1
00:00:00,031 --> 00:00:03,139
."سابقًا في "من الأفضل الأتصال بـ (سول)

2
00:00:03,164 --> 00:00:05,831
.أشعر بالفضول حول إستراتيجيتكِ

3
00:00:05,856 --> 00:00:07,693
لا أنوي أن أتساهل على أخيك

4
00:00:07,718 --> 00:00:10,140
ـ بمجرد أنه محامي
ـ بالطبع لا

5
00:00:10,165 --> 00:00:11,971
إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

6
00:00:11,996 --> 00:00:14,734
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

7
00:00:14,759 --> 00:00:16,909
.لن أدعك تقاتل هذا بمفردك

8
00:00:17,011 --> 00:00:18,978
ـ ساعتي
ـ أسمح ليّ

9
00:00:19,080 --> 00:00:20,712
.هيكتور) هو منافسك)

10
00:00:20,737 --> 00:00:23,938
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.في هذا الوقت

11
00:00:23,963 --> 00:00:25,796
.أنّك تريد عرقلة خط إمداده

12
00:00:25,821 --> 00:00:27,430
.لن أقف في طريقك

13
00:00:29,821 --> 00:00:33,430
<c:#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</c>
<c:#ff00ff>"عنوان الحلقة سابروسيتو"</c>

14
00:00:34,821 --> 00:00:38,430
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

15
00:00:39,821 --> 00:00:55,430
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

16
00:01:03,121 --> 00:01:04,445
!أنّك عدت

17
00:01:13,582 --> 00:01:14,683
!(هيكتور)

18
00:01:14,816 --> 00:01:17,319
.(دون (إلاديو

19
00:01:21,123 --> 00:01:24,560
.جيّد، أخبرني
ما هي أخبارك الكبيرة؟

20
00:01:24,760 --> 00:01:26,528
.لقد أشتريت شركة

21
00:01:26,662 --> 00:01:27,663
حقًا؟

22
00:01:27,796 --> 00:01:30,432
ـ أيّ نوع من الشركة؟
ـ آيس كريم

23
00:01:30,599 --> 00:01:32,668
.(مصنع جميل في (ميتشواكان

24
00:01:33,235 --> 00:01:37,406
.زيمينز) هنا، كان سائقهم)

25
00:01:37,639 --> 00:01:40,375
.سلطات الهجرة تدعه يمر في كل مرة

26
00:01:40,809 --> 00:01:42,077
.. دون (إلاديو)، أنه من دواعي سروري

27
00:01:42,210 --> 00:01:46,114
أيها الأبله، أياك أن تتحدث دون
.أن يوجه إليك الكلام

28
00:01:48,083 --> 00:01:49,084
.(زيمينز)

29
00:01:49,584 --> 00:01:51,286
.سررت بلقاؤك

30
00:01:52,387 --> 00:01:58,160
أخبرني أمرًا، لم يصدف لك
.أن تفكر الهروب ببضاعتنا

31
00:02:00,295 --> 00:02:01,496
.لا، أبدًا

32
00:02:01,630 --> 00:02:02,631
.لا، لا، لا

33
00:02:02,764 --> 00:02:04,299
!أنّي مجرد أغيظك

34
00:02:06,535 --> 00:02:10,572
لكن مع هذا، يفضل أن تكون حذرًا
.من الأفضل أن تحسن التصرف

35
00:02:11,239 --> 00:02:14,842
.لأنه لا يمنحك فرص آخرى
مفهوم؟

36
00:02:14,895 --> 00:02:16,368
.أجل، سيّدي

37
00:02:18,647 --> 00:02:19,648
ماذا أيضًا؟

38
00:02:19,781 --> 00:02:23,352
.(متجر الآيس كريم في (ألبوكيريك

39
00:02:24,219 --> 00:02:26,188
.سميته على اسمك

40
00:02:27,255 --> 00:02:29,157
."الأغريق الغامز"

41
00:02:31,126 --> 00:02:32,160
ما هذا؟

42
00:02:41,269 --> 00:02:44,873
ما هذا؟
هل من المفترض أن يكون أنا؟

43
00:02:45,726 --> 00:02:47,192
.حسبك

44
00:02:47,509 --> 00:02:49,344
."سابروسيتو"

45
00:02:50,679 --> 00:02:52,914
.أنه يغمز

46
00:02:55,684 --> 00:02:57,519
زيمينز)، ما رأيك؟)

47
00:02:57,819 --> 00:02:59,554
هل يشبهني؟

48
00:03:01,456 --> 00:03:02,457
.. أنا لا

49
00:03:02,658 --> 00:03:04,326
.لا، بالطبع لا يشبهني

50
00:03:04,459 --> 00:03:05,761
لأنه بدين جدًا، صحيح؟

51
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
.أجل

52
00:03:07,329 --> 00:03:09,531
ـ بدين جدًا، وأنا لست كذلك
ـ لا

53
00:03:10,632 --> 00:03:11,833
.بدين جدًا

54
00:03:12,901 --> 00:03:14,503
إذًا، مجرد دمية؟

55
00:03:24,179 --> 00:03:26,415
!هذا ما يروقني

56
00:03:28,316 --> 00:03:30,552
.. هيّا

57
00:03:32,521 --> 00:03:34,322
!(مرحبًا، (بولسا

58
00:03:35,457 --> 00:03:37,359
!أيها الداعر

59
00:03:37,592 --> 00:03:39,561
!دون (إلاديو)، سررت برؤيتك

60
00:03:40,495 --> 00:03:41,530
.جيد، جيّد

61
00:03:42,631 --> 00:03:43,632
.(هيكتور)

62
00:03:43,765 --> 00:03:44,766
.(بولسا)

63
00:03:46,234 --> 00:03:47,302
ماذا جلبت؟

64
00:03:47,836 --> 00:03:49,404
.ليس شيء مميز

65
00:03:53,408 --> 00:03:55,944
.يا له من مغلف جميل

66
00:03:59,915 --> 00:04:01,283
أنه قميص؟

67
00:04:06,988 --> 00:04:08,490
."لوس بولس هيرمانوس"

68
00:04:08,623 --> 00:04:11,393
.(جميل جدًا، (بولسا
!(أنظر، (هيكتور

69
00:04:11,860 --> 00:04:13,395
."بولس هيرمانوس"

70
00:04:13,929 --> 00:04:16,798
.أنه اسم سيء

71
00:04:23,505 --> 00:04:24,506
!هنا

72
00:04:25,407 --> 00:04:26,508
ما هذا؟

73
00:04:32,581 --> 00:04:33,582
.هناك

74
00:04:39,688 --> 00:04:40,956
ما هذا؟

75
00:04:52,267 --> 00:04:53,635
.غوستافو) أرسل تحياته)

