1
00:00:00,032 --> 00:00:02,601
"(سابقًا في "من الأفضل الأتصال بـ (سول

2
00:00:03,233 --> 00:00:05,566
إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟
هل سنتبع هذا الرجل؟

3
00:00:09,272 --> 00:00:10,938
.أجل

4
00:00:11,040 --> 00:00:13,908
.غيرتها من 1261 إلى 1216

5
00:00:14,010 --> 00:00:15,510
.أخي خرق القانون

6
00:00:15,612 --> 00:00:17,245
.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا

7
00:00:17,347 --> 00:00:19,647
!ـ كلمتي ضد كلمته
ـ (جيمي)، هناك شريط

8
00:00:19,749 --> 00:00:20,882
.إرني) أخبرني)

9
00:00:21,985 --> 00:00:24,385
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

10
00:00:24,487 --> 00:00:26,554
!جيمي)! هذا يكفي)

11
00:00:26,656 --> 00:00:28,756
هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟

12
00:00:28,858 --> 00:00:29,957
.أجل

13
00:01:21,077 --> 00:01:24,047
"لوس بولوس هيرمانوس"

14
00:02:19,107 --> 00:02:22,847
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

15
00:02:23,107 --> 00:02:26,847
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

16
00:02:27,107 --> 00:02:33,847
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

17
00:02:48,281 --> 00:02:50,648
أجل؟

18
00:02:50,683 --> 00:02:54,085
<i>هل أفترض أنّك مسلح؟</i>

19
00:02:54,120 --> 00:02:55,486
.أجل

20
00:02:55,521 --> 00:02:58,189
<i>.لا أريد أن أرى سلاحك</i>

21
00:02:58,224 --> 00:03:02,259
<i>،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي</i>

22
00:03:02,295 --> 00:03:04,261
هل نحن على وفاق؟

23
00:03:04,297 --> 00:03:06,497
.أجل

24
00:03:06,532 --> 00:03:08,766
<i>.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات</i>

25
00:04:14,840 --> 00:04:17,974
هل تريد توضيح هذا؟

26
00:04:18,947 --> 00:04:25,952
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

27
00:04:25,987 --> 00:04:27,520
مَن يكون بالنسبة لك؟

28
00:04:27,556 --> 00:04:30,123
.شريك شريكي

29
00:04:31,560 --> 00:04:34,094
.كم هذا دقيق جدًا

30
00:04:34,129 --> 00:04:36,763
ومَن يكون بالنسبة لك؟

31
00:04:37,833 --> 00:04:39,532
.بيننا خلاف

32
00:04:39,568 --> 00:04:43,536
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

33
00:04:43,572 --> 00:04:46,539
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

34
00:04:46,575 --> 00:04:48,775
.لقد أخذت ماله

35
00:04:48,810 --> 00:04:51,611
.عائلتك لم تعد في خطر

36
00:04:51,646 --> 00:04:54,547
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

37
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

38
00:04:57,285 --> 00:05:00,120
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

39
00:05:00,155 --> 00:05:02,155
.. لكن بدلاً من ذلك

40
00:05:02,190 --> 00:05:06,559
.أنّك حاولت قتله

41
00:05:06,595 --> 00:05:08,328
لماذا؟

42
00:05:12,033 --> 00:05:19,806
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

43
00:05:20,842 --> 00:05:25,211
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

44
00:05:32,320 --> 00:05:34,988
.أنه لم يكن في اللعبة

45
00:05:36,057 --> 00:05:39,292
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

46
00:05:39,327 --> 00:05:44,864
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

47
00:05:44,900 --> 00:05:48,701
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

48
00:05:48,737 --> 00:05:52,439
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

49
00:05:52,474 --> 00:05:54,140
.بشكل مؤثر جدًا

50
00:05:54,176 --> 00:05:59,212
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

51
00:05:59,247 --> 00:06:02,449
.لن أقف في طريقك

52
00:06:02,484 --> 00:06:05,452
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

