1
00:00:00,031 --> 00:00:03,108
."(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:03,133 --> 00:00:06,475
هل تدرك أنّك أرتكبت جناية للتو؟

3
00:00:07,981 --> 00:00:10,964
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

4
00:00:10,989 --> 00:00:12,088
أأنت سعيد الآن؟

5
00:00:12,113 --> 00:00:13,413
!(ـ (جيمي
ـ ما الذي ستفعله؟

6
00:00:13,438 --> 00:00:15,744
ـ أنه حاصرني
ـ يمكنك محاربة هذا

7
00:00:15,769 --> 00:00:19,869
أشعر بالندم أكثر مما يمكنك أن
.تتخيل لأنّك أخي

8
00:00:20,455 --> 00:00:22,332
.سأقدم أقتراحًا لأزيل الشريط

9
00:00:22,357 --> 00:00:24,701
،بغض النظر عن الأقتراح
.الشريط سيتم تشغيله

10
00:00:24,726 --> 00:00:25,835
حسنًا؟

11
00:00:26,655 --> 00:00:28,173
.نجحتِ

12
00:00:57,524 --> 00:00:59,091
!وجدت الهاتف

13
00:01:00,278 --> 00:01:02,990
،يبدو أنه من عام 1967
.لكن أظن أنه سيعمل

14
00:01:03,015 --> 00:01:04,677
.(فقط لحظة، (جيمي

15
00:01:05,255 --> 00:01:07,550
.ممتاز، أشكرك لكونك حذرًا للغاية

16
00:01:07,586 --> 00:01:08,952
سيّدي؟

17
00:01:08,987 --> 00:01:10,920
ـ يجب علينا الوصول إلى العلية
ـ لأجل ماذا؟

18
00:01:10,956 --> 00:01:12,240
.لأجل الربط

19
00:01:12,265 --> 00:01:14,802
ـ لا، لا عليك، لا تزعج نفسك
ـ لن يستغرق الأمر 20 دقيقة

20
00:01:14,827 --> 00:01:16,395
بالإضافة، لا يمكنك حقًا أن
.تستخدمه إذا لم أفعلها

21
00:01:16,420 --> 00:01:18,186
.. لا، لا بأس، أننا لن

22
00:01:18,222 --> 00:01:21,289
عندما تنتهي من هنا، هلا يمكنك
أن تضع بعض المصابيح في المرآب؟

23
00:01:21,325 --> 00:01:22,557
.شكرًا

24
00:01:23,994 --> 00:01:25,427
ـ إذًا، حصلنا على الهاتف
ـ أجل

25
00:01:25,462 --> 00:01:28,797
.عشب الباحة تم قصّه للنصف
.المقابس والأشياء الآخرى تبدو جيّدة

26
00:01:28,832 --> 00:01:30,899
.سأتفقدها مجددًا لأتأكد منها

27
00:01:30,934 --> 00:01:33,268
ـ أننا أنتهينا تقريبًا
ـ جيّد

28
00:01:33,303 --> 00:01:38,106
ما رأيك؟
أبقيه أم أنزعه؟

29
00:01:38,142 --> 00:01:41,143
.أظن أنزعه

30
00:01:41,178 --> 00:01:43,945
.أجل، أنت محق، سأنزعه

31
00:01:43,981 --> 00:01:45,510
(تشاك)

32
00:01:45,535 --> 00:01:47,283
أأنت واثق من صحة هذا الأمر؟

33
00:01:47,308 --> 00:01:48,617
،أعني، حسب خبرتي

34
00:01:48,652 --> 00:01:52,277
،إذا الكذبة كبرت
.من الصعب الخروج منها

35
00:01:52,708 --> 00:01:55,277
.سأفكر بهذا ملئيًا عندما يحين الوقت

36
00:01:59,059 --> 00:02:00,896
.يا رفاق، أظن أننا أنجزنا أمر المصابيح

37
00:02:00,931 --> 00:02:04,232
هل هناك أحد يمكنه مساعدتي
.في ربط هذا الهاتف؟ شكرًا

38
00:03:19,042 --> 00:03:20,542
!أنه مفتوح

39
00:03:29,560 --> 00:03:30,893
.(ريبيكا)

40
00:03:30,918 --> 00:03:32,954
(ـ (تشاك
ـ أنّكِ تبدين جميلة

41
00:03:32,990 --> 00:03:35,156
ـ من الرائع رؤيتك
ـ وأنتِ أيضًا

42
00:03:36,240 --> 00:03:39,074
مهلاً، ما خطب الشموع؟

43
00:03:39,099 --> 00:03:41,997
ـ لمَ تجلس هنا في الظلام؟
ـ أجل، كنت أتساءل نفس الأمر

44
00:03:42,032 --> 00:03:45,307
.رباه، يا الظهيرة التي حظيتها

45
00:03:45,332 --> 00:03:47,502
."منذ ساعتين، أخرجت سمكة "باس

46
00:03:47,527 --> 00:03:52,641
،عاجلاً ما قمت بطبخها وتحضيرها
.أنقطعت الكهرباء

47
00:03:52,676 --> 00:03:54,939
.أضطررت الإتصال بالمدينة

48
00:03:54,964 --> 00:03:56,363
،لأختصر القصة كلها

49
00:03:56,388 --> 00:03:59,581
هؤلاء الحمقى في شركة الخدمة العامة
.بـ "نيو مكسيكو" أختلطوا بتسديد دفعتي

50
00:03:59,616 --> 00:04:04,252
المتسكع في "سان كريستال" - 512
.كان متخلفًا عن تسديد فواتيره

51
00:04:04,288 --> 00:04:05,854
.. وبالطبع عنواني هو

52
00:04:05,889 --> 00:04:08,682
ـ 215
ـ 215، بالضبط

53
00:04:08,707 --> 00:04:10,825
يقولون أنهم سوف يشغلوها
.مجددًا غدًا

54
00:04:10,861 --> 00:04:14,262
في هذه الأثناء، أستعرت بعض
.من عدة التخييم من جيراني

55
00:04:14,298 --> 00:04:16,701
.لهذا، أنه ذوق ريفي

56
00:04:16,726 --> 00:04:17,933
ـ يا إلهي
ـ أجل

57
00:04:17,968 --> 00:04:21,583
إذًا، ما الذي نفعله؟
نخرج من هنا ونذهب إلى المطعم؟

58
00:04:21,608 --> 00:04:24,198
."سنذهب إلى مطعم "سيزنز
.أنت تتولى نفقة الوليمة

59
00:04:24,223 --> 00:04:26,521
.يمكننا، أجل

60
00:04:26,546 --> 00:04:28,910
.لكن كما تعرفون، العشاء جاهز تقريبًا

61
00:04:28,946 --> 00:04:31,179
.والسمكة .. سيتوجب عليّ رميها وحسب

62
00:04:31,214 --> 00:04:32,847
.جُل ما عليه فعله وضعها في المقلاة

63
00:04:32,883 --> 00:04:34,583
ما رأيكم أن نتفادى الطلبات؟

64
00:04:34,618 --> 00:04:35,917
هل يناسبكِ هذا؟

65
00:04:37,754 --> 00:04:40,789
حسنًا، ولمَ لا؟
.سيكون ممتعًا

66
00:04:40,824 --> 00:04:43,592
.سنقيم مخيم المطبخ الفاخر

67
00:04:43,627 --> 00:04:46,386
.رائع! إذًا أتفقنا
... دعِني أخذ هذا عنكِ، أخلعيه

68
00:04:46,411 --> 00:04:47,657
ـ أجل، شكرًا لك
ـ سأخذ هذه

69
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
.يا إلهي

70
00:04:55,278 --> 00:04:57,645
.لا يمكنني أكل المزيد

71
00:04:59,576 --> 00:05:02,210
."بصحة الطباخ "غالوبنغ غورمت

72
00:05:03,677 --> 00:05:04,776
.أجل

73
00:05:07,369 --> 00:05:10,982
ـ "كالفادوس" مذاقه رائعًا
ـ أنّكِ تحبينه دومًا

74
00:05:11,325 --> 00:05:12,653
.إليك

75
00:05:14,092 --> 00:05:15,161
ـ دعني أخذ هذا
(ـ لا، (جيمي

76
00:05:15,186 --> 00:05:18,221
ـ لا يجب عليك فعل هذا
ـ لا، أقل ما يمكنني فعله هو الأهتمام بالصحون

77
00:05:18,246 --> 00:05:21,678
ـ شكرًا لك
(ـ شكرًا، (جيمي

78
00:05:25,161 --> 00:05:27,622
.هذا تبين أفضل مما ظننت

79
00:05:28,200 --> 00:05:30,745
.آسف جدًا بشأن الأنوار

80
00:05:30,770 --> 00:05:33,543
.أنها أجواء رائعة

81
00:05:34,140 --> 00:05:38,076
أعني، ما زلت لا أصدق أن
.جيمي) محاميًا)

82
00:05:38,111 --> 00:05:39,797
.ولا أنا

83
00:05:39,822 --> 00:05:41,924
أنه أسس شركة محاماة خاصة
.بهِ وما شابة

84
00:05:41,949 --> 00:05:45,450
.أعني، أنه مواطن مسؤول حقًا
مَن كان يظن هذا؟

85
00:05:45,485 --> 00:05:46,742
.أجل

86
00:05:51,242 --> 00:05:53,157
.هذا المكان كما هو لم يتغير

87
00:05:53,193 --> 00:05:55,259
.. أعني، ظننت أنّك سوف

88
00:05:57,189 --> 00:06:00,319
.تقوم بتغيير الأشياء
.تقوم بتغيير أماكن الأشياء

89
00:06:00,344 --> 00:06:03,045
لديكِ ذوق رائع، وإذا لم تنكسر
... الأشياء، لا داعي

90
00:06:04,172 --> 00:06:06,789
ـ كيف حال الجولة؟
ـ أنها جيّدة

91
00:06:06,814 --> 00:06:08,614
سنذهب إلى الشرق الأوسط
.هذا الخريف

92
00:06:08,639 --> 00:06:10,952
."الصين"، "كوريا الجنوبية"، "فيتنام"

93
00:06:10,977 --> 00:06:12,824
ـ هذا سيكون مثيرًا
ـ أجل

94
00:06:12,849 --> 00:06:15,300
،وثم بعد جولة "سانتا في" هذا الأسبوع

95
00:06:15,325 --> 00:06:18,167
ـ سنعود إلى أوروبا الوسطى
ـ وهل هذا جيّد؟

96
00:06:18,253 --> 00:06:19,986
ـ حسنًا، الكثير من الفنادق
ـ أجل

97
00:06:20,032 --> 00:06:22,232
أعني في "بودابست"، أظن أنّي
.. أكثر ما رأيته كان