76
00:04:54,770 --> 00:04:57,038
كل هذا من شهر واحد فقط؟

77
00:04:57,672 --> 00:04:59,875
.أنه موزع عبقري

78
00:05:00,742 --> 00:05:01,843
هل ترى يا (هيكتور)؟

79
00:05:03,011 --> 00:05:05,046
.نظيفة تمامًا

80
00:05:07,449 --> 00:05:13,555
من الآن أنّي أصر على الجميع
.أن يجلبوها هكذا

81
00:05:14,022 --> 00:05:16,024
.لا مزيد من الأشرطة المطاطية

82
00:05:17,926 --> 00:05:20,729
.أنه أراد القدوم بنفسه ليظهر أحترامه

83
00:05:20,862 --> 00:05:22,631
.أنه وعد بالقدوم قريبًا

84
00:05:24,733 --> 00:05:26,535
.دعه يبقى

85
00:05:26,902 --> 00:05:29,004
.ويواصل أيًا كان يفعله

86
00:05:30,071 --> 00:05:32,908
ما رأيك، يا (هيكتور)؟
.(أنظر ما الذي أعطانا إياه (غوستافو

87
00:05:34,576 --> 00:05:36,077
شيء مبهر، صحيح؟

88
00:05:36,645 --> 00:05:38,013
.لا بأس

89
00:05:39,881 --> 00:05:41,316
.لا بأس

90
00:05:45,854 --> 00:05:48,523
.يبدو أن أحدهم يشعر بالغيرة

91
00:05:56,331 --> 00:06:00,569
ما رأيك، يا "سابروسيتو"؟
بشأن دون (هيكتور)؟

92
00:06:01,670 --> 00:06:02,671
.لا

93
00:06:03,939 --> 00:06:09,077
(سابروسيتو" يخبرني أن رزمة (غوستافو"
.أكبر من رزمتك

94
00:06:10,645 --> 00:06:12,080
.لا تكن هكذا

95
00:06:13,081 --> 00:06:16,785
."لا، قل شيئًا لطيفًا، "سابروسيتو
.أرجوك

96
00:06:17,519 --> 00:06:18,820
ماذا؟ ماذا؟

97
00:06:19,487 --> 00:06:20,488
.أجل

98
00:06:21,089 --> 00:06:22,123
.أترى

99
00:06:22,457 --> 00:06:27,429
.سابروسيتو" يقول أن رزمتك جميلة"

100
00:06:29,531 --> 00:06:32,033
ماذا؟ هل "جميل" لا يرضيك؟

101
00:06:34,636 --> 00:06:38,039
.هيكتور)، أنت جاد جدًا)
!جاد للغاية

102
00:06:38,473 --> 00:06:40,842
.أننا جميعنا أصدقاء هنا

103
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
.هيّا بنا

104
00:06:42,911 --> 00:06:44,980
هناك الكثير من الأعمال لفعلها
.في الشمال

105
00:06:45,380 --> 00:06:46,381
.هيّا

106
00:06:47,882 --> 00:06:49,484
.الآن إذًا

107
00:06:49,884 --> 00:06:51,653
.سوف نذهب لتناول الغذاء

108
00:06:52,020 --> 00:06:56,758
.ونحتسي على شرف متجرك الصغير

109
00:06:59,894 --> 00:07:02,964
أنه ليس يوم عمل سيء، صحيح؟

110
00:07:04,866 --> 00:07:06,835
أنه قميص جميل، صحيح؟

111
00:07:08,536 --> 00:07:09,537
.يناسبك تمامًا

112
00:07:13,541 --> 00:07:14,542
.إلى الداخل، إلى الداخل

113
00:07:23,018 --> 00:07:24,019
.(هيكتور)

114
00:07:24,786 --> 00:07:25,787
أأنت قادم؟

115
00:07:28,957 --> 00:07:30,625
.لا تجرحه

116
00:07:42,837 --> 00:07:44,189
علام تنظر؟

117
00:08:45,464 --> 00:08:48,040
ـ أبي؟
ـ مرحبًا، عزيزتي

118
00:08:48,065 --> 00:08:51,560
ـ بالكاد لم أتعرف على الرقم
ـ أنا آسف

119
00:08:51,585 --> 00:08:55,534
.أنهم غيروا ساعات نوبتي في العمل
.لا أزال أعتاد على هذا

120
00:08:56,232 --> 00:08:59,517
ـ كيف حالكما؟
ـ نحن بخير

121
00:08:59,542 --> 00:09:01,201
هل كل شيء سار بخير؟

122
00:09:01,203 --> 00:09:03,537
أجل، بفضل كل هؤلاء ناقلوا
.الأشخاص الذين كلفتهم

123
00:09:03,539 --> 00:09:05,839
.جُل ما كان عليّ فعله هو المشاهدة

124
00:09:05,841 --> 00:09:08,511
.. وأبي، هذا المنزل

125
00:09:09,222 --> 00:09:12,620
ـ هل هو جيّد؟
ـ أنه رائع

126
00:09:12,645 --> 00:09:14,248
.كايلي) معجبة بمدرستها الجديدة)

127
00:09:14,250 --> 00:09:17,951
.الحي لطيف جدًا
.أننا نشعر بالأمان

128
00:09:17,953 --> 00:09:19,786
.هذا جيّد

129
00:09:19,788 --> 00:09:22,289
.مايك)، لا أعرف كيف أشكرك)

130
00:09:22,291 --> 00:09:24,458
.لا يجب عليكِ فعل هذا

131
00:09:24,460 --> 00:09:27,528
.سعيد لأنه عجبكما

132
00:09:27,530 --> 00:09:29,884
هل تريد القدوم لتناول العشاء؟

133
00:09:29,909 --> 00:09:31,126
الليلة؟

134
00:09:31,151 --> 00:09:34,401
."بالطبع، أنّي أعد طبق "لازانيا
.سيكون هناك الكثير منها

135
00:09:36,805 --> 00:09:39,273
حسنًا، هذا جميل جدًا لكن
.لا أريد أن أتعبكِ

136
00:09:39,275 --> 00:09:40,974
!أبي، تعال

137
00:09:40,976 --> 00:09:44,112
.هناك شخص يود رؤيتك

138
00:09:59,061 --> 00:10:00,935
!آيس كريم

139
00:10:03,065 --> 00:10:06,278
ـ هل نامت؟
ـ تقريبًا

140
00:10:07,136 --> 00:10:08,735
آيس كريم؟

141
00:10:09,905 --> 00:10:11,505
.يجب أن أترك هذا كما هو عليه

142
00:10:16,445 --> 00:10:18,011
.لا، شكرًا لكِ

143
00:10:18,013 --> 00:10:20,013
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

144
00:10:20,015 --> 00:10:22,916
ـ سأتناول هذا
ـ لا أظن ذلك

145
00:10:48,611 --> 00:10:50,195
أأنت بخير؟

146
00:10:50,641 --> 00:10:53,547
.أجل، أنا بخير

147
00:11:08,221 --> 00:11:09,578
.الإيصال

148
00:11:44,366 --> 00:11:46,533
."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

149
00:11:46,535 --> 00:11:49,002
هل رئيسك هنا؟

150
00:11:51,273 --> 00:11:53,073
أين هو؟

151
00:11:53,075 --> 00:11:54,856
.غرفة الرجال هناك على اليسار، سيّدي

152
00:11:54,881 --> 00:11:58,612
.كابرون)، أريد رؤية رئيسك)