53
00:06:05,487 --> 00:06:08,221
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

54
00:06:08,256 --> 00:06:10,890
.أنا أكتفيت من هذا

55
00:06:12,494 --> 00:06:15,228
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

56
00:06:15,263 --> 00:06:17,964
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

57
00:06:17,999 --> 00:06:22,035
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

58
00:06:22,070 --> 00:06:23,837
هكذا تمامًا؟

59
00:06:23,872 --> 00:06:25,672
.هكذا تمامًا

60
00:06:25,707 --> 00:06:27,240
.. بالطبع

61
00:06:27,275 --> 00:06:31,578
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

62
00:06:43,625 --> 00:06:47,494
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

63
00:06:47,529 --> 00:06:50,430
.أنتظر

64
00:06:52,333 --> 00:06:58,838
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

65
00:06:58,874 --> 00:07:02,275
.هيكتور) خصمك)

66
00:07:02,310 --> 00:07:04,310
لمَ تسأل؟

67
00:07:05,413 --> 00:07:09,082
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

68
00:07:23,131 --> 00:07:25,532
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

69
00:07:25,567 --> 00:07:27,967
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

70
00:07:28,003 --> 00:07:31,905
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

71
00:07:31,940 --> 00:07:35,909
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

72
00:07:35,944 --> 00:07:37,710
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

73
00:07:37,946 --> 00:07:40,713
.لنتحدث عن هذا غدًا

74
00:07:40,749 --> 00:07:41,948
.بالتأكيد

75
00:07:41,983 --> 00:07:44,050
.. وأسدي ليّ صنيعًا

76
00:07:44,085 --> 00:07:46,719
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

77
00:07:46,755 --> 00:07:48,187
.سأفعل

78
00:07:50,592 --> 00:07:53,960
.حسنًا، هذا كل شيء

79
00:07:53,995 --> 00:07:55,495
!أتمنى لك ليلة رائعة

80
00:08:24,793 --> 00:08:28,394
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

81
00:08:30,031 --> 00:08:33,633
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

82
00:08:35,804 --> 00:08:37,570
... (أرجوك، (جيمي

83
00:08:39,674 --> 00:08:41,341
،أيًا كان تخالني

84
00:08:41,376 --> 00:08:45,645
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

85
00:08:45,680 --> 00:08:48,481
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

86
00:08:50,018 --> 00:08:52,251
.إليك ما سيحدث

87
00:08:53,355 --> 00:08:57,390
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

88
00:08:57,425 --> 00:09:00,193
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

89
00:09:00,228 --> 00:09:04,964
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

90
00:09:05,000 --> 00:09:08,001
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

91
00:09:08,036 --> 00:09:10,303
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

92
00:09:10,338 --> 00:09:12,672
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

93
00:09:12,707 --> 00:09:15,808
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

94
00:09:15,844 --> 00:09:19,212
،لأظهر لك حقًا

95
00:09:19,247 --> 00:09:23,750
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

96
00:09:23,785 --> 00:09:26,753
.. قبل أن تدمر نفسك

97
00:09:26,788 --> 00:09:28,354
.أو تدمر شخص آخر

98
00:09:28,390 --> 00:09:31,424
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

99
00:09:31,459 --> 00:09:33,893
.سوف تجد طريقك

100
00:09:33,928 --> 00:09:35,995
،وعندما تكون مستعدًا

101
00:09:36,031 --> 00:09:39,499
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

102
00:09:43,204 --> 00:09:46,039
.إليك ما سيحدث

103
00:09:46,074 --> 00:09:50,043
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

104
00:09:50,078 --> 00:09:52,845
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

105
00:09:52,881 --> 00:09:56,783
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

106
00:09:56,818 --> 00:10:03,589
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

107
00:10:03,625 --> 00:10:06,626
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

108
00:10:06,661 --> 00:10:11,564
.وستموت هناك

109
00:10:11,599 --> 00:10:13,099
.بمفردك

110
00:10:19,908 --> 00:10:22,975
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

