة

39
00:07:11,710 --> 00:07:14,089
ما الخطب في كلامي يا (هاورد)؟

40
00:07:14,122 --> 00:07:15,692
لِمَ ترى الأمر من جانبه السيء؟

41
00:07:15,717 --> 00:07:17,058
...أنه فقط

42
00:07:17,783 --> 00:07:20,568
بلى، حسناً، مهما حصل في الماضي
فهو قد تجاوزه الآن، أتفقنا؟

43
00:07:20,593 --> 00:07:23,286
.وبالمُناسبة على الرُحب والسعة

44
00:07:33,494 --> 00:07:35,445
هاورد) يتنفس الصعداء مُجدداً)

45
00:07:35,470 --> 00:07:37,450
.لقد جعلته سعيداً جداً

46
00:08:05,342 --> 00:08:06,947
!جيمي

47
00:08:07,293 --> 00:08:08,796
،جيمي)، إن أردت المساعدة)

48
00:08:08,821 --> 00:08:11,060
على الأقل أنجزه بدهاء، هلا فعلت؟

49
00:08:11,085 --> 00:08:12,180
!"بدهاء"

50
00:08:12,205 --> 00:08:14,247
هلا... توقفت عن نزعه بقوة

51
00:08:14,274 --> 00:08:16,997
.أنت تسحب الطلاء عن الخشب

52
00:08:17,030 --> 00:08:18,634
.أنا لم أُزل أي طلاء عن الخشب

53
00:08:18,659 --> 00:08:21,768
أنت تفعل ذلك معظم الوقت، انظر، أترى؟

54
00:08:21,910 --> 00:08:24,619
كان عليك التفكير بشأن الخشب اللعين

55
00:08:24,654 --> 00:08:25,826
قبل أن تغطيه بشريطٍ لاصق

56
00:08:25,851 --> 00:08:27,523
!أنا لست بحاجةٍ لمُساعدتك

57
00:08:27,605 --> 00:08:29,461
!ولا أتذكر أني طلبتها أساساً

58
00:08:29,486 --> 00:08:31,556
أنا متأسف، إتفقنا؟

59
00:08:31,891 --> 00:08:34,799
دهاء" حسناً، أرني كيف"

60
00:08:35,126 --> 00:08:36,683
هكذا

61
00:08:37,123 --> 00:08:41,648
بلُطف.. لُفه بإبهاميك

62
00:08:41,736 --> 00:08:44,290
يساراً ثم يميناً

63
00:08:44,632 --> 00:08:45,865
أترى؟

64
00:08:45,890 --> 00:08:49,200
بدل بين إبهاميك للأعلى ثم للأسفل

65
00:08:50,072 --> 00:08:52,626
.حافظ على هذا اللف المُحكم

66
00:08:52,651 --> 00:08:56,690
تشاك)، أعتقد أنك الذي تحتاج الى)
لفةٍ مُحكمةٍ ولطيفة

67
00:08:56,667 --> 00:08:58,759
.هيا، أرني

68
00:08:59,410 --> 00:09:01,510
.بلطف-
.بلطف-

69
00:09:01,535 --> 00:09:03,381
.يساراً ثم يميناً

70
00:09:03,776 --> 00:09:07,360
.يساراً ثم يميناً-
"فهمت، "حرك الشمع أعلى وأسفل-

71
00:09:08,134 --> 00:09:09,772
(السيّد (مياغي

72
00:09:10,505 --> 00:09:12,014
"من فلم "كاراتيه كيد

73
00:09:15,217 --> 00:09:16,722
جدياً؟

74
00:09:29,200 --> 00:09:31,433
!يا إلهي

75
00:09:31,458 --> 00:09:33,306
"مغامرات ميبل"

76
00:09:33,342 --> 00:09:36,216
.لم أفُكر فيها أبداً

77
00:09:36,253 --> 00:09:38,648
أتتذكرها يا (تشاك)؟-
.أتذكرها-

78
00:09:39,408 --> 00:09:42,087
(هاري ثيرستن بيك)-
!أجل-

79
00:09:42,112 --> 00:09:44,327
ميبل) تتحرك نحو الجبال)