153
00:11:58,614 --> 00:12:01,048
.حسنًا، أنا مساعد المدير

154
00:12:01,050 --> 00:12:02,516
.المدير ليس موجود هنا اليوم في الواقع

155
00:12:02,518 --> 00:12:05,686
.ليس المدير .. الرئيس

156
00:12:06,834 --> 00:12:08,922
ـ تقصد السيّد (فرينغ)؟
(ـ السيّد (فرينغ

157
00:12:08,924 --> 00:12:12,504
.حسنًا، أنه ليس موجود هنا الآن

158
00:12:12,529 --> 00:12:14,989
واثق أنّي بمقدوري مساعدتك
.في أيًا كان تريده

159
00:12:15,014 --> 00:12:16,881
.(أريد (فرينغ

160
00:12:17,800 --> 00:12:20,901
،حسنًا، كما قلت أنه ليس هنا
.ولا أعرف حقًا متى سيعود

161
00:12:20,903 --> 00:12:22,946
.يمكنني أن أخذ رسالة منك

162
00:12:22,971 --> 00:12:24,654
.سأنتظر

163
00:12:27,164 --> 00:12:30,410
.لا يجب عليك أن تفعل هذا
.سأكون سعيدًا إذا أخذت رسالة

164
00:12:30,412 --> 00:12:33,286
واثق أن السيّد (فرينغ) لن
.يدعك تنتظر

165
00:12:37,086 --> 00:12:41,684
،حسنًا سيّدي، إن كنت لا تمانع
.هناك زبائن آخرين

166
00:12:44,356 --> 00:12:45,993
.آسف بشأن هذا

167
00:12:46,018 --> 00:12:48,294
."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

168
00:12:48,319 --> 00:12:50,519
أجل، هل يمكنني أن أحصل على
.. دلو من 12 قطعة

169
00:12:50,544 --> 00:12:52,747
.. ببطاطا حجم كبير

170
00:12:52,772 --> 00:12:54,336
.. و

171
00:12:54,361 --> 00:12:56,755
ـ هل قلت 12 قطعة؟
ـ أجل، 12 قطعة

172
00:12:56,780 --> 00:12:58,061
.حسنًا

173
00:12:58,914 --> 00:13:01,738
.عفوًا، سيّدي
.لا يمكنك التدخين هنا

174
00:13:01,763 --> 00:13:03,129
!سيّدي

175
00:13:03,154 --> 00:13:05,809
.ممنوع التدخين هنا

176
00:13:07,467 --> 00:13:09,534
.أرجوك سيّدي، أنظر إلى العلامات

177
00:13:09,559 --> 00:13:11,022
."ممنوع التدخين"

178
00:13:12,084 --> 00:13:15,467
.لا يمكنك
.هذا إنتهاك لقانون السلامة

179
00:13:20,320 --> 00:13:22,922
ـ سيّدي، أنه للموظفين فقط
ـ يجب أن نذهب، إتفقنا؟

180
00:13:22,947 --> 00:13:24,296
.هيّا بنا

181
00:13:25,577 --> 00:13:26,843
!سيّدي

182
00:13:35,607 --> 00:13:37,084
!سيّدي

183
00:13:47,126 --> 00:13:49,530
.سيّدي، غير مسموح لك التواجد هنا

184
00:14:05,708 --> 00:14:08,800
غاس فرينغ) يعتبر عمود مؤسسات)
،أعمالنا المحلية

185
00:14:08,825 --> 00:14:11,122
،ليس تأمين بطاقات سفرنا وحسب

186
00:14:11,147 --> 00:14:13,714
!بل يعد أفضل دجاج في المدينة

187
00:14:15,263 --> 00:14:17,097
(ـ (غاس
ـ شكرًا لكم

188
00:14:17,123 --> 00:14:18,789
.شكرًا لكم

189
00:14:18,791 --> 00:14:20,938
،حسنًا أيها السيّدات والسادة

190
00:14:20,963 --> 00:14:24,907
،آمل ألا أحتاج لخدماتكم
.. أعني، بلا إهانة، لكن

191
00:14:24,932 --> 00:14:26,930
،إذا فعلت هذا حقًا
.. من الجيد أن أعرف

192
00:14:44,617 --> 00:14:46,016
أجل؟

193
00:14:56,896 --> 00:14:58,695
.سأكون هناك

194
00:15:22,938 --> 00:15:25,369
.أريدكم أن تذهبوا إلى المنزل الآن

195
00:15:25,858 --> 00:15:28,439
.سأعوضكم عن نوباتكم الكاملة

196
00:15:28,791 --> 00:15:30,720
.مواعيد العمل ترجع طبيعيًا غدًا

197
00:15:35,141 --> 00:15:37,189
.اذهبوا الآن

198
00:15:37,690 --> 00:15:39,845
.أننا أغلقنا المتجر اليوم

199
00:15:48,800 --> 00:15:51,572
سيّد (فرينغ)، واثق أنّك تود
البقاء مع هؤلاء الرجال؟

200
00:15:51,597 --> 00:15:53,289
.(أنا بخير، (لايل

201
00:15:53,314 --> 00:15:55,539
ـ اذهب للمنزل
ـ هل يجب أن أتصل بأحد؟

202
00:15:55,541 --> 00:15:56,877
.لا

203
00:15:57,576 --> 00:15:59,476
.لن يكون ضروريًا، حقًا

204
00:15:59,478 --> 00:16:02,713
ـ أأنت واثق؟
ـ أرجوك، أفعل ما أطلبه منك

205
00:16:02,715 --> 00:16:04,314
.سأراك غدًا

206
00:16:14,593 --> 00:16:16,862
.أنه ينتظر في المكتب

207
00:16:17,472 --> 00:16:19,963
.أنّي أعرف مكانه

208
00:16:24,761 --> 00:16:26,637
.(دون (هيكتور

209
00:16:26,639 --> 00:16:29,006
.لقد تأخرت طويلاً

210
00:16:40,953 --> 00:16:42,800
،)دون (هيكتور

211
00:16:42,825 --> 00:16:46,230
،عملي هو عمل كارتل

212
00:16:46,677 --> 00:16:49,659
.لكنه عملي

213
00:16:50,496 --> 00:16:52,626
.وهو قانوني

214
00:16:52,651 --> 00:16:55,362
.موظفيّ مجرد مدنيون

215
00:16:55,668 --> 00:16:58,605
،أفعالك هنا اليوم عرضتهم للخطر

216
00:16:58,630 --> 00:17:02,698
.وعلى مصالحي وتلك الخاصة بالكارتل

217
00:17:04,543 --> 00:17:07,015
.أنا الكارتل

218
00:17:07,040 --> 00:17:10,043
.ومن الآن فصاعدًا، أنت بغلي

219
00:17:10,068 --> 00:17:14,103
.سيتوجب عليك جلب منتجي من الشمال

220
00:17:15,688 --> 00:17:17,242
.(ميردا)

221
00:17:27,759 --> 00:17:31,531
،أفهم أن خط أمدادك قد تعرض للخطر

222
00:17:32,031 --> 00:17:34,905
.وهذا أمر مؤسف للغاية

223
00:17:34,907 --> 00:17:39,359
.مع ذلك، شاحانتي تبذل قصار جهدها بالفعل

224
00:17:39,384 --> 00:17:41,132
.أفسح مجال لنا

225
00:17:42,915 --> 00:17:44,640
،)دون (هيكتور

226
00:17:44,665 --> 00:17:47,036
يجب أن تفهم أنّي أرد
.(فقط على (خوان بولسا

227
00:17:47,061 --> 00:17:50,354
،)إن كنت تريد أن تشتكي لـ (بولسا
.أفعل ذلك

228
00:17:50,356 --> 00:17:52,702
.(أو (إلاديو

229
00:17:55,686 --> 00:18:00,163
إضافة المزيد من المنتجات سوف
.يهدد مصداقية العملية برمتها