111
00:10:41,830 --> 00:10:43,463
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

112
00:10:43,498 --> 00:10:47,400
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

113
00:10:58,246 --> 00:11:00,379
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

114
00:11:04,486 --> 00:11:06,619
.أرتدي هذا

115
00:11:10,492 --> 00:11:12,458
.أستدر إلى اليمين

116
00:11:14,796 --> 00:11:17,096
.أستدر إلى اليسار

117
00:11:18,500 --> 00:11:20,967
.إلى الأمام

118
00:11:21,002 --> 00:11:22,368
.يدك اليسرى

119
00:11:36,217 --> 00:11:39,552
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

120
00:11:39,587 --> 00:11:42,522
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

121
00:11:42,557 --> 00:11:44,891
.ياللأقوياء كيف سقطوا

122
00:11:44,926 --> 00:11:49,762
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

123
00:11:49,998 --> 00:11:52,198
أأنت متزوج؟

124
00:11:52,233 --> 00:11:54,567
.لا، مجرد خلاف معي أخي

125
00:11:54,602 --> 00:11:57,403
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

126
00:11:57,438 --> 00:12:01,174
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

127
00:12:01,209 --> 00:12:02,942
ـ وقع هنا
ـ أحمق

128
00:12:02,977 --> 00:12:07,780
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

129
00:12:07,816 --> 00:12:09,215
.من هذا الإتجاه

130
00:12:09,250 --> 00:12:10,616
.. مهلاً، بالمناسبة

131
00:12:10,652 --> 00:12:14,253
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

132
00:12:14,289 --> 00:12:16,556
ماذا بشأن (عمر)؟

133
00:12:16,591 --> 00:12:18,491
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

134
00:12:18,526 --> 00:12:22,261
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

135
00:12:22,297 --> 00:12:24,130
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

136
00:12:24,165 --> 00:12:25,965
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

137
00:12:26,000 --> 00:12:30,254
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

138
00:12:31,105 --> 00:12:35,408
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

139
00:12:35,443 --> 00:12:37,977
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

140
00:12:38,912 --> 00:12:40,980
.اجلس هنا

141
00:12:41,015 --> 00:12:43,282
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

142
00:12:43,318 --> 00:12:45,418
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

143
00:12:47,021 --> 00:12:50,423
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

144
00:12:50,458 --> 00:12:52,792
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

145
00:12:56,598 --> 00:12:59,632
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

146
00:12:59,667 --> 00:13:02,501
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

147
00:13:02,537 --> 00:13:05,438
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

148
00:13:05,473 --> 00:13:07,673
هل ستكون بخير؟

149
00:13:07,709 --> 00:13:10,509
.سأعود إلى صالون الأظافر

150
00:13:10,545 --> 00:13:12,645
.لا أشك بهذا، يا صديقي

151
00:13:15,683 --> 00:13:19,652
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

152
00:13:19,687 --> 00:13:20,920
.أظهر بعض الهيمنة

153
00:13:20,955 --> 00:13:23,022
.صحيح
.فهمت، هيمنة

154
00:13:23,057 --> 00:13:25,992
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

155
00:13:26,027 --> 00:13:28,294
.أجل، حسنًا
.وداعًا

156
00:15:23,091 --> 00:15:24,657
.(مرحبًا، (كيم

157
00:15:24,993 --> 00:15:27,660
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

158
00:15:27,696 --> 00:15:32,298
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

159
00:15:33,502 --> 00:15:36,035
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

160
00:15:37,639 --> 00:15:39,739
.لا يهم

161
00:15:39,774 --> 00:15:43,510
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

162
00:15:43,545 --> 00:15:45,345
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

163
00:15:45,380 --> 00:15:49,983
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

164
00:16:07,887 --> 00:16:11,388
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

165
00:16:17,081 --> 00:16:19,382
.حان دورك

166
00:16:34,532 --> 00:16:40,302
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