80
00:09:44,352 --> 00:09:46,326
وتلتقي بملك الحلويات

81
00:09:46,351 --> 00:09:47,816
..ومن ثم يعطيها

82
00:09:47,841 --> 00:09:50,817
واحد من أكثر الحلوى الهُلامية لذةً

83
00:09:52,562 --> 00:09:54,418
سُحقاً، ذلك كان في الـ 1912

84
00:09:54,443 --> 00:09:56,716
(أجل، كانت ملكاً لـ(غراني ديفنبورت

85
00:09:56,741 --> 00:09:58,445
.كتبت اسمها عليه

86
00:09:58,470 --> 00:10:01,084
كانت تقرأه لأطفال مدرستها

87
00:10:01,109 --> 00:10:02,996
"في السنة التي غرقت فيها "التايتانك

88
00:10:03,021 --> 00:10:04,257
.اللعنة

89
00:10:04,282 --> 00:10:06,310
.وأمي قرأته لي

90
00:10:06,335 --> 00:10:08,485
.أنا من قرأته لك

91
00:10:09,643 --> 00:10:11,513
.ألا تذكر

92
00:10:11,538 --> 00:10:13,055
.أجل، أجل

93
00:10:13,080 --> 00:10:15,585
.أتذكرها الآن كونك قلتها لذا، أجل

94
00:10:15,684 --> 00:10:18,554
كم عمري أنذاك 5 أم 6؟

95
00:10:19,684 --> 00:10:24,578
كان لديك ذاك الضوء الليلي

96
00:10:24,603 --> 00:10:26,576
والذي كنت مجنوناً حوله

97
00:10:26,757 --> 00:10:28,362
..كان

98
00:10:28,941 --> 00:10:31,543
!"كان أضواء "دافي داك-
.كانت على شكل دافي داك-

99
00:10:31,568 --> 00:10:33,266
ولونها الأحمر الغريب ذاك
.والفم-

100
00:10:33,291 --> 00:10:34,599
.أجل، أجل-
.أجل، أجل، أجل-

101
00:10:34,624 --> 00:10:36,101
وكانت تصبح شديدة الحرارة

102
00:10:36,127 --> 00:10:37,684
ظننا أنها ستحرق المنزل وتدمره

103
00:10:37,709 --> 00:10:39,611
.أجل-
ولم تكن تسمح لأي أحدٍ بلمسه

104
00:10:39,636 --> 00:10:43,176
(أجل، أنها... لديك ذاكرةٌ قوية فعلاً يا (تشاك

105
00:10:43,684 --> 00:10:45,674
.المصباح الأحمر وكل شيء

106
00:10:45,709 --> 00:10:50,807
ما اسم تلك الفتاة الصغيرة التي
مانت تعيش على قُرب ثلاث منازل منا؟

107
00:10:51,020 --> 00:10:53,527
"كانت لديها قصة شعرٍ "الغُلام-
.(جيمي)-

108
00:10:53,552 --> 00:10:56,430
.وكانت متسخةً دائماً

109
00:10:56,456 --> 00:10:58,736
!جيمي! جيمي-
..لقد أحببتها دائماً ما كانت-

110
00:11:00,178 --> 00:11:03,380
!لا تعتقد أني نسيت عما حصل اليوم

111
00:11:10,497 --> 00:11:12,710
.وستدفع ثمنه

112
00:11:30,705 --> 00:11:33,183
.لم تذكر حديقتي

113
00:11:33,736 --> 00:11:35,693
.حديقتك كانت جزءاً من باحتك

114
00:11:35,728 --> 00:11:38,468
لذا أنها بصورة تلقائية تابعة
(للملكية التي ستحوزها (جين

115
00:11:38,493 --> 00:11:41,011
.أنها متضمنةٌ مع المنزل يا أمي

116
00:11:41,364 --> 00:11:44,328
.أعتقد إن عليك ذكرها بالاسم

117
00:11:44,353 --> 00:11:48,131
في حالة إن أحد القضاة السيئين حاول ممارسة الألاعيب

118
00:11:48,629 --> 00:11:51,526
.حسناً، يمكننا ذلك

119
00:11:52,790 --> 00:11:54,144
.فلنرَ

120
00:11:54,686 --> 00:11:56,078
.الحديقة

121
00:11:56,103 --> 00:11:57,457
.مرحباً، لقد عُدت

122
00:11:57,482 --> 00:11:59,274
(مرحباً يا سيدات ، أنا (جيم ماكغيل

123
00:11:59,300 --> 00:12:01,369
.مرحباً، (جيمي) نحن على وشك الأنتهاء هنا

124
00:12:01,394 --> 00:12:03,622
..عظيم، أيمكنني-
.نحن على وشك الأنتهاء-

125
00:12:03,647 --> 00:12:05,792
.سأوافيك في غضون الدقيقة

126
00:12:14,168 --> 00:12:16,007
.وأذكري بركة الزنبق خاصتي

127
00:12:16,032 --> 00:12:17,950
.أنها في حديقتي

128
00:12:19,196 --> 00:12:20,786
.بركة الزنبق

129
00:12:33,217 --> 00:12:35,262
.حسناً يا سيدات

130
00:12:35,287 --> 00:12:36,508
.شكراً جداً لمساعدتك

131
00:12:36,533 --> 00:12:37,543
.على الرحب والسعة

132
00:12:37,568 --> 00:12:39,000
.شكراً لصبركما

133
00:12:39,025 --> 00:12:40,776
ويا سيدة (إرني) إذا أحتجتما

134
00:12:40,801 --> 00:12:42,792
أنتِ و(ماغريت) أي شيء فلا تترددي

135
00:12:42,817 --> 00:12:44,267
.يمكنكما الأنصال بي ليلاً وصباحاً

136
00:12:44,292 --> 00:12:46,866
(هذه السيدة (سيماسكو) وأبنتها (جين

137
00:12:46,891 --> 00:12:49,592
.مُتأسف لقد أختلطت علي

138
00:12:49,617 --> 00:12:50,751
.وداعاً

139
00:12:50,776 --> 00:12:52,082
.وداعاً، وشكراً لكِ-
!قيادةٌ آمنة-

140
00:12:52,107 --> 00:12:53,697
.حسناً، شكراً لكِ

141
00:12:56,077 --> 00:12:57,973
أنتِ بطلةٌ خارقة

142
00:12:57,998 --> 00:13:00,605
.أدينُ لكِ بالكثير

143
00:13:11,629 --> 00:13:13,297
إذن، كيف هو (تشاك)؟

144
00:13:13,390 --> 00:13:16,735
.تم تجنب الأزمة كما أظن

145
00:13:16,760 --> 00:13:18,155
..أعني أنه عاد ليكون

146
00:13:18,180 --> 00:13:20,568
.تشاك) القديم نفسه)

147
00:13:21,447 --> 00:13:23,183
أتريد التحدث حول ذلك؟

148
00:13:24,008 --> 00:13:25,478
ذلك يعتمد

149
00:13:25,690 --> 00:13:27,766
على إذما كان النقاش سيتضمن أو لا يتضمن

150
00:13:27,791 --> 00:13:30,351
ذلك الشيء الذي أخبرتني أنك
لا تريدين أبداً ومطلقاً مناقشته