230
00:18:00,749 --> 00:18:02,546
،هل ليّ أن أسال

231
00:18:02,571 --> 00:18:06,030
هل دون (إلاديو) موافق على هذا؟

232
00:18:08,919 --> 00:18:11,857
.أنا أوافق على هذا

233
00:18:21,918 --> 00:18:24,215
.سوف تنفذ الأمر

234
00:20:15,601 --> 00:20:17,640
هل ستسمح ليّ بالخروج من هنا؟

235
00:20:18,314 --> 00:20:19,835
مرحبًا؟

236
00:20:28,714 --> 00:20:30,480
.أخبره أنه لا أحد يدين الآخر

237
00:20:30,482 --> 00:20:32,773
.ماذا؟ لا

238
00:21:57,772 --> 00:22:00,216
.معذرةً، أيها الجميع

239
00:22:00,241 --> 00:22:03,061
هل يمكنكم أن تنضموا إليّ
للحظة هنا، من فضلكم؟

240
00:22:03,063 --> 00:22:05,029
.أرجوك، تعال

241
00:22:08,736 --> 00:22:10,921
.تعالوا، تعالوا، تعالوا

242
00:22:19,879 --> 00:22:26,684
أود الأعتذار لكل واحد منكم

243
00:22:26,686 --> 00:22:31,016
الذي البارحة تحمل تصرفات
.هؤلاء الرجال

244
00:22:32,970 --> 00:22:36,094
.لم يكن مقبولاً

245
00:22:37,434 --> 00:22:44,465
،بالرغم من الظروف الصعبة
.أنّكم برئت أنفسكم من أيّ عيب

246
00:22:44,900 --> 00:22:51,909
يعني إذا أيّ واحد منكم يرغب في
،طلب المشورة بسبب صدمة عالقة

247
00:22:51,911 --> 00:22:56,504
،تحدثوا معي على إنفراد
.وسيتم الأهتمام بكل شيء

248
00:22:56,895 --> 00:23:01,452
وأيضًا سوف تتلقون أجور ساعات
،عمل إضافي لـ 24 ساعة

249
00:23:01,454 --> 00:23:03,754
،وأنا واثق، بطريقة أو بأخرى

250
00:23:03,779 --> 00:23:06,253
كل واحد منكم نقل تأثير
.هذا معه إلى المنزل

251
00:23:06,278 --> 00:23:08,215
أجل، (لايل)؟

252
00:23:08,561 --> 00:23:10,904
.. (سيّد (فرينغ

253
00:23:10,929 --> 00:23:13,372
مَن كانوا هؤلاء الرجال؟

254
00:23:16,136 --> 00:23:19,570
حسنًا، بعض منكم يعرف
،أن منذ سنوات عديدة

255
00:23:19,572 --> 00:23:23,739
"فتحت أول متجر "لوس بولوس هيرمانوس
.(في (ميتشواكان

256
00:23:26,246 --> 00:23:32,247
،بعد ذلك بوقت قصير
.نفس هؤلاء الرجال ظهروا

257
00:23:33,309 --> 00:23:35,486
.كانوا يريدون مالاً

258
00:23:35,488 --> 00:23:38,552
.. وأنا

259
00:23:38,577 --> 00:23:42,966
وأشعر بالخجل لأقول
.أنّي دفعت لهم

260
00:23:43,552 --> 00:23:47,632
،كما ترون، في ذلك المكان، في ذلك الوقت

261
00:23:47,634 --> 00:23:50,724
،إذا كنت أرغب في أتمام أعمالي

262
00:23:50,749 --> 00:23:52,803
.لا يكن لديّ أيّ خيار

263
00:23:52,805 --> 00:23:55,223
.. لكن البارحة

264
00:23:58,678 --> 00:24:02,427
.البارحة جاءوا إلى هنا

265
00:24:03,249 --> 00:24:04,782
.هنا

266
00:24:06,951 --> 00:24:09,718
.أنهم أرعبوا زبائني

267
00:24:09,743 --> 00:24:12,578
.أنهم هددوا موظفيّ

268
00:24:12,580 --> 00:24:15,169
.. ومجددًا

269
00:24:16,022 --> 00:24:18,250
.أرادوا المال

270
00:24:18,252 --> 00:24:22,528
.. الآن يا أصدقائي يجب أن أعترف

271
00:24:22,553 --> 00:24:25,723
.أنّي تقريبًا أعطيتهم ما أرادوا

272
00:24:26,093 --> 00:24:29,146
".. لكن بعدها فكرت قائلاً، "لا

273
00:24:29,463 --> 00:24:34,646
."لا، هذه أمريكا"

274
00:24:35,302 --> 00:24:39,404
هنا، الأخيار ليس لديهم
،أيّ سبب ليخافوا

275
00:24:39,429 --> 00:24:42,693
.هنا، هؤلاء الرجال ليس لديهم سلطة

276
00:24:43,410 --> 00:24:46,345
،وعندما رأوا أنّي لم أخاف منهم

277
00:24:46,347 --> 00:24:50,831
،أنهم هربوا مثل الجبناء
.عبر الحدود

278
00:24:51,999 --> 00:24:55,297
.لن يعودوا

279
00:24:55,322 --> 00:24:58,425
.سوف نواصل عملنا

280
00:24:58,450 --> 00:25:00,464
،أصدقائي

281
00:25:00,491 --> 00:25:03,651
.. أعدكم

282
00:25:05,930 --> 00:25:09,978
.إذا أتحدنا معًا، سوف ننجح

283
00:25:10,003 --> 00:25:11,713
.حسنًا

284
00:25:17,792 --> 00:25:20,269
.أجل، مرحبًا
.أنّي ما زلت على الخط

285
00:25:20,722 --> 00:25:23,215
حقًا؟ أأنت واثق؟

286
00:25:23,217 --> 00:25:24,883
.بالطبع، لك ذلك

287
00:25:24,885 --> 00:25:26,659
.آسف لإزعاجك

288
00:25:30,913 --> 00:25:35,376
مرحبًا، انّي أتصل لأن كان
،لدينا موعد معكم يا رفاق

289
00:25:35,401 --> 00:25:38,242
أعتقد، الأربعاء؟

290
00:25:38,267 --> 00:25:42,000
سأكون صادقة معك، يمكنني
.بالكاد قراءة خط يدي

291
00:25:42,002 --> 00:25:43,635
.أنه خطأي

292
00:25:43,637 --> 00:25:45,337
.حسنًا، أتمنى لكم يومًا رائعًا

293
00:25:49,877 --> 00:25:53,383
مرحبًا، أني أتصل لأؤكد الموعد
.(من أجل (تشارلز ماكغيل