98
00:06:22,267 --> 00:06:25,315
."قاعة الحفلة من الداخل و"ماريوت

99
00:06:25,340 --> 00:06:28,004
.لكن كما تعرف، لا يجب أن تتذّمر

100
00:06:28,040 --> 00:06:31,034
.أنتِ لا تتذّمرين، بل تبدين الملاحظات

101
00:06:34,379 --> 00:06:36,279
هل أخيرًا حظيتِ بفرصة رؤية "سالزبورغ"؟

102
00:06:36,315 --> 00:06:38,988
،ليس بعد لكن الشهر القادم
."بعد جولة "فيينا

103
00:06:39,066 --> 00:06:41,585
هل تتذكّرين عندما حاولنا
الذهاب إلى "سالزبورغ"؟

104
00:06:41,620 --> 00:06:44,020
وتلك العجوز المجنونة على
.. الدرّاجة النارية

105
00:06:44,047 --> 00:06:46,815
!ـ أجل! أجل
ـ تطاردنا من محطة القطار

106
00:06:46,840 --> 00:06:50,041
.. أجل! وبعدها ذهبنا وحظينا بـ

107
00:06:50,066 --> 00:06:53,627
هل كانت كعكة "لينزر" بالتوت
في "أنسبورك"؟

108
00:06:53,652 --> 00:06:55,393
لكي نريح أنفسنا؟

109
00:06:55,418 --> 00:06:58,809
!"ـ لقد قلتِ "لم نتمكن من إنهاء هذه
ـ وبعدها أنهيناها

110
00:07:02,145 --> 00:07:04,641
إذًا، ماذا بعد آسيا؟ هل هناك
أيّ خطط لجولة في أمريكا؟

111
00:07:04,691 --> 00:07:07,090
.كما تعرف، آمل أن تكون العام القادم

112
00:07:07,129 --> 00:07:09,946
.كما تعرف، ربما يتطلب إقامة
.هذا سيكون جميلاً

113
00:07:09,982 --> 00:07:13,473
أعني أنّي أحب الحافلات
،والقطارات والطائرات

114
00:07:13,498 --> 00:07:15,020
.. لكني

115
00:07:15,574 --> 00:07:19,168
أفتقد أن أحظى بمكان واحد
.يكون ملكي

116
00:07:24,830 --> 00:07:26,997
!رباه

117
00:07:27,032 --> 00:07:32,803
.آسفة، أنّي أكره هذا الشيء
.أشعر كأنّي مقيّدة

118
00:07:33,434 --> 00:07:34,821
.آسفة

119
00:07:38,527 --> 00:07:43,479
.أنه قائد الأوركسترا
.يجب أن أرد عليه، آسفة

120
00:07:43,504 --> 00:07:44,981
.(مرحبًا، (أندريه

121
00:07:45,017 --> 00:07:47,473
.لا، أنا فقط أتناول العشاء
ما الأمر؟

122
00:07:48,215 --> 00:07:51,815
.حسنًا، يمكنني فعل هذا في البروفة
.أجل، لا توجد مشكلة

123
00:07:51,840 --> 00:07:55,125
لا، أعرف أنهم سوف يعزفون
.الفاصلة الموسيقة 16 لاحقًا

124
00:07:55,160 --> 00:07:57,661
.أجل، أفهم هذا

125
00:07:57,696 --> 00:07:59,496
.. سأحرص على فعل هذا

126
00:07:59,531 --> 00:08:03,063
هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟
.دعني أجلب قلمًا

127
00:08:05,478 --> 00:08:07,447
.. أجل، لا، أنا

128
00:08:08,240 --> 00:08:10,273
.أجل، تمهل لحظة واحدة

129
00:08:10,309 --> 00:08:12,375
،أجل، يمكنني فعل هذا
.أعني، أيًا كان تريده

130
00:08:12,411 --> 00:08:13,977
.حسنًا

131
00:08:14,012 --> 00:08:15,212
.حسنًا، تكلم

132
00:08:16,515 --> 00:08:18,448
.. حسنًا

133
00:08:20,551 --> 00:08:23,220
ـ (تشاك)؟
ـ أنا بخير

134
00:08:23,255 --> 00:08:26,289
هل تريدني أن أدرب عازفو
الكمنجة بشكل منفصل؟

135
00:08:26,325 --> 00:08:27,791
.(ريبيكا)، (ريبيكا)

136
00:08:30,829 --> 00:08:33,730
،حسنًا، لا،  ليس هو فقط
.بل القسم بأكمله

137
00:08:33,765 --> 00:08:35,408
!(ريبيكا)

138
00:08:35,439 --> 00:08:36,666
.لا

139
00:08:36,702 --> 00:08:38,689
.هذا جيّد

140
00:08:38,714 --> 00:08:40,337
.أجل

141
00:08:40,372 --> 00:08:42,533
تشاك)، ما هذا بحق الجحيم؟)

142
00:08:45,569 --> 00:08:47,043
أندريه)؟)

143
00:08:47,079 --> 00:08:50,890
.سأعاود الإتصال بك لاحقًا
.أنا آسفة

144
00:08:52,584 --> 00:08:54,954
ما مشكلتك؟

145
00:08:57,404 --> 00:08:59,238
.قل شيئًا

146
00:09:03,390 --> 00:09:08,531
من الوقاحة أن تردي على
.هاتفكِ وأنتِ بصحبة آخرين

147
00:09:08,567 --> 00:09:10,552
.هذه وقاحة حقًا

148
00:09:10,577 --> 00:09:13,748
.أنا آسفة

149
00:09:13,773 --> 00:09:16,764
.لم أكن أعرف أنّك تشعر هكذا

150
00:09:16,789 --> 00:09:19,990
.(لم أكن أقصد إهانتك، (تشاك

151
00:09:20,025 --> 00:09:22,159
.ربما أنّي بالغت في ردة الفعل

152
00:09:22,194 --> 00:09:24,241
ـ ذلك كان فظًا حقًا
ـ لا

153
00:09:24,266 --> 00:09:26,101
.أفهم الأمر

154
00:09:30,444 --> 00:09:32,202
.لقد تأخر الوقت

155
00:09:32,237 --> 00:09:36,140
،أشكرك على العشاء الجميل
.لكن يجب عليّ العودة للفندق

156
00:09:36,165 --> 00:09:40,243
.. ـ فقط أمهليني لحظة، يمكننا
ـ لا، سأطلب سيارة أجرة

157
00:09:40,279 --> 00:09:41,445
لا أريد أن أكلفكم عناءً أكثر
.. مما فعلته بالفعل

158
00:09:41,470 --> 00:09:43,447
ـ أرجوكِ، أسمحي ليّ
ـ لا، حقًا

159
00:09:43,482 --> 00:09:45,482
.سيارة الأجرة ستكون مناسبة للجميع

160
00:09:47,382 --> 00:09:50,856
.يجب أن تفعل شيئًا
.لا يمكنك أن تدعها تغادر هكذا

161
00:09:50,881 --> 00:09:53,356
ـ فقط أخبرها بما يجري
ـ لا، لا

162
00:09:53,392 --> 00:09:54,958
.أنها ستفهم الأمر

163
00:09:54,993 --> 00:09:59,010
هل ستفضل أن تخالك وغد
عصبي أكثر من معرفة الحقيقة؟

164
00:09:59,035 --> 00:10:00,246
.لا

165
00:10:00,822 --> 00:10:02,632
.أسمع، إذا لن تخبرها، سأخبرها أنا

166
00:10:02,668 --> 00:10:04,534
!لا، لا، لا

167
00:10:04,570 --> 00:10:06,215
.لن تخبرها

168
00:10:06,805 --> 00:10:09,957
.لن تخبرها

169
00:10:10,715 --> 00:10:12,309
.حسنًا

170
00:10:12,972 --> 00:10:15,432
.(مرحبًا، (أندريه
.أجل، أنا آسفة بشأن هذا

171
00:10:15,457 --> 00:10:17,290
.لقد أوقعت الهاتف

172
00:10:22,157 --> 00:10:26,890
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الإحتيال"</font>

173
00:10:28,157 --> 00:10:39,890
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

174
00:10:49,473 --> 00:10:52,926
يا إلهي، ما الذي تفعله يا رجل؟
.بالكاد هناك أوكسجين بهذا الكيس

175
00:10:52,951 --> 00:10:55,245
!ـ أنّك سوف تخنقها
ـ "أخنقها"؟

176
00:10:55,270 --> 00:10:57,355
أجل، بمجرد أنّك لا ترى قضيبًا

177
00:10:57,380 --> 00:11:00,314
لا يعني أنّك لا تميز أنثى
.السمكة عن الذكر

178
00:11:00,775 --> 00:11:03,879
.أجل، أرى هذا
.الآن، يمكنني رؤية أحمر الشفاه

179
00:11:04,074 --> 00:11:07,421
.هذا مخلوق حي
.أنه ليس قطعة أثاث

180
00:11:07,446 --> 00:11:09,413
.لذا بعد هذا، عليك أخذها إلى المنزل

181
00:11:09,438 --> 00:11:11,945
وضعها في وعاء كبيرة فيه
.على الأقل غالون من الماء

182
00:11:11,970 --> 00:11:13,898
،أشتري مولد فقات جيّد

183
00:11:13,923 --> 00:11:15,468
."ربما سمكة "بلاكستومس

184
00:11:15,493 --> 00:11:17,163
.ولا تطعمها كثيرًا

185
00:11:17,188 --> 00:11:20,551
.الناس هم من يزدادوا في الوزن
.إما الأسماك، قد تغرق في بقايا الطعام

186
00:11:20,576 --> 00:11:22,543
."حسنًا، يا "جاك كوستو
<font color="#ffff00">"عالم بيئة"</font>

187
00:11:22,578 --> 00:11:25,279
ـ فهمت المقصد
ـ جيّد

188
00:11:28,122 --> 00:11:30,885
أظن أن صديقنا لم يرسلك إليّ

189
00:11:30,920 --> 00:11:33,482
من أجل الحصول على مشورة
.في الأسماك

190
00:11:34,013 --> 00:11:36,891
.أنّي أبحث عن شخص ماهر

191
00:11:36,926 --> 00:11:41,595
أنا لا أتحدث عن مراهق يسرق
."قطع جبن في "ستوب أن شوب

192
00:11:41,620 --> 00:11:46,556
أنّي بحاجة لشخص يتمتع
.بمهارات عالية وراقية وسرية

193
00:11:46,602 --> 00:11:48,152
.محترف حقيقي

194
00:11:48,918 --> 00:11:51,488
هل ستضعه في مكان ضيق؟

195
00:11:51,747 --> 00:11:53,514
.لا أظن ذلك

196
00:11:55,611 --> 00:11:57,714
.لديّ الرجل الذي تبحث عنه

197
00:12:15,763 --> 00:12:17,798
لهذا السبب أقول أن الغولف
.هي رياضة التواصل

198
00:12:20,136 --> 00:12:23,137
.(أحسنتِ صنعًا، سيّدة (ويكسلر
.مريح للغاية

199
00:12:23,172 --> 00:12:26,107
صدقيني، أننا سعداء بشطب
.هذه القضية من القائمة

200
00:12:26,132 --> 00:12:27,841
.ليس بقدر سعادتنا

201
00:12:27,877 --> 00:12:31,326
ـ مجددًا، أحسنتِ صنعًا
ـ شكرًا لك، سيّدي

202
00:12:35,351 --> 00:12:37,952
.سيّدات، العشاء على حسابي

203
00:12:39,069 --> 00:12:41,555
كيم)، عرفت أنّكِ بارعة لكن لم)
.أكن أعرف أنّكِ بهذه البراعة