167
00:16:43,808 --> 00:16:45,274
.(جيمس ماكغيل)

168
00:16:45,309 --> 00:16:47,243
.أجل، سيادة القاضي

169
00:16:47,278 --> 00:16:50,079
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

170
00:16:50,114 --> 00:16:52,681
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

171
00:16:52,717 --> 00:16:55,851
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

172
00:16:55,887 --> 00:16:57,119
.حسنًا

173
00:16:57,155 --> 00:17:01,323
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

174
00:17:01,359 --> 00:17:05,861
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

175
00:17:05,897 --> 00:17:08,964
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

176
00:17:09,000 --> 00:17:12,701
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

177
00:17:12,737 --> 00:17:15,304
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

178
00:17:15,339 --> 00:17:19,675
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

179
00:17:19,710 --> 00:17:21,343
.. الضحية هو

180
00:17:22,446 --> 00:17:24,513
أخيك (تشارلز)؟

181
00:17:24,549 --> 00:17:25,814
حقًا؟

182
00:17:26,884 --> 00:17:30,686
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

183
00:17:30,721 --> 00:17:32,188
.أجل، سيادة القاضي

184
00:17:32,223 --> 00:17:34,523
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

185
00:17:35,726 --> 00:17:39,295
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

186
00:17:39,330 --> 00:17:42,698
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

187
00:17:42,733 --> 00:17:44,300
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

188
00:17:44,335 --> 00:17:46,135
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

189
00:17:46,170 --> 00:17:47,703
.فقط في الوقت المناسب

190
00:17:47,738 --> 00:17:49,505
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

191
00:17:49,540 --> 00:17:53,542
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

192
00:17:53,578 --> 00:17:56,879
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

193
00:17:56,914 --> 00:17:59,481
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

194
00:17:59,517 --> 00:18:01,116
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

195
00:18:01,152 --> 00:18:03,519
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

196
00:18:03,554 --> 00:18:05,955
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

197
00:18:05,990 --> 00:18:07,323
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

198
00:18:10,995 --> 00:18:15,331
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

199
00:18:17,401 --> 00:18:19,034
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

200
00:18:19,070 --> 00:18:21,470
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

201
00:18:21,505 --> 00:18:24,039
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

202
00:18:24,075 --> 00:18:25,574
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

203
00:18:25,610 --> 00:18:28,677
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

204
00:18:28,713 --> 00:18:30,179
.(سيّد (ماكغيل

205
00:18:31,782 --> 00:18:34,350
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

206
00:18:35,785 --> 00:18:38,921
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

207
00:18:38,956 --> 00:18:41,924
أين تمارس القانون حاليًا؟

208
00:18:41,959 --> 00:18:44,193
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

209
00:18:44,228 --> 00:18:47,930
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

210
00:18:47,965 --> 00:18:50,366
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

211
00:18:50,401 --> 00:18:52,501
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

212
00:18:52,536 --> 00:18:56,772
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

213
00:19:25,269 --> 00:19:27,002
.لقد أخفقت

214
00:19:32,643 --> 00:19:34,977
.تشاك) خدعني مجددًا)

215
00:19:35,012 --> 00:19:38,213
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

216
00:19:38,249 --> 00:19:41,984
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

217
00:19:42,019 --> 00:19:44,420
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

218
00:19:44,455 --> 00:19:47,756
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

219
00:19:47,792 --> 00:19:51,160
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

220
00:19:51,195 --> 00:19:53,429
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

221
00:19:53,464 --> 00:19:56,231
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

222
00:19:56,267 --> 00:19:58,634
.أحمق

223
00:19:58,669 --> 00:20:00,269
.أنا آسف

224
00:20:00,304 --> 00:20:04,006
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

225
00:20:04,041 --> 00:20:06,008
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

226
00:20:06,043 --> 00:20:09,845
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

227
00:20:09,880 --> 00:20:12,648
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

228
00:20:12,683 --> 00:20:16,452
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

229
00:20:16,487 --> 00:20:20,255
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