294
00:25:53,408 --> 00:25:56,719
.. أجل، أنه شارع سان كريستوبال 215

295
00:25:56,744 --> 00:25:58,487
."ماكغيل) بحرف "م)

296
00:25:58,512 --> 00:25:59,646
الباب؟

297
00:25:59,671 --> 00:26:00,871
.حسنًا

298
00:26:00,896 --> 00:26:02,829
.ظننت أنّكم يا رفاق

299
00:26:02,854 --> 00:26:05,524
.أظن أنّي كنت مخطئة
.شكرًا على أيّ حال

300
00:26:06,955 --> 00:26:10,975
مرحبًا، أني أتصل بشأن الموعد
.(من أجل (تشارلز ماكغيل

301
00:26:11,000 --> 00:26:13,165
.حسنًا، لهذا السبب أتصل

302
00:26:13,167 --> 00:26:15,352
.. أظن أنه يكون هذا الأسبوع لكن

303
00:26:15,377 --> 00:26:17,672
الشيء الجيّد أنه لا يزال رأسي
متصل بعنقي، صحيح؟

304
00:26:17,697 --> 00:26:19,504
.سان كريستوبال .. هذا صحيح

305
00:26:19,506 --> 00:26:23,508
.أجل، هذا هو! الساعة 2:30 غدًا

306
00:26:23,510 --> 00:26:24,938
!رائع

307
00:26:24,963 --> 00:26:28,631
.إذًا، سنحتاج إلى ألغاء هذا

308
00:26:28,656 --> 00:26:30,025
.أجل

309
00:26:30,050 --> 00:26:31,550
.سأفعل

310
00:26:31,552 --> 00:26:33,619
.شكرًا لك، وداعًا

311
00:26:38,092 --> 00:26:40,524
.يالمسكين (فريسكي)

312
00:26:40,549 --> 00:26:44,296
كلاب "بوميرانيا" يمكن أن تكون
.مختلفة، مع كل ذلك الشعر

313
00:26:44,298 --> 00:26:46,008
.أعرف

314
00:26:46,033 --> 00:26:49,225
إذًا سيّدة (فالانس)، هل يوم
الثلاثاء 11:30 مناسبًا؟

315
00:26:49,968 --> 00:26:52,046
.هذا صحيح

316
00:26:52,071 --> 00:26:54,022
.لا

317
00:26:54,047 --> 00:26:55,264
حقًا؟

318
00:26:55,335 --> 00:26:58,203
"مارتن لخدمات التصليح"
.الساعة 2:30 غدًا

319
00:26:58,205 --> 00:26:59,350
.شكرًا لكِ

320
00:26:59,375 --> 00:27:01,583
كم عدد المكالمات التي أجريتيها؟

321
00:27:01,608 --> 00:27:03,875
.لقد نسيت
هل هذا هو؟

322
00:27:04,186 --> 00:27:06,277
.أجل، لقد أنتهيت تقريبًا

323
00:27:06,279 --> 00:27:09,155
.أنّي أضع بعض الندم في إفادتي

324
00:27:09,180 --> 00:27:11,169
.حسنًا، الندم أمر مهم

325
00:27:17,835 --> 00:27:20,366
."ملكية محطمة"

326
00:27:22,319 --> 00:27:26,825
"كنت لأضع "تسبب أضرار بممتلكات الضحية

327
00:27:26,850 --> 00:27:28,086
."بدلاً من "ملكية محطمة

328
00:27:28,111 --> 00:27:31,202
ـ لنرى إن كان يمكنك تفادي هذا
ـ أجل

329
00:27:38,729 --> 00:27:40,438
.هذا جميل

330
00:27:42,549 --> 00:27:44,134
.أعني هذا، بالمناسبة

331
00:27:44,159 --> 00:27:45,401
ماذا؟

332
00:27:47,190 --> 00:27:48,791
.شكرًا لكِ

333
00:27:48,816 --> 00:27:50,721
.حقًا

334
00:27:52,225 --> 00:27:54,192
.على الرحب والسعة حقًا

335
00:27:57,155 --> 00:27:59,846
ـ يفضل أن أعود
ـ أجل

336
00:28:00,854 --> 00:28:02,200
أأنت .. ؟

337
00:28:02,202 --> 00:28:06,504
أأنت واثق تمامًا وجدت الشخص
المناسب لهذا؟

338
00:28:06,506 --> 00:28:10,885
.الأفضل من بين أقرانه

339
00:28:41,168 --> 00:28:42,668
مارتن لخدمات التصليح"؟"

340
00:28:42,693 --> 00:28:44,755
ـ أجل، السيّد (ماكغيل)؟
ـ مساء الخير

341
00:28:44,780 --> 00:28:46,949
إن كنت لا تمانع تمسح حذائك؟

342
00:28:49,335 --> 00:28:50,880
.من هذا الإتجاه

343
00:28:56,656 --> 00:28:58,823
.أنتبه الدرجة هنا

344
00:28:58,825 --> 00:29:01,626
،كما ترى، الإطار منحرف للخارج

345
00:29:01,628 --> 00:29:04,762
.لكن الباب لا يزال سليمًا

346
00:29:04,787 --> 00:29:07,628
.الضرر بالأساس في دعامة الباب والإطار

347
00:29:07,677 --> 00:29:09,577
.ثمة درجة آخرى هنا

348
00:29:22,177 --> 00:29:24,781
ـ أقتحام؟
ـ هذا صحيح

349
00:29:27,273 --> 00:29:30,867
.يبدو أنه حاول سحب السلك النحاسي

350
00:29:32,959 --> 00:29:37,262
كان هناك وقت هل تتذكّر؟ عندما كان
.يمكننا أن نترك أبوابنا غير مغلقة

351
00:29:37,264 --> 00:29:39,233
.بالتأكيد أتذكّر

352
00:29:39,258 --> 00:29:41,133
.. حسنًا

353
00:29:41,648 --> 00:29:43,561
أين أوصل بالقابس الكهربائي؟

354
00:29:43,586 --> 00:29:44,719
.لا يمكنك

355
00:29:44,744 --> 00:29:46,053
ـ لا؟
ـ لا

356
00:29:46,078 --> 00:29:47,672
.. ألمَ

357
00:29:47,674 --> 00:29:50,498
أظن أن مساعدي كان واضح
.. جدًا مع المرسل الخاص بك

358
00:29:50,523 --> 00:29:52,010
،لا كهرباء

359
00:29:52,012 --> 00:29:55,213
.بسبب الحالة التي وضحتها بالتفصيل

360
00:29:57,984 --> 00:29:59,617
.لا مشكلة

361
00:29:59,619 --> 00:30:01,286
.من الجيّد أنّي شحنت بطاريتي

362
00:30:01,288 --> 00:30:04,578
."وإلّا سأكون مثل "فريد فلينتستون
<font color="#ffff00">.شخصية كارتونية تمثل العصر الحجري</font>

363
00:30:06,359 --> 00:30:08,288
!أنا آسف

364
00:30:08,313 --> 00:30:11,329
فهمت أنه لن تكون هناك أيّ
.نوع من الأدوات الكهربائية

365
00:30:11,331 --> 00:30:13,607
ماذا؟
مفك البراغي والمطرقة؟

366
00:30:13,632 --> 00:30:17,969
هذا سيتطلب مني عمل ليومين
."مع أستخدام مسكن ألم "بنغاي