204
00:12:41,591 --> 00:12:43,891
.مسرورة لأنّكِ سعيدة

205
00:12:43,926 --> 00:12:45,272
.ما كنا ننجز هذا بدونكِ

206
00:12:45,297 --> 00:12:48,796
آمل أنّكِ تدركين أن هذا يعني أن
.هناك الكثير من العمل أمامك

207
00:12:48,831 --> 00:12:51,544
.هذا رائع

208
00:12:52,401 --> 00:12:54,662
.حسنًا، لا يبدو عليكِ هذا

209
00:12:56,120 --> 00:12:57,722
.. أكره أن أفسد هذه اللحظة، لكن

210
00:12:57,747 --> 00:13:00,641
هناك شيء يجب عليك أن
.تسمعه قبل أن نتعمق بالأمر

211
00:13:00,676 --> 00:13:04,011
أنه يتعلق بمحاميك السابق
.(تشارلز ماكغيل)

212
00:13:04,038 --> 00:13:05,339
ما خطبه؟

213
00:13:05,364 --> 00:13:10,286
تشارلز) أصدر بعض الادّعاءات القبيحة)
.(جدًا بشأن شقيقه (جيمي

214
00:13:10,333 --> 00:13:12,720
.الذي يصدف أنّي أشاطر المكتب معه

215
00:13:12,755 --> 00:13:15,794
ادّعاءات؟ حول ماذا؟

216
00:13:16,872 --> 00:13:20,785
تشارلز) يظن أن (جيمي) بطريقة ما)
.. أستولى على مستنداتكم

217
00:13:20,810 --> 00:13:22,146
.بينما كان يعمل عليهم في منزله

218
00:13:22,171 --> 00:13:24,932
.يظن أن (جيمي) قام بتغيير أرقام عنواين

219
00:13:24,967 --> 00:13:27,457
غيّر الأرقام؟

220
00:13:27,482 --> 00:13:29,837
كيف يمكنه أن يفعل هذا حتى؟

221
00:13:30,325 --> 00:13:34,742
تشارلز) يؤكد أن (جيمي) أخذ)
،"الوثائق المتعلقة بفرع "روزيلا

222
00:13:34,777 --> 00:13:39,613
،بينما (تشارلز) كان مريضًا
.قام بنسخهم وتحرفيهم

223
00:13:39,903 --> 00:13:42,616
.هذا تّكلّف حقًا

224
00:13:42,652 --> 00:13:46,574
الشيء المهم هنا، أظن أن هذا
.قد يسبب ضجة في الأرجاء

225
00:13:46,599 --> 00:13:47,888
.قريبًا

226
00:13:47,923 --> 00:13:49,849
أردت أن أخبركم بهذا من
.أجل أفصاح كل شيء

227
00:13:49,874 --> 00:13:52,302
ظننت أن سيكون من الأفضل
.إذا سمعتم هذا أني

228
00:13:54,523 --> 00:13:57,728
إذا كانت لديكم أيّ تحفظات
.. في هذه المرحلة أو

229
00:13:57,753 --> 00:14:00,567
،أو لا تشعرون بالراحة في البقاء معي

230
00:14:00,603 --> 00:14:02,604
.يمكننا مناقشة الخيارات

231
00:14:08,261 --> 00:14:09,907
،إذا هناك شيء واحد لا يمكنني التقيد بهِ

232
00:14:09,932 --> 00:14:12,743
.هو الرجل الذي لا يعترف بأخطائه

233
00:14:12,910 --> 00:14:15,805
،)الآن، أيًا كان يرمي إليه الوغد (ماكغيل

234
00:14:15,830 --> 00:14:20,985
فأنه لن يخدعني في التخلي عن
.أفضل مستشارة حظيت بها

235
00:14:22,917 --> 00:14:24,224
.. هذا

236
00:14:24,260 --> 00:14:25,876
.سعيدة لسماع هذا

237
00:14:25,901 --> 00:14:28,360
أننا ممتنون لهذا التحذير، لكن
.لا داعي أن تقلقي بشأن هذا

238
00:14:28,385 --> 00:14:32,274
.الآن الشيء المهم هو العشاء
هل الـساعة 7 يناسبكِ؟

239
00:14:32,299 --> 00:14:34,268
ـ أنه يناسبني
ـ رائع

240
00:14:34,303 --> 00:14:35,836
.. سنتحدث عن الخطط

241
00:14:35,871 --> 00:14:38,546
هل سننتقل إلى "كولورادو" أم "يوتا" أولاً؟

242
00:14:38,571 --> 00:14:40,212
.أراكِ عند الساعة السابعة

243
00:14:40,844 --> 00:14:42,673
،)هذا أمر (ماكغيل

244
00:14:42,698 --> 00:14:45,805
أأنتِ واثقة أنه لن تحدث أيّ مشكلة؟

245
00:14:46,532 --> 00:14:47,915
.واثقة

246
00:14:48,289 --> 00:14:51,399
ميسار فيردي" ليست متورطة"
.بالأمر بأيّ شكل من الأشكال

247
00:14:52,948 --> 00:14:55,032
.حسنًا، جيّد

248
00:14:55,368 --> 00:14:57,091
.إذًا، سأراكِ الليلة

249
00:14:57,126 --> 00:14:59,071
.حسنًا، رائع
.أراكِ لاحقًا

250
00:15:15,879 --> 00:15:17,403
.حسنًا، هذا هو

251
00:15:17,428 --> 00:15:20,143
.يمكننا فعلها بدون أنوار وميكروفونات

252
00:15:20,168 --> 00:15:23,283
سنجمع جميع الهواتف والأحتفاظ
.بهم أثناء فترة شهادتك

253
00:15:23,319 --> 00:15:25,486
مدون المحكمة، هل سيكون من الممكن

254
00:15:25,521 --> 00:15:27,888
أبعاده أو أبعادها أكثر من منصة الشهود؟

255
00:15:27,923 --> 00:15:31,614
أجل، أظن يمكننا ترتيب وضعهم
.في الجزء الخلفي من المحكمة

256
00:15:32,661 --> 00:15:35,028
آسف، ليس هناك شيء يمكنني
."فعله بشأن علامات "الخروج

257
00:15:35,064 --> 00:15:36,230
.أنه شيء نظامي

258
00:15:36,265 --> 00:15:38,999
.أنّي أقدر كل شيء تفعله
.شكرًا لك

259
00:15:41,070 --> 00:15:43,159
سيّد (آلي)، أتساءل عما إذا يمكنك
.أن تمنحنا لحظة بمفردنا

260
00:15:43,184 --> 00:15:44,887
.أود مناقشة زميلي بشيء ما

261
00:15:44,912 --> 00:15:47,223
.لا توجد مشكلة
.سأخرج عندما تكون مستعدًا

262
00:15:48,711 --> 00:15:50,147
هاورد)؟)

263
00:15:51,452 --> 00:15:53,347
كيف تشعر، (تشاك)؟

264
00:15:54,438 --> 00:15:57,384
ـ سأستمر رغم كل شيء
ـ لأن هذا سيتطلب الكثير

265
00:15:57,420 --> 00:16:00,387
،وإذا كنت غير مستعدًا لهذا
.. يمكنك الأمتناع عن الأمر

266
00:16:00,423 --> 00:16:02,055
ربما لست بحاجة أن تدلي
.بشهادتك على الإطلاق

267
00:16:02,091 --> 00:16:03,202
.لا، سأفعل هذا

268
00:16:03,227 --> 00:16:06,993
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنه أن
.يوضح سياق هذا الشريط بشكل وافر

269
00:16:07,018 --> 00:16:09,507
.وإلّا الدفاع سيقوم بتمزيقه أربًا

270
00:16:09,532 --> 00:16:11,165
.أنها قضية قوية بالفعل

271
00:16:11,200 --> 00:16:14,149
لدينا إفادة (جيمي) من التحويل
.ما قبل المقاضاة

272
00:16:14,174 --> 00:16:16,770
.هناك شهادتي وشهادة المحقق الخاص

273
00:16:17,337 --> 00:16:20,684
.ربما لا داعي أن تدلي بشهادتك هكذا

274
00:16:20,709 --> 00:16:23,744
.هذا لا يتعلق بيّ أو بصحتي

275
00:16:23,779 --> 00:16:25,907
.بل يتعلق بالعلاقات العامة

276
00:16:26,395 --> 00:16:28,395
.لقد فقدنا عميلاً

277
00:16:28,798 --> 00:16:32,553
حدث هذا لأنه، بينما كنت عاجزًا

278
00:16:32,588 --> 00:16:36,931
شقيقك وصل إلى الوثائق التي كان يجب
."أن تكون مؤمنة في شركة "أتش أتش أم

279
00:16:37,712 --> 00:16:40,782
،ما فعله (جيمي) غير مقبولاً، أجل

280
00:16:40,954 --> 00:16:44,531
.لكن أحدى مهامي هو حماية سمعة الشركة

281
00:16:44,567 --> 00:16:47,165
هذا ليس الوقت المناسب
.للقلق بشأن كيف نبدو نحن

282
00:16:47,190 --> 00:16:50,070
.هذا يتعلق بالصواب والخطأ

283
00:16:50,105 --> 00:16:52,272
.. لن أخاطر في أبعاد (جيمي)

284
00:16:52,308 --> 00:16:55,476
ماذا، عقوبة إيقاف عام؟
ربما عامين؟

285
00:16:55,511 --> 00:16:59,446
،أنه يستحق الأبعاد عن النقابة
.ليس مجرد بعض التوبيخ

286
00:16:59,501 --> 00:17:02,892
.(لا، يا (هاورد
.هناك طريقة واحدة فقط

287
00:17:03,786 --> 00:17:07,071
،دع العدالة تتحقق
.ولو أنّ السماء تسقط

288
00:17:09,282 --> 00:17:11,792
.آسف لإبقائك تنتظر
.هذا سيكون لطيفًا

289
00:17:11,991 --> 00:17:14,492
.الرجاء أنقل شكري إلى اللجنة لمرونتها

290
00:17:15,374 --> 00:17:18,412
صباح الخير، أنا (روبرت آلي)
.ممثل نقابة محاماة الولاية

291
00:17:18,778 --> 00:17:20,483
،)في قضية (جيمس م ماكغيل

292
00:17:20,508 --> 00:17:25,083
تعتزم نقابة محاماة الولاية إثبات
.الإنتهاكات التالية للقانون الأخلاقي

293
00:17:25,129 --> 00:17:27,710
16-102...

294
00:17:27,735 --> 00:17:30,899
الإنخراط في سلوك يعرف
.المحامي هو أجرامي

295
00:17:30,924 --> 00:17:36,011
والسيّد (ماكغيل) كان يعرف بالتأكيد
.أن كسر باب أخيه هو سلوك أجرامي

296
00:17:36,229 --> 00:17:38,995
16-804...