151
00:13:30,376 --> 00:13:32,403
.حسناً، إذن شكراً لك

152
00:13:32,608 --> 00:13:34,347
.عليّ العودة لعملي

153
00:13:34,372 --> 00:13:35,623
ما رأيك نخرج اليوم؟

154
00:13:35,648 --> 00:13:38,044
.العشاء حسابه عليّ

155
00:13:38,147 --> 00:13:39,569
أنت تمزح صحيح؟

156
00:13:39,594 --> 00:13:41,467
أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟

157
00:13:41,492 --> 00:13:44,208
.ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها

158
00:13:44,233 --> 00:13:45,720
.عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا

159
00:13:45,745 --> 00:13:47,444
.كلا، لن تفعل-
.بالطبع سأفعل-

160
00:13:47,477 --> 00:13:49,293
.سأفعل الوصايا أنهم مُوكليّ

161
00:13:49,318 --> 00:13:50,520
.لا بل مُوكليّ أنا

162
00:13:50,545 --> 00:13:52,074
أنا وأنت لسنا شريكان أتذكر؟

163
00:13:52,099 --> 00:13:54,565
.حالما أستلم هؤلاء الناس لا أستطيع تحويلهم لك

164
00:13:54,590 --> 00:13:57,605
بحقك! لِم تتعاملين معي بصفةٍ قانونية؟

165
00:13:57,630 --> 00:13:59,030
من يكترث؟

166
00:13:59,903 --> 00:14:02,211
انظر، لقد اخبرت كل فردٍ منهم حول الوضع

167
00:14:02,236 --> 00:14:04,008
.بأني سأتعامل معهم عِوضك

168
00:14:04,033 --> 00:14:06,245
.حاولت أن أحدثهم كي يعودو في وقت آخر

169
00:14:06,270 --> 00:14:08,501
.ستةُ منهم غادرو-
.ربما أمكنك أن تُرجعهم-

170
00:14:08,526 --> 00:14:10,153
أعني، انظري، إذا كان
..الأمر حول المال فلدي

171
00:14:10,179 --> 00:14:12,927
.ليس الأمر حول المال
.يمكنك الأحتفاظ بالمال

172
00:14:12,952 --> 00:14:15,222
.لا تتصرف وكأني من رغبت بذلك

173
00:14:15,247 --> 00:14:17,408
.بحق المسيح! وكأني أريد المزيد في طبقي

174
00:14:24,347 --> 00:14:26,385
هل أنت غاضب؟

175
00:14:27,596 --> 00:14:29,456
.لست بغاضب

176
00:14:31,259 --> 00:14:33,193
..الأمر أني

177
00:14:35,292 --> 00:14:37,498
.أفكر بأمورٍ شتى

178
00:14:43,645 --> 00:14:46,870
(لعشر دقائق اليوم ، (تشاك
لم يُبدي لي كُرهاً

179
00:14:49,545 --> 00:14:51,953
.نسيت كيف هو الشعور

180
00:15:17,152 --> 00:15:18,704
(جيمي)

181
00:15:20,660 --> 00:15:24,642
"أتدرك إنك أعترفت بإرتكاب جناية لتوك؟"

182
00:15:25,345 --> 00:15:26,773
"أظن ذلك"

183
00:15:27,164 --> 00:15:29,269
"لكنك تشعر بتحسن الآن، صحيح؟"

184
00:15:30,462 --> 00:15:33,345
"الى جانب إنها كلمتك ضد كلمتي"

185
00:15:33,813 --> 00:15:35,452
.هذه نهايته

186
00:15:37,286 --> 00:15:38,631
هاورد)؟)

187
00:15:38,656 --> 00:15:40,936
.أنها نهايته

188
00:15:42,332 --> 00:15:43,694
هل سمعت...؟

189
00:15:44,649 --> 00:15:46,554
.أجل

190
00:15:49,909 --> 00:15:52,632
الآن، هل تصدقني؟

191
00:15:55,538 --> 00:15:57,830
.لا أعلم حتى من أين أبدء

192
00:15:58,686 --> 00:16:00,951
.لكن أجل، أنا أصدقك

193
00:16:01,239 --> 00:16:04,547
.أخوك لهو أبن فاجرة ذو صنفٍ عالمي

194
00:16:05,644 --> 00:16:06,946
.بلا إساءة

195
00:16:08,052 --> 00:16:10,931
أنا فقط.. تمنيت لو أخبرتني

196
00:16:10,956 --> 00:16:13,383
.قبل أن تُقدم على التفكير بهذه الخطط

197
00:16:13,408 --> 00:16:15,949
.أعلم، أنا و(هاورد) آسفين على تضليلك

198
00:16:15,974 --> 00:16:20,229
.الأمر أنه الحق يجب أن يُصان

199
00:16:20,272 --> 00:16:23,473
.أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي

200
00:16:23,958 --> 00:16:25,939
..تشاك)، هذا الشريط)

201
00:16:25,964 --> 00:16:28,693
.لا أعلم بالضبط ماذا يحقق

202
00:16:28,718 --> 00:16:31,193
انظر، أنت تعلم قوانين الأدلة أكثر مما أفعل أنا

203
00:16:31,229 --> 00:16:33,034
لكن شريط مُسجلٌ بالسر

204
00:16:33,059 --> 00:16:35,118
مع سلسلة من الأدلة المُريبة؟

205
00:16:35,153 --> 00:16:37,002
.ستقضي وقتاً طويلاً محاولاً إثباته

206
00:16:37,027 --> 00:16:38,223
.أتفق معك

207
00:16:38,248 --> 00:16:40,033
وإذا ما أستطعت تقديمه بطريقةٍ ما الى هيئة المُحلفين

208
00:16:40,058 --> 00:16:41,494
جيمي) سيتصل بالعديد من خُبراء الصوت)