367
00:30:17,971 --> 00:30:19,737
.لكن القرار يعود لك

368
00:30:22,726 --> 00:30:24,734
.. أفترض

369
00:30:25,912 --> 00:30:27,754
.. حسنًا، إذا

370
00:30:37,804 --> 00:30:40,443
.يبدو أنّك تنجز عملاً سريعًا

371
00:30:40,468 --> 00:30:43,281
.هذا جيّد

372
00:30:43,537 --> 00:30:46,086
.. حسنًا، ما سأفعله، أظن

373
00:32:20,942 --> 00:32:23,277
.جيّد

374
00:32:23,279 --> 00:32:25,035
.أجل

375
00:32:25,060 --> 00:32:26,910
.جميل

376
00:32:28,918 --> 00:32:30,450
.رائع

377
00:32:30,475 --> 00:32:31,811
.أجل، جميل

378
00:32:31,835 --> 00:32:35,371
في مرحلة ما، ربما يجب علينا
،مناقشة قاعدة التثليث في الصور

379
00:32:35,396 --> 00:32:37,697
.. لكن خلاف هذا، أنها

380
00:32:37,722 --> 00:32:41,223
.ياللروعة، أجل

381
00:32:41,248 --> 00:32:44,855
الفانوس الغازي يرتكز على كومة
.من صحف "فاينانشال تايمز" اللعينة

382
00:32:44,880 --> 00:32:46,914
.الآن، هذه تفسر القصة كلها

383
00:32:46,916 --> 00:32:49,105
.هذه توضع في المتاحف

384
00:32:49,130 --> 00:32:53,597
أنت يا صديقي مثل المصور (أنسل آدمز)
.في التصور السرّي

385
00:32:54,958 --> 00:32:57,301
وذلك الشيء الآخر؟

386
00:33:10,892 --> 00:33:12,324
كيف حصلت عليه؟

387
00:33:12,349 --> 00:33:15,090
.مذكّرة العناوين على مكتبه

388
00:33:15,791 --> 00:33:17,402
.صحيح

389
00:33:19,125 --> 00:33:20,777
.. إذًا

390
00:33:21,834 --> 00:33:24,160
ما رأيك بهِ؟

391
00:33:24,185 --> 00:33:27,288
أعني تكلم بحرية، ليس
.من المكن أن تهينني

392
00:33:27,290 --> 00:33:30,004
أنه وغد، صحيح؟

393
00:33:32,449 --> 00:33:34,262
لا شيء؟

394
00:33:34,264 --> 00:33:35,972
حقًا؟

395
00:33:36,402 --> 00:33:38,011
.حسنًا

396
00:33:38,036 --> 00:33:40,574
لا يمكنك حتى أن تفشي
.بشيء سيء عن هذا الرجل

397
00:33:40,599 --> 00:33:43,363
ألمَ تنتهي أعمالنا؟

398
00:33:43,388 --> 00:33:45,830
.أجل، أننا متعادلين

399
00:33:45,855 --> 00:33:49,629
ـ أعني، أنّك أصلحت الباب، صحيح؟
ـ أجل

400
00:33:49,654 --> 00:33:51,691
أنّك قمت بعمل جيّد بأعتدال؟

401
00:33:51,716 --> 00:33:54,205
.. ـ لأن خلاف ذلك، سوف
ـ لن يتذّمر لأيّ أحد

402
00:33:54,230 --> 00:33:55,850
.هذا كل ما أطلبه

403
00:33:55,852 --> 00:33:57,832
.لقد فعلتها بشكل صحيح

404
00:33:58,425 --> 00:33:59,954
.أشكرك

405
00:34:01,424 --> 00:34:04,121
.من الجيّد إصلاح شيء تمامًا

406
00:34:04,972 --> 00:34:09,746
،اللعنة، إن كان هذا شعورك
.لديّ مرحاض يسرب في المكتب

407
00:34:09,771 --> 00:34:11,980
.حسنًا

408
00:34:12,005 --> 00:34:14,606
.. إن أحتجت لأيّ شيء من طرفي

409
00:34:17,340 --> 00:34:19,140
.وداعًا

410
00:34:54,709 --> 00:34:56,397
هل يمكننا أن نتحدث؟

411
00:34:58,654 --> 00:35:01,016
.يمكنك ركن السيارة هناك

412
00:35:24,110 --> 00:35:27,139
.أنّك أعدت الدفعة التي أتفقنا عليها

413
00:35:28,685 --> 00:35:31,859
.ما فعلته، لم أفعله لأجلك

414
00:35:36,181 --> 00:35:37,930
.الرجل

415
00:35:38,521 --> 00:35:41,883
.الذي تعرض للقتل لمساعدة سائق الشاحنة

416
00:35:43,627 --> 00:35:46,307
،إن كان يمكنني أن أعطي ملاحظة

417
00:35:47,159 --> 00:35:51,401
ربما أنّك تحاول إصلاح شيء
.لا يمكن إصلاحه

418
00:35:52,902 --> 00:35:56,437
أنه ليس الشيء الذي أريد
.أن أتقاضى أجرًا لأجله

419
00:35:56,439 --> 00:36:01,242
لكن الحقيقية تبقى أن أفعالك
.أفادتني أكثر مما يمكنك أن تعرف

420
00:36:01,244 --> 00:36:03,311
.هذا شأنك

421
00:36:03,336 --> 00:36:07,446
أنا فقط سعيد لأبعاد (سالامانكا)
.من ذهني

422
00:36:12,083 --> 00:36:14,374
.. حسنًا، ربما في المستقبل

423
00:36:14,870 --> 00:36:17,304
.سوف تفكر بالعمل لصالحي

424
00:36:26,669 --> 00:36:28,409
.يمكن أن يكون ذلك

425
00:36:28,971 --> 00:36:31,249
.لكن هذا يعتمد على نوع العمل

426
00:36:45,183 --> 00:36:50,650
هلا يهمك أن تعرف لماذا منعتك
من قتل (هيكتور)؟

427
00:36:51,261 --> 00:36:54,432
.كما قلت مسبقًا، لم يكن في مصلحتك

428
00:36:56,705 --> 00:37:00,822
رصاصة في الرأس ستكون
.عمل أكثر رحمة بهِ

429
00:37:47,496 --> 00:37:50,910
(ـ (جيمي
(ـ (هاورد

430
00:38:03,596 --> 00:38:05,229
.(جيمي)

431
00:38:23,968 --> 00:38:25,343
.(هاورد)

432
00:38:25,368 --> 00:38:27,668
(ـ (كيم
(ـ (تشاك

433
00:38:27,693 --> 00:38:29,281
.(كيم)

434
00:39:00,864 --> 00:39:02,558
.مساء الخير

435
00:39:03,355 --> 00:39:06,276
.جيّد

436
00:39:06,301 --> 00:39:10,360
ـ سيّد (ماكغيل)، هل هذا يناسبك؟
ـ سيجدي نفعًا، شكرًا لكِ

437
00:39:10,362 --> 00:39:15,098
أفترض أن الجميع تركوا هواتفهم
.في مكتب الاستقبال