297
00:17:39,020 --> 00:17:41,299
ارتكاب فعل إجرامي الذي يعكس سلبيًا

298
00:17:41,324 --> 00:17:45,533
.على مصداقية المحامي أو الثقة كمحامي

299
00:17:46,150 --> 00:17:50,208
أيّ شخص عاقل سيوافق على أن
الأعتداء على محامِ آخر في منزله

300
00:17:50,243 --> 00:17:53,846
ينعكس سلبيًا على كفاءة
.سيّد (ماكغيل) كمحامِ

301
00:17:55,248 --> 00:17:57,495
16-304...

302
00:17:57,520 --> 00:18:00,084
،التزوير الغير قانوني أو التدمير

303
00:18:00,120 --> 00:18:04,222
أو أخفاء مواد التي لها
.قيمة الأدلة المحتملة

304
00:18:04,257 --> 00:18:06,424
السيّد (ماكغيل) أخترق منزل أخيه

305
00:18:06,449 --> 00:18:10,485
ودمر شريط كاسيت الذي كان
يحتوي على حوار مسجل

306
00:18:10,510 --> 00:18:13,960
.(بينه وبين أخيه، (تشارلز ماكغيل

307
00:18:14,024 --> 00:18:17,914
سوف نظهر أن هذا التسجيل كان
.دليلاً في قضية قانونية جارية

308
00:18:18,972 --> 00:18:22,273
نقابة محاماة الولاية تظن
،أنه بمجرد أن نقدم الحقائق

309
00:18:22,309 --> 00:18:25,009
اللجنة سوف تتفق على أن الفصل
من نقابة المحماة سيكون مضمونًا

310
00:18:25,045 --> 00:18:27,027
.(لـ (جيمس ماكغيل

311
00:18:27,659 --> 00:18:29,409
.شكرًا جزيلاً

312
00:18:30,128 --> 00:18:32,016
.(شكرًا، سيّد (آلي

313
00:18:32,041 --> 00:18:33,706
سيّدة (ويكسلر)؟

314
00:18:38,714 --> 00:18:40,785
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

315
00:18:41,528 --> 00:18:42,956
.صباح الخير

316
00:18:42,981 --> 00:18:45,519
أنا (كيم ويكسلر)، المستشارة
،)المساعدة مع (جيمس ماكغيل

317
00:18:45,544 --> 00:18:46,798
.للدفاع

318
00:18:46,833 --> 00:18:50,431
أنّك قرأت فعلاً بيان السيّد (ماكغيل)
.بخصوص التحويل ما قبل المقاضاة

319
00:18:50,456 --> 00:18:53,404
،أننا لا نختلف بأنه أخترق منزل شقيقه

320
00:18:53,440 --> 00:18:57,542
.وهو قدم ندمه على هذا بشكل كبير

321
00:18:57,577 --> 00:19:00,144
.لكن هناك جانب الآخر لهذه القصة

322
00:19:00,180 --> 00:19:05,777
،جانب لا يتعلق بالحساب
،أو سوء النية

323
00:19:06,086 --> 00:19:08,419
،بل يتعلق بشقيقين

324
00:19:08,769 --> 00:19:12,199
،اللذان لديهما علاقة متوترة لأعوام

325
00:19:12,734 --> 00:19:14,201
.أخيرًا أنفجرت

326
00:19:16,222 --> 00:19:19,230
،نظن أنه بعد أكتمال الصورة لك

327
00:19:19,265 --> 00:19:23,799
ستفهم أن (جيمس ماكغيل) هو
.شيء ثمين لمجتمعنا القانوني

328
00:19:23,824 --> 00:19:27,316
ويجب أن يبقى عضوًا كاملاً
.في هذا بسمعة جيّدة

329
00:19:28,605 --> 00:19:30,253
.شكرًا لك

330
00:19:31,745 --> 00:19:33,542
.(شكرًا لكِ، سيّدة (ويكسلر

331
00:19:37,222 --> 00:19:42,472
حسنًا، إذا كان الجميع مستعدًا
.. لتقديم شهادتكم

332
00:19:42,871 --> 00:19:44,689
.سيّد (آلي)، أستدعي شاهدك

333
00:19:46,785 --> 00:19:48,192
.أنه ركل الباب

334
00:19:48,228 --> 00:19:50,626
.جيمي) كان منفعل جدًا)
.كان يصرخ

335
00:19:50,651 --> 00:19:52,451
.. طالب (تشارلز) أن يعطيه

336
00:19:52,476 --> 00:19:54,461
.. ـ الديل الذي قام بجمعه
ـ أعتراض

337
00:19:54,508 --> 00:19:57,803
أننا لم نقرر أن يكون الشريط
.دليلاً على أيّ شيء

338
00:19:57,828 --> 00:20:00,138
الدفاع أعترف فقط أنه كان
.جزءً من ممتلكاته

339
00:20:00,173 --> 00:20:02,180
.أسمح ليّ أن أعد صياغة الجملة

340
00:20:03,143 --> 00:20:06,477
طالب (جيمي) بشريط الكاسيت
،)الذي بحوزة (تشارلز

341
00:20:06,513 --> 00:20:10,748
الذي (جيمي) أستمر في فعله
،بأستخدام أداة الموقد الحديدية

342
00:20:10,784 --> 00:20:13,163
.(ليبحث في مكتب (تشارلز

343
00:20:13,188 --> 00:20:15,053
الذي بعد ذلك قام بكسر
،الكاسيت إلى أشلاء

344
00:20:15,078 --> 00:20:17,221
.ومضي في مواجهة أخيه

345
00:20:17,257 --> 00:20:20,224
ماذا حدث بعدما قام المتهم
بتحطيم هذا الشريط؟

346
00:20:20,260 --> 00:20:21,659
.. السيّد (برايتبيل) وأنا

347
00:20:21,694 --> 00:20:23,961
أنه المحقق الخاص الذي
أستأجره (تشارلز)؟

348
00:20:23,997 --> 00:20:25,730
.هذا صحيح

349
00:20:25,765 --> 00:20:29,400
أنا وهو كنا قلقين من أن
.جيمي) قد يعتدي على أخيه)

350
00:20:29,822 --> 00:20:31,640
.هكذا عندما نحن ظهرنا

351
00:20:31,665 --> 00:20:33,471
(ـ شكرًا لك، سيّد (هاملين
ـ بالتأكيد

352
00:20:33,506 --> 00:20:36,941
ـ ليس لديّ شيء آخر في هذا الوقت
ـ سيّدة (ويكسلر)؟

353
00:20:38,278 --> 00:20:40,134
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

354
00:20:47,736 --> 00:20:51,859
لقد شهدت بأنّك كنت تعرف
.موكلي لفترة من الوقت

355
00:20:51,884 --> 00:20:55,467
ـ كم المدة بالضبط؟
ـ تقريبًا 10 أعوام

356
00:20:55,492 --> 00:20:57,484
كيف تعرفت عليه؟

357
00:20:57,509 --> 00:21:00,431
شقيقه طلب مني توظيفه في
.غرفة البريد في شركتنا

358
00:21:00,467 --> 00:21:02,384
ـ وأنت فعلت ذلك
ـ أجل

359
00:21:03,136 --> 00:21:05,181
ماذا كان رأيك بهِ وقتها؟

360
00:21:05,946 --> 00:21:11,843
.ظننت أنه لديه الكثير من الحيوية والعزم

361
00:21:11,878 --> 00:21:13,111
.أنه كان موظفًا يعمل بجد

362
00:21:13,136 --> 00:21:15,415
أنّك أطلقت عليه لقب، صحيح؟

363
00:21:16,516 --> 00:21:17,782
."تشارلي النشيط"

364
00:21:17,817 --> 00:21:19,423
."تشارلي النشيط"

365
00:21:19,767 --> 00:21:22,386
كيف شعرت عندما كشفت
أنه سوف يصبح محاميًا؟

366
00:21:22,422 --> 00:21:23,654
.شعرت بالدهشة

367
00:21:23,690 --> 00:21:28,156
أنه دخل كلية الحقوق وتجاوز أختبار
.المحاماة دون أخبار أيّ من الشركاء

368
00:21:28,181 --> 00:21:29,293
.(حتى (تشارلز

369
00:21:29,329 --> 00:21:33,331
أنه أتخذ طريقه الخاص في شهادة
.المحاماة بينما يعمل في غرفة البريد

370
00:21:33,366 --> 00:21:35,900
هل فكرت بتعينه كمساعد؟

371
00:21:35,935 --> 00:21:37,181
.لقد فعلنا ذلك

372
00:21:37,915 --> 00:21:39,070
.لفترة وجيزة

373
00:21:39,105 --> 00:21:41,596
.يبدو كأنّك لم توظفه
لمَ لا؟

374
00:21:41,621 --> 00:21:42,974
.مع كل هذا العزم

375
00:21:43,009 --> 00:21:47,251
قرر الشركاء أنه سيكون من الأفضل
.تفادي ظهور محاباة الأقارب

376
00:21:47,767 --> 00:21:50,931
شعرنا أن توظيف (جيمي) قد
.يضر بالروح المعنوية

377
00:21:51,684 --> 00:21:53,056
.محاباة الأقارب

378
00:21:53,620 --> 00:21:56,654
شركتك هي "هاملين، هاملين، ماكغيل"، صحيح؟

379
00:21:56,689 --> 00:21:58,421
مَن هو (هاملين) الآخر؟

380
00:22:00,942 --> 00:22:02,413
.أبي

381
00:22:06,566 --> 00:22:10,294
أيّ شريك تعتبره قريبًا
من "محاباة الأقارب"؟

382
00:22:10,880 --> 00:22:12,544
.(تشارلز ماكغيل)

383
00:22:12,972 --> 00:22:15,786
ـ إذًا، أخ (جيمي) منعه
ـ أعتراض

384
00:22:15,811 --> 00:22:19,210
كيف ممارسات التوظيف في شركة
هاملين، هاملين، ماكغيل" لها علاقة بهذا؟"

385
00:22:19,245 --> 00:22:23,080
من المهم أن نفهم العلاقة
.بين هذين الشقيقين

386
00:22:24,374 --> 00:22:27,118
سوف نمنحكِ بعض الفسحة
،)يا سيّدة (ويكسلر

387
00:22:27,153 --> 00:22:28,886
.لكن لا تحاولي الأبتعاد عن موضوع القضية

388
00:22:28,922 --> 00:22:31,255
تشارلز ماكغيل) ليس موضوع)
.هذه الجلسة

389
00:22:31,291 --> 00:22:32,538
.شكرًا لك

390
00:22:33,398 --> 00:22:37,195
هل (جيمي) كان يعرف أن أخيه
هو الذي منعك من توظيفه؟

391
00:22:37,230 --> 00:22:39,730
.لا، لم يكن يعرف

392
00:22:40,616 --> 00:22:43,034
في النهاية، لقد تم توظيفه من
."قبل شركة "ديفيس & ماين