230
00:20:20,291 --> 00:20:24,259
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

231
00:20:24,295 --> 00:20:28,263
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

232
00:20:28,299 --> 00:20:30,466
!أن يهدد كل شيء بنيناه

233
00:20:30,501 --> 00:20:33,035
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

234
00:20:33,070 --> 00:20:35,671
.لا، سأصلح هذا

235
00:20:35,706 --> 00:20:39,274
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

236
00:20:39,310 --> 00:20:41,677
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

237
00:20:46,183 --> 00:20:50,319
.حسنًا

238
00:20:53,657 --> 00:20:55,824
.شكرًا لكِ

239
00:21:12,576 --> 00:21:15,344
.لقد أنهيته

240
00:21:15,379 --> 00:21:19,715
.أعني، أنّي عدلت الحواف

241
00:21:19,750 --> 00:21:21,383
.قليلاً

242
00:21:21,419 --> 00:21:24,720
هل هذا جيّد؟

243
00:21:28,157 --> 00:21:29,158
.بالطبع

244
00:21:31,510 --> 00:21:34,078
.أنه يبدو جميلاً

245
00:21:35,766 --> 00:21:38,500
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

246
00:21:38,536 --> 00:21:40,369
.بالطبع، لا مشكلة

247
00:21:43,140 --> 00:21:45,407
،فقط لعلمكِ

248
00:21:45,443 --> 00:21:49,044
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

249
00:21:49,779 --> 00:21:51,747
.أجل، بالفعل

250
00:21:51,782 --> 00:21:55,617
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

251
00:22:23,080 --> 00:22:24,279
.جيّد

252
00:22:26,317 --> 00:22:28,617
.جيّد جدًا

253
00:22:34,024 --> 00:22:36,124
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

254
00:22:40,197 --> 00:22:43,632
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

255
00:22:44,370 --> 00:22:45,968
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

256
00:22:46,985 --> 00:22:49,867
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

257
00:22:56,113 --> 00:22:59,448
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

258
00:23:00,635 --> 00:23:03,229
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

259
00:23:05,990 --> 00:23:07,990
.جيّد جدًا
.وداعًا

260
00:23:12,496 --> 00:23:13,511
كم تبقى؟

261
00:23:14,591 --> 00:23:18,971
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

262
00:23:21,005 --> 00:23:22,638
ماذا عن الأمريكي؟

263
00:23:23,498 --> 00:23:24,897
.أنه غاضب

264
00:23:27,177 --> 00:23:28,744
.سأراه هو التالي

265
00:23:31,148 --> 00:23:32,514
سيّد (كلارك)؟

266
00:23:32,550 --> 00:23:34,883
.الطبيب جاهز

267
00:23:39,890 --> 00:23:42,491
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

268
00:23:42,526 --> 00:23:45,861
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

269
00:23:45,896 --> 00:23:48,463
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

270
00:23:48,499 --> 00:23:51,867
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

271
00:23:51,902 --> 00:23:53,468
.بهذا الحجم

272
00:23:55,039 --> 00:23:57,205
وكم تكون في الغرامات؟

273
00:23:58,275 --> 00:24:01,076
.بهذا الحجم

274
00:25:38,744 --> 00:25:40,444
.مرحبًا

275
00:25:40,479 --> 00:25:42,446
.مرحبًا

276
00:25:42,481 --> 00:25:44,848
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

277
00:25:44,884 --> 00:25:46,483
.لا

278
00:25:52,892 --> 00:25:55,726
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

279
00:25:55,761 --> 00:25:58,662
.ليلتك في مركز الشرطة

280
00:26:00,499 --> 00:26:03,334
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

281
00:26:03,351 --> 00:26:05,351
هل تريد واحدة؟

282
00:26:06,788 --> 00:26:07,987
.أجل

283
00:26:08,023 --> 00:26:10,890
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

284
00:26:12,293 --> 00:26:14,162
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

285
00:26:14,195 --> 00:26:16,429
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