438
00:39:15,100 --> 00:39:16,386
.أجل، بالفعل

439
00:39:16,411 --> 00:39:19,869
وسيكون عليك إبلاغي إن أحتجت
لأيّ أستراحة أو ما شابة؟

440
00:39:19,871 --> 00:39:21,738
.(سأفعل، شكرًا سيّدة (هاي

441
00:39:21,740 --> 00:39:23,657
.. كما تعرف

442
00:39:23,682 --> 00:39:27,410
كنت بالواقع أتحدث إلى زوجي
.بشأن حالتك

443
00:39:27,412 --> 00:39:28,659
حقًا؟

444
00:39:28,684 --> 00:39:30,780
.كانت لديّ عمة، التي ماتت

445
00:39:30,782 --> 00:39:34,878
كانت تتردد إلى الكنيسة كل يوم أحد
،لكن عندما كانوا يغنون جوقة الفتيان

446
00:39:34,903 --> 00:39:37,287
.كان يجب عليها المغادرة

447
00:39:37,312 --> 00:39:41,658
شيء يتعلق بترددات أصواتهم
.يسبب لها الأذى

448
00:39:41,660 --> 00:39:44,380
ـ حسنًا، كم هذا مؤسف
ـ بالفعل

449
00:39:44,405 --> 00:39:46,436
.حسنًا

450
00:39:47,165 --> 00:39:50,010
.لندخل في صلب الموضوع

451
00:39:51,125 --> 00:39:56,396
أننا هنا لإنهاء عملية إعادة التأهيل
.(ما قبل المقاضأة لـ (جيمس ماكغيل

452
00:39:56,398 --> 00:39:59,907
.(ممثل التحويل هي السيّدة (كيمبرلي ويكسلر

453
00:39:59,932 --> 00:40:02,568
السيّد (جيمي ماكغيل) وقع عقدًا

454
00:40:02,570 --> 00:40:04,337
متنازلاً عن حقوقه إلى المحاكمة العاجلة

455
00:40:04,339 --> 00:40:08,241
.وتقديم قضيته ضمن قانون التقادم المسقط

456
00:40:08,243 --> 00:40:10,510
شروط الأتفاق بالنسبة لك يا (جيمس)

457
00:40:10,512 --> 00:40:15,181
هي أبلاغ موظف خدمة ما قبل المقاضاة
(في مكتب المدعي العام بـ (ألبوكيرك

458
00:40:15,183 --> 00:40:19,492
في يوم الأثنين الثاني من كل
.شهر لـ 12 شهور القادمة

459
00:40:19,517 --> 00:40:22,688
.الخدمة الإجتماعية سوف تحدد الساعات

460
00:40:22,690 --> 00:40:25,391
.يجب الحفاظ على التوظيف القانوني

461
00:40:25,393 --> 00:40:29,351
ويجب العمل فقط مع المواطنين
.الذين يلتزمون بالقانون

462
00:40:29,376 --> 00:40:33,232
هل موكلكِ يفهم  في حال
مخالفته لشروط الإتفاق

463
00:40:33,234 --> 00:40:35,701
،أو يعتقل لأيّ مخالفة

464
00:40:35,703 --> 00:40:40,306
الجرائم التي سيعترف بها هنا سوف
،يحاكم عليها بأقصى عقوبة

465
00:40:40,308 --> 00:40:43,309
ـ بالإضافة إلى أيّ تهم جديدة؟
ـ أنه يفهم ذلك

466
00:40:43,311 --> 00:40:45,044
،)ويجب عليّ أبلاغك سيّد (ماكغيل

467
00:40:45,046 --> 00:40:48,949
بصفتي موظفة في محكمة
،وعضوًا في نقابة المحاماة

468
00:40:48,974 --> 00:40:53,528
أعترافك سوف يحال إلى نقابة
.(المحاماة في (نيو مكسيكو

469
00:40:54,923 --> 00:40:56,789
.حسنًا، لديّ أفادتك هنا

470
00:40:56,791 --> 00:40:59,425
هل أيّ أحد سنحت له الفرصة لقراءتها؟

471
00:40:59,427 --> 00:41:01,260
أيّ تعليق؟ أيّ أفكار؟

472
00:41:01,262 --> 00:41:03,095
،بالواقع، هناك في الصفحة رقم 2

473
00:41:03,097 --> 00:41:05,965
."أنه "سبب ضررًا بممتلكات الضحية

474
00:41:05,967 --> 00:41:10,436
ألن يكون أكثر دقة في القول
أنه دمر شريط الكاسيت"؟"

475
00:41:10,438 --> 00:41:12,939
معذرةً، ألم يكن شريط الكاسيت
من ممتلكاته؟

476
00:41:12,941 --> 00:41:15,241
ـ بالطبع أنه كان كذلك
ـ إذًا، يبدو من الدقة تمامًا القول

477
00:41:15,243 --> 00:41:17,245
.أنه سبب ضررًا بممتلكات الضحية

478
00:41:17,270 --> 00:41:18,481
لمَ هذا الغموض؟

479
00:41:18,506 --> 00:41:21,216
.وكلمة "ضرر" لا تعكس حالتها النهائية

480
00:41:21,241 --> 00:41:23,649
حسنًا، لنقول "ممتلكات متضررة
."تعود إلى الضحية

481
00:41:23,651 --> 00:41:25,251
.أنه كان شريط كاسيت

482
00:41:25,253 --> 00:41:27,687
هذا ما كان عليه، لم يكن
.. كوب شاي أو كرسي

483
00:41:27,689 --> 00:41:29,689
ـ بل شريط كاسيت
ـ أجل

484
00:41:29,691 --> 00:41:33,303
ما رأيك بـ "تدمير أحد الممتلكات الشخصية"؟

485
00:41:33,328 --> 00:41:35,094
.حسنًا

486
00:41:35,096 --> 00:41:38,865
أننا نقترح أن تكون
."تدمير أحد المتتلكات الشخصية"

487
00:41:39,000 --> 00:41:42,635
ـ سيّد (ويكسلر)؟
ـ هذا مناسبًا لنا

488
00:41:42,637 --> 00:41:44,395
هل أغيره أو .. ؟

489
00:41:44,420 --> 00:41:45,838
.إذا يمكنك

490
00:41:51,846 --> 00:41:54,461
.. تدمير أحد"

491
00:41:54,486 --> 00:41:57,794
."الممتلكات الشخصية

492
00:41:57,819 --> 00:41:59,323
.هناك

493
00:41:59,348 --> 00:42:01,655
هل يمكنك وضع الأحرف الأولى، من فضلك؟

494
00:42:02,524 --> 00:42:06,007
."ها هو وضع الأحرف الأولى "ج م م

495
00:42:07,562 --> 00:42:12,671
تشارلز)، هل هناك أيّ شيء آخر)
وجدته ناقصًا في أفادة شقيقك؟

496
00:42:14,223 --> 00:42:15,529
.لا

497
00:42:15,554 --> 00:42:17,036
.نحن راضون، شكرًا لكِ

498
00:42:19,390 --> 00:42:22,318
.حسنًا، إذًا أننا أنجونا كل شيء

499
00:42:22,343 --> 00:42:24,176
.(لا، ليس كل شيء، سيّد (ماكغيل

500
00:42:24,178 --> 00:42:26,512
،شقيقك قد يكون راضيًا
.أما أنا لا

501
00:42:26,514 --> 00:42:33,152
،الأعتراف الذي كتبته كافيًا
.لكن بصراحة أشعر أنه يفتقد للندم