393
00:22:43,069 --> 00:22:46,054
يسعدني أن أوضح أكثر بشأن
.هذا إذا كنتِ تودين

394
00:22:46,573 --> 00:22:49,207
.لا، شكرًا لك

395
00:22:49,242 --> 00:22:51,935
،عندما حالة (تشارلز) الصحية ظهرت

396
00:22:51,960 --> 00:22:54,929
ـ (جيمي) أعتنى بهِ، صحيح؟
ـ أظن ذلك

397
00:22:55,476 --> 00:22:57,940
جيمي) كان يكافح لبناء)
،ممارسته القانونية المنفردة

398
00:22:57,965 --> 00:23:00,378
،مع ذلك، كل يوم بدون أيّ أخفاق

399
00:23:00,403 --> 00:23:03,378
،كان يجلب لأخيه الطعام واللوزام

400
00:23:03,403 --> 00:23:05,732
حتى جرائده المفضلة، أليس هذا صحيحًا؟

401
00:23:05,757 --> 00:23:06,989
.أجل

402
00:23:08,075 --> 00:23:11,442
هل يمكنك أن تتحدث عن شروط
أجازة تغيب (تشارلز)؟

403
00:23:11,981 --> 00:23:13,465
.تعرفين أنه لا يمكنني

404
00:23:13,490 --> 00:23:17,362
.أنها كانت إجازات عائلية وطبية
.أيّ شيء آخر هو سرّي

405
00:23:17,387 --> 00:23:19,303
لكن يمكنك أن تؤكد أنها كانت
بسبب مرض عقلي، صحيح؟

406
00:23:19,339 --> 00:23:22,972
أعتراض! حالة (تشارلز ماكغيل)
.الصحية لا علاقة لها بالمسألة

407
00:23:22,997 --> 00:23:26,878
هذا تشويه على شاهد نقابة
.محاماة الولاية القادم، لا غير

408
00:23:26,903 --> 00:23:28,946
هذه ليست جلسة أستماع
.(كفاءة، سيّدة (ويكسلر

409
00:23:28,982 --> 00:23:31,394
.سيّد (هاملين) ليس خبير نفسي

410
00:23:31,419 --> 00:23:35,005
هل لديكِ أسئلة قد تكون أكثر
صله بخبرته؟

411
00:23:35,555 --> 00:23:36,950
.لا

412
00:23:37,555 --> 00:23:39,355
.ليس لديّ شيء آخر

413
00:23:39,701 --> 00:23:41,840
.لينصرف الشاهد

414
00:23:53,573 --> 00:23:57,419
في هذا الوقت، تود نقابة الولاية
.أدراج الوثيقة الخامسة في الأدلة

415
00:23:57,444 --> 00:23:59,510
أننا نطلب تشغيل تسجيل
.(تشارلز ماكغيل)

416
00:23:59,545 --> 00:24:01,178
.أنّي أجدد أعتراضي بكل أحترام

417
00:24:01,214 --> 00:24:04,615
أن القيمة الإثباتية من تشغيل
.هذا يوفق مدى ضرره

418
00:24:04,651 --> 00:24:08,386
مع أحترامي لسيّدة (ويكسلر)، لكن نقابة
.الولاية تشعر أن هذا أمر أساسي للإستماع

419
00:24:08,421 --> 00:24:11,555
أننا لا نريد أن نترك أيّ سؤال
.فيما يتعلق بنوايا كِلا الطرفين

420
00:24:11,591 --> 00:24:13,691
سيّدة (ويكسلر)، قررنا أن هذا
.. سيكون عادلاً

421
00:24:13,726 --> 00:24:16,060
.عندما رفضنا أقتراحك بإزالة الشريط

422
00:24:16,095 --> 00:24:19,664
سأضيف، بعيدًا عن سلوك
،موكلكِ العنيف والمتهور

423
00:24:19,699 --> 00:24:23,711
نريد أن نعرف ما إذا كان هناك
.محامِ حاول التلاعب بدليل آخر

424
00:24:36,473 --> 00:24:39,917
.أقتربي
ما الذي تفعليه هنا؟

425
00:24:39,952 --> 00:24:42,420
ـ تأخرت الرحلة
ـ كم تأخرت؟

426
00:24:42,455 --> 00:24:44,255
.أربعون دقيقة، آخر مرة تفقدتها

427
00:24:44,290 --> 00:24:47,558
.سحقًا
.حسنًا، وافيني بالمستجدات

428
00:24:49,595 --> 00:24:51,028
.أجل

429
00:24:51,079 --> 00:24:52,451
.ها نحن ذا

430
00:24:55,535 --> 00:24:58,569
.أشكركم على صبركم
.نقابة الولاية مستعدة للبدء

431
00:24:58,604 --> 00:25:00,002
.أستميحك عذرًا

432
00:25:00,027 --> 00:25:04,314
الدفاع يطلب دقيقة للمراجعة، هلا يمكننا؟

433
00:25:05,912 --> 00:25:07,345
.حسنًا

434
00:25:07,380 --> 00:25:10,760
ـ عندما تكون مستعدًا
ـ شكرًا لك، سيّدي الرئيس

435
00:25:17,526 --> 00:25:21,096
ـ ما الذي نفعله؟
ـ فقط نماطل

436
00:25:22,995 --> 00:25:24,868
.أجل، أجل

437
00:25:24,893 --> 00:25:28,126
شقيقي يتمتع بكثير من
.الخصال المثيرة للإعجاب

438
00:25:28,151 --> 00:25:32,260
.بطريقة ما، يمكنني الأعتراق أنّي معجب بهِ

439
00:25:32,849 --> 00:25:34,449
.فاتر جدًا

440
00:25:35,924 --> 00:25:37,846
.أنّي أحب أخي

441
00:25:38,578 --> 00:25:41,799
.لكن شقيق (تيد كاكزينسكي) أحبه أيضًا

442
00:25:41,824 --> 00:25:43,881
.وأنا أراد المساعدة

443
00:25:43,916 --> 00:25:46,817
.هذا منافق

444
00:25:46,853 --> 00:25:49,153
.أنّي أحب أخي

445
00:25:49,188 --> 00:25:52,494
.أنه شخص  طيب
.أنه يملك قلب طيب

446
00:25:53,326 --> 00:25:56,471
.لكن القانون مهم جدًا

447
00:26:02,602 --> 00:26:04,564
!(أنا قادم، (هاورد

448
00:26:10,543 --> 00:26:13,844
.القانون مهم جدًا

449
00:26:15,715 --> 00:26:19,163
.واثق جدًا ما كنت لأخبرك غير هذا

450
00:26:19,461 --> 00:26:21,038
.. لكن، أجل

451
00:26:21,517 --> 00:26:23,062
.أنها الحقيقة

452
00:26:23,990 --> 00:26:26,857
هل سوف تسعى لإذلالي؟

453
00:26:26,893 --> 00:26:29,326
!(لقد فعلتها لأجل (كيم

454
00:26:29,351 --> 00:26:32,452
"كانت تعمل بجد لتحصل على "ميسا فيردي

455
00:26:32,477 --> 00:26:36,585
بينما أنت و(هاورد) تجلسان هناك
.وتحتسان السكوتش وتمرحان

456
00:26:36,610 --> 00:26:39,718
هاملين، هاملين، ماكغيل" أشبه"
!"بـ "سكروج & مارلي

457
00:26:39,743 --> 00:26:41,906
.. "كيم) تستحق "ميسا فيردي)

458
00:26:41,931 --> 00:26:44,141
."ليس أنت، ليس "أتش أتش أم

459
00:26:44,177 --> 00:26:46,610
!أنها أستحقتها، وهي بحاجة إليها

460
00:26:46,646 --> 00:26:48,512
،لقد فعلتها لكي أساعدها

461
00:26:48,548 --> 00:26:52,016
لكن بصراحة لم أكن أظن
.أنه هذا سيؤذيك كثيرًا

462
00:26:52,051 --> 00:26:54,718
،ظننت أنّك ستقول
،"سحقًا، لقد أرتكبت خطئًا"

463
00:26:54,754 --> 00:26:57,188
!وتمضي في حياتك كشخص عادي

464
00:26:57,223 --> 00:26:58,355
!لكن لا

465
00:26:58,391 --> 00:27:00,424
!أنه مجرد تفكير رغبوي

466
00:27:02,724 --> 00:27:05,329
لذا، هل يمكنني أخبار (هاورد)

467
00:27:05,364 --> 00:27:08,529
أنّك لن تستقيل أو تتقاعد أو ما شابة؟

468
00:27:10,536 --> 00:27:13,838
هل يمكننا إزالة هذه القذارة
من الجداران؟

469
00:27:16,008 --> 00:27:18,407
.(سأتصل بـ (هاورد

470
00:27:18,432 --> 00:27:19,932
.(جيمي)

471
00:27:20,377 --> 00:27:24,143
هل تدرك أنّك أرتكبت جناية للتو؟

472
00:27:24,498 --> 00:27:26,119
.أظن ذلك

473
00:27:26,519 --> 00:27:28,518
لكنك تشعر بالتحسن، صحيح؟

474
00:27:29,689 --> 00:27:32,502
.بالإضافة، أنها كلمتك ضد كلمتي

475
00:27:43,569 --> 00:27:46,103
،)حسنًا، سيّد (آلي

476
00:27:46,138 --> 00:27:49,102
أننا بحاجة لتوفير مكان ملائم
.لشاهدك القادم

477
00:27:49,127 --> 00:27:50,932
ـ هل أنا محق؟
ـ أجل، سيّدي الرئيس

478
00:27:50,957 --> 00:27:52,048
.حسنًا

479
00:27:52,073 --> 00:27:55,246
،بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون
.أننا بحاجة لتجهيز الغرفة

480
00:27:55,281 --> 00:27:58,349
،الكاتبة سوف تجمع هواتفكم

481
00:27:58,384 --> 00:28:00,885
،ساعاتكم، مفاتيحكم الآلية
.وأيّ شيء كهربائي

482
00:28:00,920 --> 00:28:04,149
،إن كنتم لا تفضلون هذا
.. الرجاء قوموا بتأمين أغراضكم

483
00:28:04,174 --> 00:28:05,623
ـ شكرًا لكِ
ـ .. خارج هذه الغرفة

484
00:28:05,658 --> 00:28:07,558
.أشكركم على تفهم الأمر

485
00:28:07,593 --> 00:28:10,721
ـ هاتفك، سيّدي؟
ـ تركته في السيارة

486
00:28:59,589 --> 00:29:01,478
ـ معذرة
ـ آسف

487
00:29:01,514 --> 00:29:02,946
ـ هذا لك
ـ شكرًا

488
00:29:15,441 --> 00:29:17,510
.أرجوك ارفع يدك اليمنى

489
00:29:18,043 --> 00:29:22,423
هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة
ولا شيء غير الحقيقة؟

490
00:29:22,448 --> 00:29:23,681
.أقسم

491
00:29:28,493 --> 00:29:31,962
ـ هل يمكنك أن تذكر اسمك؟
(ـ (تشارلز ل ماكغيل

492
00:29:31,997 --> 00:29:36,094
أنا الشريك الرئيسي في شركة
.هاملين، هاملين، ماكغيل" للمحاماة"