286
00:26:16,464 --> 00:26:20,233
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

287
00:26:20,268 --> 00:26:22,168
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

288
00:26:22,203 --> 00:26:24,604
هناك جناية، صحيح؟

289
00:26:24,639 --> 00:26:29,175
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

290
00:26:29,210 --> 00:26:30,610
.بلا أهانة

291
00:26:30,645 --> 00:26:34,981
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

292
00:26:35,016 --> 00:26:37,183
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

293
00:26:37,218 --> 00:26:39,986
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

294
00:26:40,021 --> 00:26:42,021
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

295
00:26:42,057 --> 00:26:44,590
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

296
00:26:44,626 --> 00:26:50,363
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

297
00:26:51,699 --> 00:26:54,500
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

298
00:26:54,536 --> 00:26:58,004
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

299
00:26:58,039 --> 00:27:00,673
أو "أقبل تحديك"؟

300
00:27:00,708 --> 00:27:02,108
.أتمنى لك التوفيق

301
00:27:02,143 --> 00:27:05,611
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

302
00:27:05,647 --> 00:27:07,613
أنهم"؟ ليس أنت؟"

303
00:27:07,649 --> 00:27:11,184
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

304
00:27:13,254 --> 00:27:16,456
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

305
00:27:16,491 --> 00:27:19,192
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

306
00:27:19,227 --> 00:27:22,295
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

307
00:27:22,330 --> 00:27:25,998
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

308
00:27:26,034 --> 00:27:27,900
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

309
00:27:29,070 --> 00:27:30,636
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

310
00:27:30,672 --> 00:27:34,373
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

311
00:27:35,610 --> 00:27:37,577
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

312
00:27:37,612 --> 00:27:40,246
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

313
00:27:40,281 --> 00:27:41,714
هاي)؟)

314
00:27:41,749 --> 00:27:45,051
.تدعى (هاي)، على ما أظن

315
00:27:45,086 --> 00:27:48,221
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

316
00:27:50,125 --> 00:27:52,391
.يجب أن أغادر

317
00:27:58,466 --> 00:28:00,299
.حظًا موفقًا

318
00:28:04,105 --> 00:28:07,006
.البرغر بدأ يبرد

319
00:28:07,341 --> 00:28:08,441
هل تريده؟

320
00:28:08,476 --> 00:28:11,878
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

321
00:28:13,148 --> 00:28:16,649
.هذه أفضل دهون

322
00:28:19,754 --> 00:28:21,554
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

323
00:28:21,589 --> 00:28:22,889
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

324
00:28:22,924 --> 00:28:26,893
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

325
00:28:26,928 --> 00:28:28,294
.لا

326
00:28:28,329 --> 00:28:30,630
.هذا سيء

327
00:31:19,600 --> 00:31:21,267
سيّدة (هاي)؟

328
00:31:21,302 --> 00:31:23,869
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

329
00:31:23,905 --> 00:31:25,805
.قابليني عند الباب الأمامي

330
00:31:25,840 --> 00:31:28,040
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

331
00:31:28,076 --> 00:31:30,343
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

332
00:31:36,351 --> 00:31:39,552
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

333
00:31:39,587 --> 00:31:42,054
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

334
00:31:42,090 --> 00:31:45,491
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

335
00:31:45,526 --> 00:31:47,393
.لكننا تخاصمنا

336
00:31:47,428 --> 00:31:50,129
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

337
00:31:50,164 --> 00:31:54,500
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

338
00:31:54,535 --> 00:31:56,769
.لقد غيرت الأقفال

339
00:31:58,339 --> 00:32:00,506
،لنعود إلى المواجهة بينكما

340
00:32:00,541 --> 00:32:04,176
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

341
00:32:04,212 --> 00:32:06,078
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

342
00:32:06,114 --> 00:32:09,582
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

343
00:32:09,617 --> 00:32:13,252
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

344
00:32:13,287 --> 00:32:15,187
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