502
00:42:33,154 --> 00:42:36,015
.ولأجل هذا، أود أن أستمع للأعتذار

503
00:42:36,040 --> 00:42:38,707
.على الأقل (تشارلز) يستحق هذا كثيرًا

504
00:42:41,287 --> 00:42:44,580
ـ الآن؟
ـ أجل سيّد (ماكغيل)، الآن

505
00:42:47,769 --> 00:42:50,236
.حسنًا

506
00:42:51,723 --> 00:42:52,872
.لقد كنت مخطئًا

507
00:42:52,874 --> 00:42:56,557
سيّد (ماكغيل)، هلا يمكنك على
الأقل أن تنظر إلى عين شقيقك؟

508
00:43:05,976 --> 00:43:07,765
.. (تشاك)

509
00:43:09,640 --> 00:43:11,508
.أنا آسف جدًا

510
00:43:12,570 --> 00:43:15,528
.. لقد فقدت أعصابي وفعلت بعض الأشياء

511
00:43:15,530 --> 00:43:18,908
.الكثير من الأشياء أشعر بالندم عليها

512
00:43:19,148 --> 00:43:23,258
.ما كان عليّ أن أكسر بابك

513
00:43:23,471 --> 00:43:27,054
.لا يهم كم أنّي كنت غاضبًا

514
00:43:27,648 --> 00:43:29,115
.ما كان عليّ أن أفعل هذا

515
00:43:29,140 --> 00:43:31,047
.ليس هناك عذرًا لهذا

516
00:43:31,168 --> 00:43:34,557
.أو للأشياء التي قلتها

517
00:43:36,166 --> 00:43:38,287
،أنا نادم على كل شيء

518
00:43:38,312 --> 00:43:41,035
،أكثر مما يمكنك أن تتصور

519
00:43:41,060 --> 00:43:42,789
.. لأنه

520
00:43:43,725 --> 00:43:45,461
،لأنه أنت شقيقي

521
00:43:45,486 --> 00:43:50,296
ولا ينبغي على أحد أن يعامل
.شقيقه هكذا

522
00:43:50,298 --> 00:43:52,198
.أبدًا

523
00:43:55,136 --> 00:43:56,829
هل هذا مناسبًا؟

524
00:43:58,579 --> 00:44:00,406
.حسنًا، إذًا

525
00:44:00,408 --> 00:44:02,241
.لنتكلم الآن عن مسألة التعويض

526
00:44:02,243 --> 00:44:05,984
،سيّد (ماكغيل)، وفقًا لأتفاقك
.أمامك أسبوعين لتدفع لأخيك

527
00:44:06,009 --> 00:44:08,648
.أود أن أدفع الآن إن كان يمكنني

528
00:44:08,650 --> 00:44:10,259
.يمكنك

529
00:44:10,685 --> 00:44:13,619
.المبلغ هو 312 دولار

530
00:44:13,621 --> 00:44:16,022
.سيّدة (هاي)، أنا آسف

531
00:44:16,024 --> 00:44:18,790
هذا المبلغ لا يمثل المقدار
.المحسوب بأكمله

532
00:44:18,815 --> 00:44:19,844
لا؟

533
00:44:19,869 --> 00:44:24,313
أظن أن المبلغ الصحيح
.هو 323.98 دولار

534
00:44:24,524 --> 00:44:28,687
هذا يشمل تكاليف شريط
.الكاسيت الذي تحطم

535
00:44:28,712 --> 00:44:30,055
.جيّد، شكرًا للتوضيح

536
00:44:30,080 --> 00:44:36,343
،المبلغ هو 323.98 دولار
.يشمل تكاليف شريط الكاسيت

537
00:44:57,565 --> 00:44:59,545
ما رأيك أن نعيدك إلى المنزل؟

538
00:45:01,469 --> 00:45:03,703
.(هاورد)، (تشاك)

539
00:45:03,705 --> 00:45:06,572
سأضعكما معًا في جلسة
.أستماع نقابة المحاماة

540
00:45:06,574 --> 00:45:08,908
أولاً، سأملئ مقترح أبعاد
.شريط الكاسيت

541
00:45:08,910 --> 00:45:10,910
الشريط الذي دمره (جيمي)، تقصدين؟

542
00:45:12,057 --> 00:45:13,428
ما رأيك أن نتوقف عن الألاعيب؟

543
00:45:13,453 --> 00:45:15,081
.من المحال ألّا تكون هناك نسخة

544
00:45:15,083 --> 00:45:18,017
ـ حقًا؟
ـ بالطبع تكون هناك نسخة

545
00:45:18,883 --> 00:45:21,600
.كنت تعرف أن (جيمي) سيقتحم المكان
.أنّك أردته أن يفعل هذا

546
00:45:21,625 --> 00:45:22,968
من المحال أنّك كنت ستسمح له

547
00:45:22,993 --> 00:45:25,461
أن يدمر نسخة وحيدة من الشريط
.. لذا، أنّك عملت نسخة آخرى

548
00:45:25,486 --> 00:45:27,389
ـ أنه أول شيء فعلته
.. (ـ (كيم

549
00:45:27,414 --> 00:45:28,928
.ليس هكذا نكشف الأمور

550
00:45:28,930 --> 00:45:31,029
.بالواقع، (جيمي) دمر النسخة الإضافية

551
00:45:32,166 --> 00:45:34,404
.(لا بأس، (هاورد

552
00:45:34,429 --> 00:45:37,570
،النسخة الأصلية محفوظة تمامًا
،وفي الوقت المناسب

553
00:45:37,572 --> 00:45:40,172
التي سوف تضع في الأدلة
.من أجل مراجعتكِ

554
00:45:40,174 --> 00:45:42,675
إذًا بالطبع، يمكنكِ أن تملئي
.أيّ مقترح تريدينه

555
00:45:42,677 --> 00:45:44,844
ـ هذا حقكِ
ـ سأفعل، تأكد من هذا

556
00:45:44,846 --> 00:45:46,946
.. لكن (كيم)، يجب أن تدركي

557
00:45:46,948 --> 00:45:50,583
لأنّي أظن أن هذه ستكون
.. جلستكِ التأديبية الأولى

558
00:45:50,585 --> 00:45:53,474
معاير الأدلة في نقابة المحاميين

559
00:45:53,499 --> 00:45:56,388
.أنها أكثر تساهلاً مما أعتدتِ عليه

560
00:45:56,390 --> 00:46:00,716
،بعيدًا عن المقترح
.الشريط سيتم أستخدامه

561
00:46:01,372 --> 00:46:02,795
(ـ (تشاك
ـ أجل

562
00:46:03,132 --> 00:46:04,489
.(أراكِ لاحقًا، (كيم

563
00:46:26,658 --> 00:46:28,302
حسنًا؟

564
00:46:30,491 --> 00:46:32,391
ماذا؟

565
00:46:32,502 --> 00:46:34,232
.تم الأمر