493
00:29:36,119 --> 00:29:39,877
ـ هل كاتبة المحكمة تسمعني؟
ـ أجل سيّدي، يمكنني سماعك بوضوح

494
00:29:39,902 --> 00:29:41,838
.سيّد (ماكغيل)، سأحاول أكون مختصرًا

495
00:29:41,873 --> 00:29:45,388
أننا لا نريد التركيز على عملية
.السطو أو الأعتداء الذي تعرضت له

496
00:29:45,413 --> 00:29:46,946
.شكرًا لك، أقدر هذا

497
00:29:46,971 --> 00:29:49,230
.ما أود سماعه هو هذا الشريط

498
00:29:49,255 --> 00:29:50,988
ما الذي أجبرك لعمل هذا الشريط؟

499
00:29:51,013 --> 00:29:55,719
كان لديّ شكوك حول تلاعب أخي
.بوثائق لقضية كنت أعمل عليها

500
00:29:55,754 --> 00:29:57,051
ولماذا سيفعل هذا؟

501
00:29:57,076 --> 00:29:59,242
.لا يبدو شقيقًا بشكل خاص

502
00:29:59,267 --> 00:30:01,817
أظن أنه كان يأمل من التلاعب
في الوثائق

503
00:30:01,842 --> 00:30:06,196
سيجعل العميل يشعر بالأحباط
،من سمعتي

504
00:30:06,231 --> 00:30:09,307
،ويعود إلى محاميته السابقة
.(السيّدة (ويكسلر

505
00:30:09,332 --> 00:30:12,469
.الذي يجب أن أذكّر ما حدث بالتحديد

506
00:30:12,504 --> 00:30:13,824
.أعتراض

507
00:30:13,849 --> 00:30:17,954
لم أقول أن السيّدة (ويكسلر) كانت تعرف
.ما كان (جيمي) يفعله أو لديها أيّ تورط

508
00:30:17,979 --> 00:30:20,160
.أنّي فقط أقول أن هذا ما حدث

509
00:30:20,574 --> 00:30:23,528
هل لديك أيّ دليل يدعم
شكوك حول (جيمس)؟

510
00:30:23,553 --> 00:30:25,915
.لا
.. أخي

511
00:30:25,951 --> 00:30:28,590
،أيّ شيء آخر يمكن أن يقال عنه
.فأنه شخص ماكر للغاية

512
00:30:28,615 --> 00:30:30,920
.أنه أنجز عمل رائع في تغطية أثره

513
00:30:30,956 --> 00:30:34,278
أعتراض، الشاهد أعترف أن
... ليس هناك أدلة مؤكدة

514
00:30:34,303 --> 00:30:36,317
.حول وقوع جريمة مفترضة

515
00:30:36,342 --> 00:30:38,754
.أود أن اسمع ما سيقوله

516
00:30:39,746 --> 00:30:41,398
.سوف نستمر

517
00:30:41,433 --> 00:30:45,098
سنمنحكِ نفس المدى في
.(أستجواب الشاهد، سيّدة (ويكسلر

518
00:30:46,004 --> 00:30:47,801
.(أستمر، سيّد (ماكغيل

519
00:30:47,826 --> 00:30:51,254
،بدون أدلة مادية
.. شعرت أن هذا الأعتراف المسجل

520
00:30:51,279 --> 00:30:53,743
،إذا تمكنت من الحصول عليه
.سيكون أفضل فرصة ليّ

521
00:30:53,779 --> 00:30:56,207
لوحده، عرفت أن الشريط
،سيكون ضعيف جدًا

522
00:30:56,262 --> 00:30:57,528
.لكنه كان البداية

523
00:30:57,564 --> 00:31:00,832
.الأساس لقضية أكثر قوة

524
00:31:00,857 --> 00:31:05,369
أفترض أنه لابد (جيمي) شعر بأن
.الشريط كان دليلاً حاسمًا لوحده

525
00:31:05,394 --> 00:31:07,360
خلاف ذلك، ما كان ليخترق منزلي
.ويقوم بتدميره

526
00:31:07,385 --> 00:31:09,224
أعتراض، هناك الكثير من التكهنات
.في كلام الشاهد

527
00:31:09,249 --> 00:31:11,116
كيف يمكنه أن يعرف ما الذي
كان يدور في ذهن (جيمي)؟

528
00:31:11,141 --> 00:31:14,248
الأعتراض مقبول، أننا فقط نريد
.(أن نعرف ما حدث، سيّد (ماكغيل

529
00:31:14,273 --> 00:31:16,481
.أنا أعتذر

530
00:31:16,516 --> 00:31:19,458
لقد سجلت كلام أخي لكي
.أبني قضية ضده

531
00:31:19,483 --> 00:31:22,887
وفي ذلك الوقت، هل تقول أنّك
كنت في كامل قواك؟

532
00:31:22,922 --> 00:31:24,388
.. مع فائق أحترامي، لكن

533
00:31:24,424 --> 00:31:27,023
لكنك تبدو مشوشًا إلى حدًا ما
.في التسجيل

534
00:31:27,048 --> 00:31:28,426
.أجل، أفهم هذا

535
00:31:28,461 --> 00:31:30,761
.لكن ما سمعته كان مسرحية

536
00:31:30,797 --> 00:31:32,897
.أداء، تمثيل

537
00:31:32,932 --> 00:31:37,874
أنّي بالغت في أعراض مرضي
.لكي أستخلص الحقيقة

538
00:31:37,899 --> 00:31:40,071
هل يمكننا التحدث عن مرضك للحظة؟

539
00:31:40,106 --> 00:31:42,553
أود من الجميع هنا أن يحظوا بنفس
.القدر من المعرفة بشأن هذا الأمر

540
00:31:42,578 --> 00:31:43,608
.بالطبع

541
00:31:43,643 --> 00:31:48,412
،"يشار إليه أحيانًا بـ "إي أتش أس
.حساسية الكهرومغناطيسية المفرطة

542
00:31:48,448 --> 00:31:52,283
أصفها بأنها حساسية حادة
.للكهرومغناطيسية

543
00:31:52,318 --> 00:31:54,827
أنها حالة غير شائعة، صحيح؟

544
00:31:54,852 --> 00:31:57,188
.أعرف أنها تبدو غريبة، أعرف هذا

545
00:31:57,223 --> 00:32:00,203
لكن منذ 30 عامًا، لا أحد سمع
.عن حساسية الفول السوداني

546
00:32:00,228 --> 00:32:02,260
.. لكنك تعترف أنه لا أحد

547
00:32:02,295 --> 00:32:04,859
.لا طبيب قام بتشخيصك

548
00:32:04,884 --> 00:32:08,820
الإيدز لم يتم تشخيصه بشكل
.صحيح حتى عام 1981

549
00:32:08,845 --> 00:32:11,903
ولم يعرف فيروس نقص المناعة
.كمسبب للمرض حتى عام 1983

550
00:32:11,938 --> 00:32:15,273
هذه الأمور تستغرق وقتًا طويلاً
.لتحل، حتى بالنسبة للأطباء

551
00:32:15,308 --> 00:32:18,743
هل تقول أن مرضك يؤثر على
قدرتك في التفكير بوضوح؟

552
00:32:18,778 --> 00:32:20,711
.لا، أنه يؤثر عليّ جسديًا

553
00:32:20,747 --> 00:32:24,242
.أنه يسبب ليّ ألم كبير
.مع ذلك، أنّي صافي التفكير

554
00:32:24,273 --> 00:32:25,550
.شكرًا لك

555
00:32:25,585 --> 00:32:28,986
سيّد (ماكغيل)، لديّ سؤال
.واحد آخر لك

556
00:32:30,448 --> 00:32:32,554
هل تكره شقيقك؟

557
00:32:33,826 --> 00:32:35,859
.قطعًا لا

558
00:32:36,578 --> 00:32:38,729
.أنا أحب أخي

559
00:32:38,765 --> 00:32:41,427
.جيمي) ليس شخص مؤذي)

560
00:32:42,535 --> 00:32:47,605
لديه طريقة لفعل أشياء سيئة
.لأسباب تبدو نبيلة قليلاً

561
00:32:49,200 --> 00:32:54,004
لكن ما أعرفه بالتأكيد هو أن
.القانون مهم جدًا ليتلاعب بهِ أحد

562
00:32:54,029 --> 00:32:56,496
،أنه إنجاز البشرية الأعظم
،سيادة القانون

563
00:32:56,521 --> 00:32:58,149
،الفكرة هي، بغض النظر عما تكون

564
00:32:58,184 --> 00:33:00,418
.أفعالك لها عواقب

565
00:33:01,955 --> 00:33:04,021
،وطريقة معاملة أخي للقانون

566
00:33:05,453 --> 00:33:07,325
.تفطر فؤادي

567
00:33:07,360 --> 00:33:10,045
.لهذا السبب أنّي فعلت ما فعلته
،ليس لأؤذيه

568
00:33:10,070 --> 00:33:12,957
.بل لحماية شيء أجده مقدسًا

569
00:33:12,982 --> 00:33:14,799
.(شكرًا لك، سيّد (ماكغيل

570
00:33:14,834 --> 00:33:16,734
.ليس لدى نقابة الولاية أسئلة آخرى

571
00:33:20,403 --> 00:33:22,679
.أظن أننا بحاجة لبعض العرقلة

572
00:33:26,020 --> 00:33:29,427
آسفة، مساعدي المحامِ وأنا
.بحاجة للحظة للتشاور

573
00:33:30,270 --> 00:33:32,116
.الرجاء تكون موجزة، أيتها المحامية

574
00:33:32,151 --> 00:33:33,818
.أجل، بالطبع

575
00:33:36,650 --> 00:33:38,339
.ستكون هنا

576
00:33:39,058 --> 00:33:41,240
هل لديك أيّ شيء لإستجواب الشاهد؟

577
00:33:41,265 --> 00:33:43,546
هل يمكنني ألقاء نظرة على ملاحظاتك؟

578
00:33:43,571 --> 00:33:44,912
.أجل، بالطبع

579
00:33:44,937 --> 00:33:46,163
.. هل يمكننا

580
00:33:46,199 --> 00:33:47,999
.أجل

581
00:33:58,277 --> 00:33:59,543
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

582
00:33:59,579 --> 00:34:01,078
.سعيد لتمكنكِ من القدوم

583
00:34:04,355 --> 00:34:06,484
.سيّدي الرئيس، أنا آسف

584
00:34:06,519 --> 00:34:10,254
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة
لأستنشق بعض الهواء؟

585
00:34:10,289 --> 00:34:12,356
.(بالطبع، سيّد (ماكغيل

586
00:34:12,392 --> 00:34:15,259
أيها الرفاق، دعونا نأخذ أستراحة
.لـ 15 دقيقة

587
00:34:15,294 --> 00:34:19,430
أيها الجميع، الرجاء عودوا وأستعدوا
.لمواصلة الجلسة عند بداية الساعة