209
00:16:41,519 --> 00:16:42,821
كي يثبتو إن الصوت لا يعود له

210
00:16:42,847 --> 00:16:44,384
.وإدعاء أنه شريط مُعدلٌ عليه

211
00:16:44,409 --> 00:16:45,564
.بالطبع سيفعل

212
00:16:45,589 --> 00:16:47,092
أتفكر في عرضه على (كيفن وتشتيل)؟

213
00:16:47,117 --> 00:16:48,689
في (ميسا فيردي)؟

214
00:16:48,714 --> 00:16:51,087
لأني على قدر ما أفضل ذلك

215
00:16:51,112 --> 00:16:52,589
إلا أن السفينة قد أبحرت

216
00:16:52,614 --> 00:16:54,181
ولا فرصة لنا لإعادتهم، بغض النظر

217
00:16:54,206 --> 00:16:57,691
أشك إننا يمكننا الوصول لعتبة بابهم حتى

218
00:16:57,716 --> 00:17:00,017
تشاك)، إذا كان هذا الشريط لا فائدة منه)
لدى هيئة المحلفين

219
00:17:00,042 --> 00:17:02,070
ولا فائدة في أمام المحكمة العامة

220
00:17:02,095 --> 00:17:03,397
ما الغاية؟

221
00:17:03,422 --> 00:17:05,997
.لأني لا يمكنني التفكير بواحدة

222
00:17:07,058 --> 00:17:08,524
.أنا يُمكنني

223
00:17:28,391 --> 00:17:30,184
<font color=#ffff00>"إيـاك"</font>

224
00:19:02,630 --> 00:19:04,800
{\an4}<font color=#ffff00>فايف جيس للأدوات الأحتياطية
خدمة ذاتية - نحن نأجر الأدوات
حمل وتفريغ الأشياء الكبيرة من الباب الخلفية</font>

225
00:21:55,054 --> 00:21:59,971
.سنُغلق بعد ربع ساعة، سيّدي

226
00:22:06,629 --> 00:22:08,674
هلا أتصلت بسيارة أجرة لأجلي؟

227
00:22:11,032 --> 00:22:13,435
ماذا عن سيارتك؟

228
00:22:14,230 --> 00:22:15,669
.أحتفظ بها

229
00:22:20,245 --> 00:22:22,720
فايف جيس" لأنقاذ المركبات"

230
00:22:22,745 --> 00:22:26,394
(على الطريق الرئيسي، عند (بوبي فوستر

231
00:22:27,052 --> 00:22:30,867
أجل... ما هو مجدداً؟

232
00:22:30,892 --> 00:22:32,567
(إيرنامنتروت)

233
00:22:32,744 --> 00:22:34,783
(أجل، (إيرنامنتروت

234
00:22:35,359 --> 00:22:36,875
.أجل

235
00:22:37,201 --> 00:22:40,508
أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور

236
00:22:41,339 --> 00:22:43,313
.حسناً، شكراً لك

237
00:22:44,420 --> 00:22:45,718
.هم في طريقهم

238
00:22:45,743 --> 00:22:47,198
.شكراً لك

239
00:23:34,858 --> 00:23:38,594
أتبيع غطاءء الغاز لموديل 87 "كابريس واغن"؟

240
00:23:38,619 --> 00:23:39,738
.بالطبع

241
00:23:39,763 --> 00:23:43,114
.غطاء "الكابرس" لابد أن تكون الزرقاء في الأسفل هناك

242
00:26:50,038 --> 00:26:51,243
الآن، أمتأكدة إنك لا ترغبين

243
00:26:51,276 --> 00:26:52,973
في أن أحمل لكِ هذه الى سيارتك، سيدة (فيكامب)؟

244
00:26:52,998 --> 00:26:54,448
!لا تكن سخيفاً

245
00:26:54,456 --> 00:26:56,093
.آمل أني لم آخذ الكثير من وقتك

246
00:26:56,128 --> 00:26:57,833
.مع كل صوري المُغْبرة تلك

247
00:26:57,858 --> 00:27:01,264
كلا، كانت صور زواج حفيدك رائعة

248
00:27:01,894 --> 00:27:04,889
.حينما أعود سأريك صور تعميد أبن أختي

249
00:27:04,922 --> 00:27:06,594
أنتظر حتى ترى كل تلك الورود

250
00:27:07,763 --> 00:27:09,093
.والزهور

251
00:27:09,128 --> 00:27:10,632
.البتونيا وبساتين الفاكهة-
.أجل-

252
00:27:10,666 --> 00:27:12,227
لا تبعث رائحة أتعلم؟-
..حسناً-

253
00:27:12,259 --> 00:27:14,318
"مثل "أنفاس الطفل" و "أزرار الأعزب

254
00:27:14,347 --> 00:27:15,950
.حسناً-
.سحلبيات الوادي-

255
00:27:15,986 --> 00:27:17,952
.سأصدقها حينما أراها

256
00:27:17,977 --> 00:27:19,664
!الأقحوان.. الأقحوان لا تقوليها

257
00:27:19,691 --> 00:27:21,072
.الآن لدي شيء لأتشوق له

258
00:27:21,097 --> 00:27:22,419
.حسناً، وداعاً-
.وداعاً-

259
00:27:22,444 --> 00:27:23,932
!وداعاً-
!اراكِ لاحقاً-

260
00:27:26,571 --> 00:27:28,698
.شكراً لأنتظاركم بصبر

261
00:27:28,733 --> 00:27:30,738
من التالي؟

262
00:27:34,314 --> 00:27:35,994
.أنا التالي

263
00:27:41,453 --> 00:27:42,940
.مرحباً، مرحباً

264
00:27:42,965 --> 00:27:45,251
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