345
00:32:15,223 --> 00:32:17,223
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

346
00:32:18,326 --> 00:32:21,327
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

347
00:32:21,362 --> 00:32:26,132
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

348
00:32:26,167 --> 00:32:27,933
.للأسف، أجل

349
00:32:27,969 --> 00:32:32,505
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

350
00:32:34,142 --> 00:32:36,509
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

351
00:32:36,544 --> 00:32:39,945
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

352
00:32:39,981 --> 00:32:43,582
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

353
00:32:45,686 --> 00:32:49,588
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

354
00:32:53,194 --> 00:32:55,361
.. حسنًا

355
00:32:55,396 --> 00:32:58,697
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

356
00:32:58,733 --> 00:33:01,734
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

357
00:33:01,769 --> 00:33:05,671
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

358
00:33:05,706 --> 00:33:06,906
.بالطبع لا

359
00:33:06,941 --> 00:33:10,176
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

360
00:33:10,211 --> 00:33:12,745
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

361
00:33:12,780 --> 00:33:14,914
.لكني سألتزم بحدود الجناية

362
00:33:16,284 --> 00:33:18,717
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

363
00:33:20,021 --> 00:33:24,590
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

364
00:33:24,625 --> 00:33:28,227
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

365
00:33:28,262 --> 00:33:29,829
شخصيًا؟

366
00:33:29,864 --> 00:33:33,666
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

367
00:33:33,701 --> 00:33:36,202
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

368
00:33:36,237 --> 00:33:38,404
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

369
00:33:38,439 --> 00:33:41,307
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

370
00:33:42,910 --> 00:33:44,810
.سأضع هذا في الأعتبار

371
00:33:48,082 --> 00:33:51,050
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

372
00:33:51,785 --> 00:33:53,219
.. أنّي فقط

373
00:33:53,254 --> 00:33:56,455
.أنّي فقط أواصل التفكير

374
00:33:58,459 --> 00:34:00,793
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

375
00:34:00,828 --> 00:34:02,194
.واثقة أنه كذلك

376
00:34:02,230 --> 00:34:03,963
.أنه ليس عذرًا لما فعله

377
00:34:03,998 --> 00:34:07,299
.لكنه أخي

378
00:34:07,335 --> 00:34:11,036
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

379
00:34:11,072 --> 00:34:13,305
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

380
00:34:13,341 --> 00:34:15,908
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

381
00:34:15,943 --> 00:34:18,377
.أنا لن أدافع عن أفعاله

382
00:34:18,412 --> 00:34:22,648
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

383
00:34:22,683 --> 00:34:24,049
.للجميع

384
00:37:16,580 --> 00:37:17,972
ما رأيك؟

385
00:37:18,662 --> 00:37:19,624
ربما .. صيّادين؟

386
00:37:26,201 --> 00:37:27,603
.ربما

387
00:37:36,909 --> 00:37:38,909
.أنهم صيّادون

388
00:39:05,407 --> 00:39:08,308
ـ أنت آمن
ـ تمهل

389
00:39:10,879 --> 00:39:12,479
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

390
00:40:01,096 --> 00:40:03,864
.يبدو كأننا وجدنا شيء

391
00:40:11,273 --> 00:40:12,739
!أجثوا على ركبكم

392
00:41:14,403 --> 00:41:16,836
يا إلهي، كم عمر هذه؟

393
00:41:16,872 --> 00:41:20,840
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

394
00:41:20,876 --> 00:41:23,443
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

395
00:41:26,815 --> 00:41:30,750
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

396
00:41:32,154 --> 00:41:33,720
و؟

397
00:41:33,755 --> 00:41:37,724
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

398
00:41:38,759 --> 00:41:40,727
.. أنه فقط

399
00:41:40,762 --> 00:41:43,863
.أنه مختلف

400
00:41:43,899 --> 00:41:47,133
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

401
00:41:47,169 --> 00:41:48,902
حقًا؟

402
00:41:48,937 --> 00:41:51,338
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