588
00:34:27,213 --> 00:34:29,510
(ـ (ريبيكا
(ـ (تشاك

589
00:34:29,909 --> 00:34:34,078
ـ سررت برؤيتك
ـ يجب أن أقول أنّي مندهش قليلاً

590
00:34:34,113 --> 00:34:35,880
هل (جيمي) قام بأستدعائكِ؟

591
00:34:35,905 --> 00:34:38,602
.أنتِ لستِ على قائمة الشهود
.ليس عليكِ الإدلاء بشهادة

592
00:34:38,627 --> 00:34:40,685
.لا، لا، أنا لست هنا لأجل هذا

593
00:34:40,720 --> 00:34:42,713
حسنًا، ماذا إذًا؟

594
00:34:43,056 --> 00:34:45,572
.تشاك)، أتمنى لو أنّك أخبرتني)

595
00:34:46,088 --> 00:34:49,360
.لا أصدق ما الذي مررت بهِ

596
00:34:49,395 --> 00:34:51,028
كم مضى عن هذا؟

597
00:34:52,470 --> 00:34:54,131
.أنتِ هنا لتقديم العون

598
00:34:54,167 --> 00:34:56,467
.لأن كل هذا مجهد جدًا بالنسبة ليّ

599
00:34:57,603 --> 00:35:00,571
ـ هل هذا ما أخبركِ إياه (جيمي)؟
(ـ أنه قلق عليك، (تشاك

600
00:35:00,606 --> 00:35:03,941
،بالرغم من كل ما حصل بينكما
.أنه يكترث لأمرك

601
00:35:03,976 --> 00:35:05,142
ماذا قاله بالتحديد؟

602
00:35:05,178 --> 00:35:07,545
.أنّك كنت مريضًا

603
00:35:07,580 --> 00:35:09,378
حساسية ضد الكهرباء؟

604
00:35:09,403 --> 00:35:11,315
.أنه أرسل ليّ صور المنزل

605
00:35:11,350 --> 00:35:13,575
.(يا إلهي، (تشاك

606
00:35:14,253 --> 00:35:16,220
لماذا لم تخبرني؟

607
00:35:16,255 --> 00:35:18,289
.لم أكن أريد أزعاجكِ

608
00:35:18,324 --> 00:35:20,324
.لا داعِ لقلقكِ

609
00:35:22,095 --> 00:35:23,994
.لكن الآن ها أنتِ هنا

610
00:35:24,030 --> 00:35:25,796
.والآن أصبحتِ تعرفين

611
00:35:28,267 --> 00:35:30,669
.جئت لأنّي ظننت أنه كان شيء صائب

612
00:35:30,694 --> 00:35:33,471
.. ظننت .. لا أعرف
.أنّك ستود مني ذلك

613
00:35:33,506 --> 00:35:37,107
.لكن أظن أنّي مصدر إلهاء أكثر

614
00:35:37,132 --> 00:35:40,511
لذا، سأمكث في المدينة
،لبضعة أيام

615
00:35:40,546 --> 00:35:43,814
.وأود أن أقضي بعض الوقت معك

616
00:35:43,850 --> 00:35:45,786
.لكن الآن أظن عليّ الذهاب

617
00:35:45,833 --> 00:35:47,818
.لا، أرجوكِ، أريدكِ أن تبقي

618
00:35:47,854 --> 00:35:49,754
حقًا؟
.لا تبدو سعيدًا برؤيتي

619
00:35:49,789 --> 00:35:53,960
.بلى، أنّي سعيد
.كل ما في الأمر، أنّي فوجئت بقدومكِ

620
00:35:54,335 --> 00:35:56,694
.أرجوكِ، أبقي

621
00:35:56,729 --> 00:35:59,640
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، أنا واثق

622
00:35:59,665 --> 00:36:02,433
.(هناك قضية أحتيال، (ريبيكا

623
00:36:02,890 --> 00:36:05,210
.أريدكِ أن تري الحقيقة

624
00:36:14,179 --> 00:36:16,460
.أنها ليست كما توقعت

625
00:36:17,717 --> 00:36:20,050
حقًا؟
وماذا توقعتِ؟

626
00:36:20,086 --> 00:36:21,905
.. لا أعرف، فقط

627
00:36:22,459 --> 00:36:23,998
.ليس كما هي

628
00:36:28,229 --> 00:36:30,764
أتعرف، أنها سوف تكرهك
.عندما ينتهي هذا

629
00:36:32,211 --> 00:36:33,546
.أجل

630
00:36:44,019 --> 00:36:47,541
حسنًا سيّد (ماكغيل)، سأذكّركك
.بأنّك ما زلت تحت القسم

631
00:36:47,566 --> 00:36:48,849
.أفهم هذا

632
00:36:48,884 --> 00:36:53,714
في هذا الوقت، أود تحويل الأستجواب
.(إلى مساعدي المحامِ، (جيمس ماكغيل

633
00:37:00,370 --> 00:37:02,595
حسنًا، كان هناك الكثير من
،الضجة بشأن هذا

634
00:37:02,620 --> 00:37:05,721
لكن أنا وأنت لم نتحدث بشأن
.هذا الشريط الذي عملته

635
00:37:05,756 --> 00:37:09,870
لقد فقدنا الفرصة عندما أقتحمت
.منزلي لكي تدمره

636
00:37:09,895 --> 00:37:11,166
.هذا عادلاً

637
00:37:11,191 --> 00:37:13,028
.وأنا كنت مخطئًا في ذلك

638
00:37:13,063 --> 00:37:18,920
لكن مع ذلك أود متابعة قصتك
.حول لماذا وكيف قمت بالتسجيل

639
00:37:18,945 --> 00:37:21,203
هل هذا حيث تدعي أن
الشريط مزيف؟

640
00:37:21,238 --> 00:37:22,971
أنه ليس صوتك حقًا؟

641
00:37:23,007 --> 00:37:25,296
.لا، كنت أنا على الشريط

642
00:37:25,843 --> 00:37:28,218
،لكن مع ذلك، لديّ بعض الأسئلة
،مثل المسجل

643
00:37:28,243 --> 00:37:31,671
لابد أنه مؤلم جدًا عليك
.لتلمس هذا الشيء

644
00:37:32,171 --> 00:37:34,550
كانت هناك بعض من عدم
.الإرتياح بالأمر، هذا صحيح

645
00:37:34,585 --> 00:37:35,918
وأين أخفيته؟

646
00:37:35,953 --> 00:37:39,704
،أعني، الصوت كان واضحًا جدًا
أنه لم يكن في وسادة الأريكة، صحيح؟

647
00:37:39,729 --> 00:37:42,257
.كان ملفوفًا داخل البطانية
.بعيدًا عن الأنظار

648
00:37:42,293 --> 00:37:43,592
.عجباه

649
00:37:43,627 --> 00:37:45,327
.لذا، لم تكن هناك أيّ فرصة لأراه

650
00:37:45,362 --> 00:37:46,628
.ليس ووضع منزلك وقتها

651
00:37:46,664 --> 00:37:48,564
ـ أليس هذا صحيح؟
ـ أفترض هذا

652
00:37:48,599 --> 00:37:51,370
هل تود وصف المشهد للجنة التأديبية؟

653
00:37:51,395 --> 00:37:54,780
أخبرهم كيف كان يبدو منزلك
.في وقت تسجيل الشريط

654
00:37:54,805 --> 00:37:57,239
.أعتراض
ما العلاقة؟

655
00:37:57,274 --> 00:38:00,776
حسنًا، أن ظروف التسجيل
.ذات أهمية جوهرية

656
00:38:00,811 --> 00:38:02,511
كيف يمكنك أن تعرف ما الذي
يعنيه الشريط حقًا

657
00:38:02,546 --> 00:38:04,947
إلّا إذا كنت تعرف ما كان
يجري عندما كان يسجل؟

658
00:38:04,982 --> 00:38:07,496
.الأعتراض مرفوض
.الشاهد يمكنه الإجابة على السؤال

659
00:38:07,521 --> 00:38:11,753
.غطيت معظم الجدران بأوراق عازلة

660
00:38:11,789 --> 00:38:14,794
.أنّي أيضًا قمت بتعليق بعض البطانيات

661
00:38:15,451 --> 00:38:17,441
.أنها أوراق "مايلر" مدمجة

662
00:38:17,466 --> 00:38:21,732
أنهم تقوم بعزل وحماية ضد
.الإشعاع الهرومغناطيسي الطفيف

663
00:38:22,132 --> 00:38:27,836
حسنًا، أوراق عزل لامعة وبطانيات
.في جميع أنحاء الجدران والسقف

664
00:38:27,872 --> 00:38:30,372
.يبدو كأنّك داخل كرة ديسكو

665
00:38:30,407 --> 00:38:32,333
هل لديك وجهة نظر بهذا؟

666
00:38:33,083 --> 00:38:35,677
.. حسنًا، أنا منبهر

667
00:38:35,713 --> 00:38:38,180
بمقدار العمل الذي بذلته
.لكي توقع بيّ

668
00:38:38,215 --> 00:38:39,281
.أنّك بذلت جهدًا كبيرًا

669
00:38:39,316 --> 00:38:41,024
.أنا لم أواقع بك

670
00:38:41,049 --> 00:38:43,785
.لقد أغطتك للأعتراف بشيء ضد مصلحتك

671
00:38:43,821 --> 00:38:45,554
.وهذا ليس الشيء نفسه

672
00:38:47,149 --> 00:38:51,460
ـ كيف عرفت أنه سينجح؟
ـ ماذا تقصد؟

673
00:38:51,495 --> 00:38:54,463
كيف عرفت أن "الغيظ" الذي
سعيت له سوف ينجح؟

674
00:38:54,488 --> 00:38:59,243
لمَ تظن أن حفنة من بلاستيك
لامع سيجعلني أقول أيّ شيء؟

675
00:38:59,688 --> 00:39:04,673
أليس لأنّك عرفت أن هذا بالضبط
.. الشيء الذي سيقلقني كثيرًا

676
00:39:04,708 --> 00:39:06,875
حتى أقول أيّ شيء لأجعلك تهدأ؟

677
00:39:06,911 --> 00:39:09,645
ـ أعتراض
ـ حسنًا، سحبت السؤال

678
00:39:10,040 --> 00:39:12,714
،لنعود إلى منزلك

679
00:39:12,750 --> 00:39:15,835
.كل الأسطح مغطى برقائق معدنية

680
00:39:15,860 --> 00:39:17,819
هذا ليس جنونًا، صحيح؟

681
00:39:17,844 --> 00:39:22,747
،كما أشرت مسبقًا
.كنت أبالغ في حالتي

682
00:39:22,793 --> 00:39:24,593
.بالعادة، أنه منزل طبيعي مثالي

683
00:39:24,628 --> 00:39:26,161
هل تظن أن منزلك طبيعيًا؟

684
00:39:26,196 --> 00:39:29,176
هل يمكنني أن ألفت إنتباهك
في الصفحة التاسعة؟

685
00:39:33,637 --> 00:39:36,772
ـ هذا منزلك، صحيح؟
ـ أجل

686
00:39:36,807 --> 00:39:39,270
.إذًا، أسلاك مكشوفة

687
00:39:40,911 --> 00:39:43,450
.هناك موقد تخييم

688
00:39:43,781 --> 00:39:47,015
.فانوس موجود على صحف

689
00:39:47,051 --> 00:39:48,283
هل تسمى هذا طبيعيًا؟

690
00:39:48,319 --> 00:39:50,686
.أنّي أطلق عليهم التأقلم

691
00:39:50,721 --> 00:39:54,122
.اجراء وقائي لحالة طبية وجسدية

692
00:39:54,158 --> 00:39:56,403
هل الدكتور الذي منحني الوصاية عليك

693
00:39:56,428 --> 00:39:59,043
ـ يظن أن هذه كانت حالة جسدية؟
ـ أعتراض

694
00:39:59,068 --> 00:40:01,323
.لا يمكن أدخال "تي أي جي" كدليل

695
00:40:01,348 --> 00:40:03,114
بالإضافة، أن اللجنة حكمت فعلاً

696
00:40:03,139 --> 00:40:05,773
بأن حالة السيّد (ماكغيل) العقلية
.ليست مسألة

697
00:40:05,798 --> 00:40:08,447
لا، نقابة الولاية فتحت الباب
إلى هذا الأمر مباشرة