265
00:27:45,276 --> 00:27:49,357
،رافقتك أنت ومُوكلك الى القبو

266
00:27:49,812 --> 00:27:52,176
،عاملتك بحسن ضيافة وأحترام

267
00:27:52,201 --> 00:27:53,388
والآن وجدت

268
00:27:53,424 --> 00:27:55,229
إن كل كلمة خرجت من فمك كانت كذبةُ لعينة

269
00:27:55,254 --> 00:27:58,006
كابتن لِم لا تجلس وتزح عنك الإرهاق؟

270
00:27:58,033 --> 00:28:00,928
سأجلب لك قهوة أو شراباً بارداً؟

271
00:28:00,961 --> 00:28:03,928
(وبطل الحرب خاصتك (فادج تالبوت

272
00:28:03,953 --> 00:28:05,705
.لم يكن هناك شخص بهذا الاسم أبداً

273
00:28:05,730 --> 00:28:09,003
.لربما رخصة فنية ممنوحة قد تم ترتيبها

274
00:28:09,028 --> 00:28:10,884
أنّك دخلت ملكية حكومية
.تحت إدعاءات كاذبة، سيّدي

275
00:28:10,909 --> 00:28:14,731
مهلاً، أنا لست خبيرًا في الإجراءاءت أو
،البروتوكلات الخاصة بك أو ما شابة

276
00:28:14,756 --> 00:28:17,742
لذا، إذا فشلنا في إكمال التفاصيل
،النهائية للأمر

277
00:28:17,767 --> 00:28:20,246
.فأنا أعتذر بصدق عن أيّ سوء فهم

278
00:28:20,271 --> 00:28:21,468
!لا، لا، أنه ليس سوء فهم

279
00:28:21,493 --> 00:28:23,246
!فقط تراجع للوراء
تخيل هذا، إتفقنا؟

280
00:28:23,271 --> 00:28:24,633
.. ـ أنه
!ـ ما الضرر الذي حدث؟

281
00:28:24,658 --> 00:28:26,163
مهلاً، مَن الذي تضرر؟

282
00:28:26,198 --> 00:28:27,453
ما الذي تضرر؟

283
00:28:27,478 --> 00:28:28,809
القاعدة لا تزال هناك، صحيح؟

284
00:28:28,834 --> 00:28:30,439
.. أفترض أن طائرة بي - 52 لا تزال

285
00:28:30,464 --> 00:28:32,377
ـ أنها بي - 29
ـ ماذا؟

286
00:28:32,452 --> 00:28:35,129
.أنها "فيفي" بي - 29

287
00:28:35,819 --> 00:28:37,387
.. أنا لا

288
00:28:37,607 --> 00:28:40,382
هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟

289
00:28:41,163 --> 00:28:43,301
ـ أنّك لا تحب الأشياء التجارية
ـ لا، لست كذلك

290
00:28:43,326 --> 00:28:46,325
.. ـ لكن هذا لا علاقة له بـ
ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا

291
00:28:46,350 --> 00:28:47,751
.. ـ لكني لم
.. ـ لكن عليك أن تدرك

292
00:28:47,776 --> 00:28:50,766
ـ بعض الناس قد تجده حافز وطني حتى
ـ لا

293
00:28:50,791 --> 00:28:52,248
ـ يمكنك تفقد أرقام التجنيد الخاصة بك
.. ـ أنا

294
00:28:52,273 --> 00:28:54,412
أظن أنّك سترى الزيادة، وهل تعرف أمرًا؟

295
00:28:54,438 --> 00:28:56,543
.. إذا تبين أن (فادج) لم يكن في الحرب

296
00:28:56,568 --> 00:28:59,047
.فادج) ليس شخص)
.وكما أنه لم يكن في الحرب

297
00:28:59,072 --> 00:29:00,690
،)حسنًا، لم يكن (توم كروز

298
00:29:00,727 --> 00:29:03,012
.وأنظر ماذا فعل "توب غان" لك
<font color=#ffff00>."توب غان - فيلم لـ توم كروز"</font>

299
00:29:03,559 --> 00:29:06,411
،لقد كذبت عليّ، كذبت في وجهي

300
00:29:06,436 --> 00:29:08,252
.ولن أدعك تفلت بهذا

301
00:29:08,288 --> 00:29:11,605
،أظن أننا سنتفق على التعارض وحسب

302
00:29:11,630 --> 00:29:14,174
لذا، هل يمكنني أن أجلب لك
قهوة لتأخذها معك أو .. ؟

303
00:29:14,199 --> 00:29:17,713
.لا، سأخبرك ما الذي سيحدث الآن

304
00:29:17,739 --> 00:29:19,635
.يجب عليك أن تتوقف عن نشر هذا الإعلان

305
00:29:19,660 --> 00:29:21,040
،وإذا أستخدمت هذا الإعلان مرة أخرى

306
00:29:21,066 --> 00:29:22,668
،سأذهب إلى معاون القاضي

307
00:29:22,693 --> 00:29:25,804
،وسأطيح بك بتهمة التعدي على الملكية
،التمثيل المزيف

308
00:29:25,839 --> 00:29:27,644
.وأستخدام شارات عسكرية مزيفة وكل شيء

309
00:29:27,679 --> 00:29:29,786
حقًا، لأجل 8 ثوانِ من إعلان
تجاري في التلفاز؟

310
00:29:29,811 --> 00:29:33,225
.أوقف ذلك الإعلان وإلّا ستدفع الثمن

311
00:29:33,798 --> 00:29:35,653
هل هذا واضح لك؟

312
00:29:37,635 --> 00:29:39,296
.أجبرني على فعل هذا

313
00:29:39,445 --> 00:29:41,121
ـ حقًا؟
ـ أجل

314
00:29:41,146 --> 00:29:42,437
ـ أجبرك؟
ـ أجل، لنفعل هذا

315
00:29:42,462 --> 00:29:45,971
أجلب قائدك إلى هنا وسأوضح
،له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة

316
00:29:45,996 --> 00:29:48,955
ـ بمعاملة مميزة للغاية
ـ لا، لأنّك كذبت لدخولك القاعدة