403
00:41:52,774 --> 00:41:55,542
.(هذا رائع، (جيمي

404
00:41:56,945 --> 00:42:00,180
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

405
00:42:00,215 --> 00:42:02,482
بماذا تريدك أن تعترف؟

406
00:42:02,517 --> 00:42:04,884
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

407
00:42:04,920 --> 00:42:08,054
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

408
00:42:08,090 --> 00:42:11,324
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

409
00:42:11,360 --> 00:42:12,926
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

410
00:42:12,961 --> 00:42:16,763
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

411
00:42:16,798 --> 00:42:20,367
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

412
00:42:20,402 --> 00:42:23,036
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

413
00:42:23,071 --> 00:42:25,171
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

414
00:42:25,207 --> 00:42:27,941
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

415
00:42:29,778 --> 00:42:31,177
.فرصة كبيرة

416
00:42:31,213 --> 00:42:33,947
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

417
00:42:33,982 --> 00:42:37,517
.أظن ذلك

418
00:42:37,552 --> 00:42:39,386
.. (جيمي)

419
00:42:39,421 --> 00:42:40,954
.هذه أخبار جيّدة

420
00:42:40,989 --> 00:42:43,590
.و(تشاك) سوف يغضب

421
00:42:43,625 --> 00:42:45,592
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

422
00:42:45,627 --> 00:42:49,229
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

423
00:42:50,265 --> 00:42:52,065
.سحقًا

424
00:42:52,100 --> 00:42:53,933
.أجل

425
00:42:55,237 --> 00:42:57,937
ما هي لعبته؟

426
00:42:57,973 --> 00:43:01,808
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

427
00:43:01,843 --> 00:43:05,412
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

428
00:43:05,447 --> 00:43:07,480
.أعتراف خطي بالجناية

429
00:43:07,516 --> 00:43:12,218
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

430
00:43:14,823 --> 00:43:16,823
ماذا ستفعل؟

431
00:43:16,858 --> 00:43:18,625
.. حسنًا

432
00:43:18,660 --> 00:43:21,828
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

433
00:43:21,863 --> 00:43:25,432
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

434
00:43:25,467 --> 00:43:28,568
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

435
00:43:28,603 --> 00:43:32,739
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

436
00:43:32,774 --> 00:43:35,442
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

437
00:43:35,477 --> 00:43:38,144
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

438
00:43:39,448 --> 00:43:41,681
.أنه حاصرني

439
00:43:44,286 --> 00:43:46,152
.يمكنك مواجهة هذا

440
00:43:46,188 --> 00:43:48,621
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

441
00:43:48,657 --> 00:43:51,124
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

442
00:43:51,159 --> 00:43:52,959
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

443
00:43:52,994 --> 00:43:55,995
.سيكون هو ورفاقه ضدي

444
00:43:56,031 --> 00:43:57,497
.لوحدي

445
00:44:00,702 --> 00:44:03,436
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

446
00:44:03,472 --> 00:44:05,438
.(بحقك، (جيمي

447
00:44:05,974 --> 00:44:07,107
.أنّك بحاجة إليّ

448
00:44:07,142 --> 00:44:11,044
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

449
00:44:11,079 --> 00:44:16,049
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

450
00:44:16,084 --> 00:44:19,119
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

451
00:44:19,154 --> 00:44:21,521
.. لأنّي لا

452
00:44:23,091 --> 00:44:25,325
.. لمَ أنتِ

453
00:44:26,661 --> 00:44:27,994
.بحقكِ

454
00:44:28,029 --> 00:44:30,897
هذا الرجل؟
حقًا؟

455
00:44:35,904 --> 00:44:40,507
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color="#ffff00">"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

456
00:44:42,177 --> 00:44:43,743
إذًا، ماذا الآن؟

457
00:44:43,778 --> 00:44:45,078
الآن؟

458
00:44:45,113 --> 00:44:48,081
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

459
00:44:48,116 --> 00:44:51,284
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