317
00:29:48,980 --> 00:29:50,835
ـ ليس حسب ما أتذكّره
.. ـ ماذا حدث لـ

318
00:29:50,860 --> 00:29:52,723
.ولديّ شهود تدعم موقفي

319
00:29:52,748 --> 00:29:54,614
هل تود أن تكون قائد في القوات الجوية؟

320
00:29:54,639 --> 00:29:58,386
أتظن أن الولايات المتحدة ترغب في مقاضاة
رجل كبير مقعد على كرسي متحرك؟

321
00:29:58,412 --> 00:30:00,510
.أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز

322
00:30:00,535 --> 00:30:01,983
!ـ ولم يكن حتى على الكرسي المتحرك
ـ حسنًا، أجل

323
00:30:02,008 --> 00:30:03,283
.حسنًا، يكون كذلك بشكل دوري

324
00:30:03,308 --> 00:30:06,120
وعندما يظهر في المحكمة، يفضل أن
!تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

325
00:30:06,145 --> 00:30:08,110
صحيح، لأنّك محامِ وغد ترافع
،عن قضايا التعويضات

326
00:30:08,135 --> 00:30:10,612
ـ لأنّك لا تختلف كثيرًا عن الآخرين
ـ متعالي دومًا

327
00:30:10,637 --> 00:30:12,965
.. ودومًا تحاول أن تجعلني أشعر كأنّي

328
00:30:20,600 --> 00:30:23,145
،أسمع، أنا محامِ

329
00:30:23,171 --> 00:30:26,891
،وهذا ما أفعله كل يوم
لذا، ما رأيك بهذا العرض؟

330
00:30:26,916 --> 00:30:31,473
،لن أستخدم تلك الطائرات النفاثة
.وأنت أبقى بعيدًا عن المحكمة

331
00:30:31,498 --> 00:30:33,181
هل هذا يبدو جيّدًا؟

332
00:30:37,693 --> 00:30:39,886
.. أتعرف، أمثالك

333
00:30:40,679 --> 00:30:43,263
،تخالون أنفسكم فائقي الذكاء

334
00:30:43,790 --> 00:30:46,678
وتظنون أنّكم لا تتعاملون بشكل
.جدي مع أيّ أحد

335
00:30:47,656 --> 00:30:49,655
.كل شيء لا يبقى كما هو

336
00:30:49,828 --> 00:30:51,676
.دومًا كذلك

337
00:31:06,384 --> 00:31:09,472
."محامِ يمكنكم الوثوق بهِ"
!هراء

338
00:31:11,168 --> 00:31:13,453
!أشكرك على خدمتك

339
00:33:23,821 --> 00:33:26,491
في الساعة 3:30 صباحًا؟
أأنت جاد؟

340
00:33:28,201 --> 00:33:29,490
هل يمكنك أن تجلب ليّ هذا؟

341
00:33:30,722 --> 00:33:32,742
.لا أعرف

342
00:33:38,439 --> 00:33:40,779
ـ هل أنه حقيقي؟
ـ أجل

343
00:33:40,814 --> 00:33:42,953
.إذًا، أجل
.أعرف شخص يمكنه أن يجلب هذا

344
00:33:42,989 --> 00:33:44,610
كم يكلف؟

345
00:33:44,683 --> 00:33:46,387
ماذا أبدو لك، "راديو شاك"؟
<font color=#ffff00>."سلسلة مخازن إلكترونيات"</font>

346
00:33:46,412 --> 00:33:49,611
،أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني
.بالإضافة لجزئي في الصفقة

347
00:33:49,647 --> 00:33:51,331
.حسنًا، لنبدأ بهذا

348
00:33:51,356 --> 00:33:54,630
بالعادة يكون حوالي 500 دولار

349
00:33:54,666 --> 00:33:58,727
لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب
،جهدًا مضاعفًا

350
00:33:58,948 --> 00:34:00,725
.لنجعلها ألف دولار

351
00:34:12,602 --> 00:34:16,176
كيف حال الجرو؟
هل هي بخير؟

352
00:34:18,235 --> 00:34:19,389
.أجل

353
00:34:19,424 --> 00:34:21,830
أنها لا تترك لوحدها طوال اليوم، صحيح؟

354
00:34:21,866 --> 00:34:24,824
ـ أنها تحظى بكثير من الصحبة
ـ جيّد

355
00:34:26,845 --> 00:34:31,161
،مهلاً، هذا سيتطلب مني بضعة أيام
.لذا، سأبلغك

356
00:34:31,889 --> 00:34:33,722
،وفي المرة القادمة

357
00:34:33,833 --> 00:34:37,420
.لنحاول أنجاز الأعمال أثناء ساعات العمل

358
00:35:15,134 --> 00:35:18,792
حسنًا، هذا بالتأكيد سيساعد
.البوربوينت" الخاص بيّ يوم الخميس"

359
00:35:20,435 --> 00:35:21,777
.ممتاز

360
00:35:23,427 --> 00:35:26,107
هذه النسخة الأولية من
.(كيفن) إلى منظم (أريزونا)

361
00:35:26,132 --> 00:35:28,928
.أعلم أنه يحب اللمسة الشخصية

362
00:35:28,953 --> 00:35:30,986
.سوف يحب هذا

363
00:35:31,022 --> 00:35:34,036
.لا اصدق أنّكِ فعلتِ كل هذا خلال 3 أيام

364
00:35:35,115 --> 00:35:38,890
هل أفهم أنّك أعدتِ ترتيب
جلسة الإستماع؟

365
00:35:38,915 --> 00:35:43,031
أجل، هذه ثلاثة مواعيد ممكنة وفقًا
.(للموعد المحدد الخاص بكِ وبـ (كيفن

366
00:35:43,067 --> 00:35:45,174
.قريبًا سأحصل على الموعد الرابع

367
00:35:45,199 --> 00:35:47,406
.أنّكِ غيرتِ هذا ثلاثة أسابيع تقريبًا

368
00:35:47,594 --> 00:35:49,488
سأمنح الأمر فرصة آخرى وأرى
.ما إذا يمكنني تقديم الأفضل

369
00:35:50,785 --> 00:35:52,499
هل تمزحين معي؟

370
00:35:52,534 --> 00:35:55,318
!كيفن) سوف يبتهج)

371
00:35:55,979 --> 00:35:58,075
.عرفت أنّكِ الشخص المناسب لهذا

372
00:35:58,101 --> 00:36:00,935
.حسنًا، أقدر هذه الفرصة

373
00:36:00,960 --> 00:36:04,477
أجل، كان يجب أن تسمعي طريقة كلام
.ذلك المتعجرف إليّ في جلسة الإستماع

374
00:36:04,513 --> 00:36:09,105
،)هناك أمام (كيفن
... أنه يتهمني بتلويث المياه

375
00:36:09,130 --> 00:36:12,362
.تلويث المياه

376
00:36:12,387 --> 00:36:15,639
أعني، أنه أخفق في وضع العنوان
.بشكل صحيح

377
00:36:15,995 --> 00:36:17,900
.أجل، هذا .. عجباه

378
00:36:17,925 --> 00:36:19,763
أعرف أن لديكِ أصدقاء في
،"أتش أتش أم"

379
00:36:19,788 --> 00:36:22,187
.وبالتأكيد أنهم بارعون جدًا، لكن بحقكِ

380
00:36:22,212 --> 00:36:24,993
،رجال كهؤلاء، عندما يحين الوقت الحاسم

381
00:36:25,018 --> 00:36:27,358
.سيقع أحدهم في خطأ دومًا

382
00:36:29,313 --> 00:36:30,818
بيج)؟)

383
00:36:30,843 --> 00:36:33,351
.آسفة للمقاطعة، أنها تقريبًا الساعة 11:30

384
00:36:33,376 --> 00:36:35,395
.شكرًا (غريتا)، سأصعد بالفور

385
00:36:35,761 --> 00:36:38,235
إذًا، لا يزال موعد غداء يوم الثلاثاء قائم؟

386
00:36:38,271 --> 00:36:39,625
.بالتأكيد

387
00:36:39,650 --> 00:36:42,059
.و(بيج)، أشكركِ على كل شيء

388
00:36:42,085 --> 00:36:46,167
لا، أشكركِ على تنظيف الفوضى
.(التي خلفها (ماكغيل

389
00:36:46,192 --> 00:36:49,879
بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت
هناك في صباح يوم غدًا؟

390
00:36:49,914 --> 00:36:54,228
،أود أن ألقي نظرة سريعة قبل المرافعة
.مجرد التأكيد من بعض الأشياء

391
00:36:54,400 --> 00:36:57,306
.بالطبع
إذًا، مبكرًا يوم غدًا؟

392
00:36:57,342 --> 00:36:59,851
.بالتأكيد، شكرًا

393
00:36:59,876 --> 00:37:02,093
(ـ سأراكِ لاحقًا، (بيج
ـ حسنًا، وداعًا

394
00:37:47,058 --> 00:37:49,018
كيف الوضع عندكِ؟

395
00:37:50,271 --> 00:37:51,827
!بخير

396
00:37:57,227 --> 00:37:59,984
ـ لا يعني أن تسرعي
ـ لا، لا بأس

397
00:38:04,491 --> 00:38:06,144
.لقد أنتهيت

398
00:38:16,136 --> 00:38:17,772
نصف قوس قزح؟

399
00:38:17,797 --> 00:38:19,812
ألّا تريد المواصلة حتى تنجز الأمر كله؟

400
00:38:19,847 --> 00:38:22,421
.لا، إذا أنتهيتِ، أنا أنتهيت

401
00:38:23,720 --> 00:38:26,657
.أتعرف، زبائنك يبدون كقوس قزح

402
00:38:26,682 --> 00:38:28,107
هل تظن أنهم سيفوتون هذا؟

403
00:38:28,144 --> 00:38:30,451
.سينتظرون حتى يرون ما سيكون التالي

404
00:38:30,486 --> 00:38:32,458
.سيحبونه
.ستحبينه

405
00:38:32,493 --> 00:38:35,808
ـ حقًا؟ هل يجب أن أكون قلقة؟
ـ لا

406
00:38:36,443 --> 00:38:40,791
ـ ما رأيكِ أن نرحل من هنا؟
ـ تبدو فكرة جيّدة

407
00:39:05,804 --> 00:39:07,287
أأنتِ مستعدة للذهاب؟

408
00:39:07,322 --> 00:39:10,231
.آسفة، أريد فقط تفقد شيء واحد

409
00:39:10,411 --> 00:39:12,768
.سأكون عندك بعد دقيقتين كحد اقصى

410
00:39:44,443 --> 00:39:47,521
(ـ (إرنستو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

411
00:39:47,552 --> 00:39:50,490
،"لم يكن لديهم تفاح "فوجي
."لذا، أحضرت لك "هونيكريسب

412
00:39:50,515 --> 00:39:52,919
ـ آمل أن يناسبك
ـ واثق أنها ستكون مناسبة

413
00:39:52,974 --> 00:39:56,116
.. ـ هل جلبت
ـ أجل، لقد جلبتهم

414
00:39:56,152 --> 00:39:57,790
.. لقد ذهبت و

415
00:39:57,825 --> 00:39:59,931
.. وفكرت ربما يجب عليّ

416
00:40:06,299 --> 00:40:08,584
.قمت بتغليفهم، كما تعرف، للحفاظ عليهم

417
00:40:08,609 --> 00:40:12,455
،هذا تصرف حكيم جدًا منك
.. لكني أريدهم الآن، لذا، إذا

418
00:40:12,480 --> 00:40:14,786
ـ أأنت واثق أن كل شيء بخير؟
ـ أجل

419
00:40:23,475 --> 00:40:24,755
.أجل

420
00:40:33,488 --> 00:40:34,994
.مثالي

421
00:40:45,318 --> 00:40:46,735
!سحقًا

422
00:41:11,796 --> 00:41:15,032
إرنستو)، هل يمكنك القدوم إلى هنا، رجاءً؟)

423
00:41:18,095 --> 00:41:20,257
.ظننت أن بوسعي فعلها بمفردي

424
00:41:20,288 --> 00:41:22,387
هل تمانع لو غيرت البطاريات؟

425
00:41:22,412 --> 00:41:25,168
(ـ بالتأكيد، سيّد (ماكغيل
ـ أجل

426
00:41:25,556 --> 00:41:26,978
.شكرًا

427
00:41:33,597 --> 00:41:36,706
<i>.لقد غيرت 1261 إلى 1216</i>

428
00:41:36,732 --> 00:41:38,313
<i>ـ لقد كان أنا
!ـ أغلق هذا</i>

429
00:41:38,338 --> 00:41:39,999
!ـ أغلقه
.. ـ أن كل شيء كان

430
00:41:40,024 --> 00:41:42,151
!ـ أغلقه
.. ـ .. بالضبط

431
00:41:43,415 --> 00:41:45,701
!أنّك لم تسمع هذا

432
00:41:50,588 --> 00:41:52,100
.حسنًا

433
00:41:52,635 --> 00:41:54,338
.. (حسنًا، (إرنستو

434
00:41:55,251 --> 00:41:58,172
.أنها غلطتي، وليست غلطتك

435
00:41:58,197 --> 00:42:00,570
،لكن الآن أنّك سمعت ذلك

436
00:42:00,595 --> 00:42:02,832
.وعليك أن تفهم شيئًا

437
00:42:03,697 --> 00:42:06,338
أنّك تعرف السرّية، صحيح؟

438
00:42:06,726 --> 00:42:08,457
،"كموظفين لـ "هاملين، هاملين، ماكغيل

439
00:42:08,482 --> 00:42:12,789
أنا وأنت ملزمين تمامًا بالحفاظ
.. على سرّية العملاء

440
00:42:12,814 --> 00:42:15,241
.بموجب القانون، كلانا .. بالقانون

441
00:42:15,675 --> 00:42:17,121
أنّك تعي ما أقوله؟

442
00:42:17,146 --> 00:42:20,130
ـ لذا، ليس من المفترض أن أخبر أحد؟
ـ هذا صحيح؟

443
00:42:20,357 --> 00:42:21,828
،بغض النظر مَن يكون

444
00:42:21,853 --> 00:42:25,080
بغض النظر عن الأسباب التي
،قد تظن أنها بحوزتك

445
00:42:25,127 --> 00:42:28,620
.لا يجب .. لا يمكنك أخبار أيّ أحد

446
00:42:28,645 --> 00:42:31,081
،قد تكون هناك عواقب وخيمة

447
00:42:31,116 --> 00:42:33,674
.عواقب تؤثر على حياة أحدهم

448
00:42:35,225 --> 00:42:37,724
.ونحن لا نريدك أن تقع في متاعب

449
00:42:38,093 --> 00:42:40,515
،إذا شيء حدث لك بسبب هذا

450
00:42:40,551 --> 00:42:42,534
.سأشعر بالأسى بشأن هذا

451
00:42:44,867 --> 00:42:47,742
.حسنًا، هذا كل ما لديّ لأقوله

452
00:42:48,404 --> 00:42:51,656
.أظن أنّي سأذهب لأنهي وضع البقالة

453
00:42:51,692 --> 00:42:52,895
إتفقنا؟

454
00:42:52,930 --> 00:42:54,739
.(شكرًا لك؟، (إرنستو

455
00:44:17,819 --> 00:44:19,886
"الهدف"

456
00:44:20,449 --> 00:44:22,588
"لا توجد إشارة"

457
00:46:10,486 --> 00:46:11,729
.. مرتفعة ليوم الثلاثاء ..

458
00:46:11,755 --> 00:46:13,437
أرتفاع درجات الحرارة سيكون
،إلى منتصف الـ 60 درجة

459
00:46:13,480 --> 00:46:15,498
،مع سرعة رياح 5 إلى 10 ميل في الساعة

460
00:46:15,523 --> 00:46:19,345
لكن من متوقع سقوط زخات مطر ليلة
.الثلاثة مع أنخفاض الحرار إلى 40 درجة

461
00:46:19,370 --> 00:46:23,131
الأربعاء سيكون غائم جزئيًا مع أرتفاع
.درجات الحرارة إلى منتصف الـ 50

462
00:46:23,166 --> 00:46:25,777
ستصل درجة حرارة المنطقة
،إلى منتصف الـ 40

463
00:46:25,803 --> 00:46:28,963
مع الرياح الجنوبية الغربية
.بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة

464
00:46:28,988 --> 00:46:32,638
الآن، لنعود إلى أغنيتكم المفضلة
،"سوند سوفينير أولديز"

465
00:46:32,663 --> 00:46:35,546
مع برنامج (ستيف ريكيت) على
،"إذاعة "كي دي أس كي

466
00:46:35,571 --> 00:46:37,126
.موجة 92.7 اف ام

467
00:46:37,152 --> 00:46:38,155
.(شكرًا لك، (ديريك

468
00:46:38,180 --> 00:46:40,412
.. حب هذه درجات الحرارة يكاد يكون مثل

469
00:46:42,190 --> 00:46:48,990
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

470
00:51:02,853 --> 00:51:08,119
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