698
00:40:08,472 --> 00:40:11,573
عندما الشاهد تحدث عن
.تمثيله" المفترض"

699
00:40:11,609 --> 00:40:14,643
السماح ليّ في مواصلة الإستجواب
.هو شيء مقبول

700
00:40:14,678 --> 00:40:17,379
،لقد ناقشنا الحساسية الجسدية
.وليس الإعاقة العقلية

701
00:40:17,414 --> 00:40:20,469
.ليس هناك أيّ فرق
،دعني أوضح هذا

702
00:40:20,494 --> 00:40:22,918
،من أجل فهم ما كنت أفكر بهِ

703
00:40:22,953 --> 00:40:25,346
.عليكم أن تروا (تشاك) من منظوري

704
00:40:25,371 --> 00:40:29,224
عليكم أن تعرفوا إذا كنت أظن
.أن هذا الشريط كان دليلاً

705
00:40:29,259 --> 00:40:31,510
وأقول أنه كان دليلاً على
.. شيء واحد فقط

706
00:40:31,573 --> 00:40:34,229
.هو أن أخي يكرهني

707
00:40:34,264 --> 00:40:38,300
الآن، يدعي أنه كذب عليّ
.لكي يجعلني أقول الحقيقة

708
00:40:38,335 --> 00:40:42,504
وأخبركم أنّي كذبت على أخي
.لكي أجعله يشعر بالتحسن

709
00:40:42,539 --> 00:40:44,138
أيّ منا تصدقون

710
00:40:44,163 --> 00:40:48,131
يعتمد على مقدار فهمنا
.(لعقل (تشارلز ماكغيل

711
00:40:50,099 --> 00:40:54,177
.حسنًا، لقد وعدنا الدفاع ببعض المجال

712
00:40:54,202 --> 00:40:55,668
.يمكنك أن تستمر

713
00:40:55,693 --> 00:40:58,498
ـ شكرًا لك، سيّدي الرئيس
ـ لكن كن حذرًا

714
00:41:05,509 --> 00:41:07,696
،تشاك)، أود العودة للوراء قليلاً)

715
00:41:07,731 --> 00:41:10,132
.لنتحدث حول متى ظهرت الأعراض أول مرة

716
00:41:10,167 --> 00:41:13,985
أنها كانت بعد فترة قصيرة
من طلاقك، هل هذا صحيح؟

717
00:41:15,743 --> 00:41:17,272
.أجل

718
00:41:17,307 --> 00:41:19,875
هل تظن أن توتر الطلاق
سبب هذا المرض؟

719
00:41:19,910 --> 00:41:22,327
.أشك في ذلك
.أنه كان إنفصالاً وديًا

720
00:41:22,352 --> 00:41:24,657
لا تزال علاقتنا ودية بيني
.وبين زوجتي السابقة

721
00:41:24,682 --> 00:41:28,150
بالواقع، زوجتك السابقة حاضرة
معنا اليوم، أليس كذلك؟

722
00:41:28,185 --> 00:41:32,163
ـ متى آخر مرة رأيتمها بعضكما الآخر؟
ـ أعتراض، هذه ليست محكمة الأسرة

723
00:41:32,188 --> 00:41:34,679
أننا لسنا هنا لإعادة رفع
.الدعوى في طلاق الشاهد

724
00:41:34,704 --> 00:41:38,060
ـ لا أرى هناك أيّ غرض من هذا
ـ أنا أرى

725
00:41:38,095 --> 00:41:41,463
سأخبركم عن سبب أحضار أخي
.لزوجتي السابقة لهذه الجلسة

726
00:41:41,505 --> 00:41:43,902
،أنها قطعت 4 آلاف ميلاً

727
00:41:43,927 --> 00:41:46,620
.تم أغراءها لأنه يقلق عليّ

728
00:41:47,026 --> 00:41:51,665
ما يقصده (جيمي) هو عندما
.رأيتها آخر مرة، أخفيت مرضي

729
00:41:51,709 --> 00:41:54,176
،كنت أعاني منه لفترة من الوقت

730
00:41:54,211 --> 00:41:57,546
لكني حاولت جاهدًا لأخفي
.تلك الحقيقة عنها

731
00:41:59,283 --> 00:42:01,932
.(آسف لأنّي خدعتكِ، (ريبيكا

732
00:42:04,188 --> 00:42:07,245
.لم أكن أريدكِ أن تسيء ظنكِ بيّ

733
00:42:09,059 --> 00:42:11,736
.الآن، (جيمي) وشى بيّ أمامكِ

734
00:42:11,761 --> 00:42:13,595
هل تعرفون لماذا؟

735
00:42:13,630 --> 00:42:15,353
.لكي يجعلني عصبيًا

736
00:42:15,378 --> 00:42:17,634
.. يعرف أنه ما زال لديّ

737
00:42:17,659 --> 00:42:21,369
الكثير من المشاعر إتجاه
.زوجتي السابقة

738
00:42:21,405 --> 00:42:24,239
.يآمل أن هذا سوف يحطمني

739
00:42:24,274 --> 00:42:25,620
،ليجعلني أفقد السيطرة

740
00:42:25,645 --> 00:42:29,175
مثل أعتراف القاتل في حلقة
."مسلسل "بيري مايسون

741
00:42:30,314 --> 00:42:33,749
.(حسنًا، آسف أنّي خيبة أملك، (جيمي

742
00:42:35,586 --> 00:42:39,687
هل أجبت على سؤالك بشكل مُرضِ؟

743
00:42:39,999 --> 00:42:42,327
هل لديك أيّ شيء آخر؟

744
00:42:43,894 --> 00:42:45,726
.أجل، لديّ

745
00:42:46,132 --> 00:42:48,563
.سابقًا، أنّك تحدثت بشأن أمراض آخرى

746
00:42:48,599 --> 00:42:50,468
.حالات جسدية، أنت ذكّرتها

747
00:42:50,493 --> 00:42:53,602
.. حسنًا، إن كان لديك .. لا أعرف

748
00:42:53,637 --> 00:42:57,757
سرطان الرئة، هل كنت لتخبر (ريبيكا) وقتها؟

749
00:42:59,358 --> 00:43:02,410
.إن كان هذا هو الحال، ربما
.قد أفعل ذلك

750
00:43:02,446 --> 00:43:05,914
ـ إذًا، ما هو الفرق؟
ـ سيّد (ماكغيل)، أستمر

751
00:43:05,949 --> 00:43:08,633
.ليس عليك الإجابة على هذا
.أريد التحدث عن الأشياء المهمة

752
00:43:08,658 --> 00:43:11,052
.أريد أن أكون دقيقًا جدًا هنا

753
00:43:11,088 --> 00:43:13,662
هذا المرض، كيف يبدو؟

754
00:43:13,687 --> 00:43:16,601
ـ لقد أشرت أنه مؤلم
ـ بالفعل

755
00:43:16,626 --> 00:43:18,844
،يكون هناك ضيق في صدري

756
00:43:18,869 --> 00:43:20,506
،صعوبة في التنفس

757
00:43:20,531 --> 00:43:23,398
.وألم حارق

758
00:43:23,433 --> 00:43:25,567
.ألم ينتشر في كل مكان

759
00:43:25,602 --> 00:43:27,898
،هذا يبدو فظيعًا
هل يؤلمك الآن؟

760
00:43:27,923 --> 00:43:31,022
هناك دومًا بعض من عدم
.الأرتياح، أجل يؤلمني

761
00:43:31,047 --> 00:43:33,412
.الكهرباء في كل مكان في العالم العصري

762
00:43:34,778 --> 00:43:40,078
لكني مهتم جدًا بتساهل اللجنة
.لتكيفهم المكان هنا اليوم

763
00:43:40,103 --> 00:43:42,203
.يمكنني التعامل مع هذا جيّدًا

764
00:43:45,722 --> 00:43:48,476
،صحيح، مع أطفاء الأنوار
أنّك لا تشعر بهم؟

765
00:43:48,516 --> 00:43:50,319
،إذا لم يكن هناك تدفق للتيار
.لا أشعر

766
00:43:50,344 --> 00:43:54,358
."آسف بشأن علامات "الخروج
.أظن يمكنهم أطفاء هذه لأجلك

767
00:43:54,383 --> 00:43:56,498
حسنًا، أنها لا تسحب الكثير من
.التيار، وأنها بعيدة عني

768
00:43:57,835 --> 00:44:01,536
الكثافة تنخفض مع المسافة وفقًا
.لقانون التربيع المعكوس

769
00:44:01,572 --> 00:44:04,312
!حسنًا، مهلاً
.التربيع المعكوس .. أنا لست عالم فيزياء

770
00:44:04,337 --> 00:44:06,708
هل يمكنك تسهيل هذا لأجلي؟

771
00:44:06,743 --> 00:44:08,094
،كلما كانت المسافة بعيدة

772
00:44:08,119 --> 00:44:10,956
كلما يجب أن يكون المصدر
.أقوى ليخلق تأثيرًا

773
00:44:10,981 --> 00:44:12,281
.فهمت، فهمت

774
00:44:12,328 --> 00:44:15,217
،لذا، إذا كان لديّ بطارية صغيرة
،لنقول من ساعة أو ما شابة

775
00:44:15,252 --> 00:44:18,016
،وقربتها نحوك
بالقرب من جلدك، هل ستعرف؟

776
00:44:18,041 --> 00:44:19,622
.سأشعر بها، أجل

777
00:44:19,656 --> 00:44:23,326
هل تشعر أن هناك تيار يأتي
من أتجاه معين الآن؟

778
00:44:23,351 --> 00:44:24,860
،من ذلك الجدار الخلفي

779
00:44:24,895 --> 00:44:27,395
،أو من هناك

780
00:44:27,431 --> 00:44:29,030
أو من خلال الأرضية؟

781
00:44:29,066 --> 00:44:33,034
هل يمكنك أخبارنا أين أفرب
مصدر تشعر بهِ الآن؟

782
00:44:36,840 --> 00:44:39,722
جيمي)، هل لديك شيء في جيبك؟)

783
00:44:41,464 --> 00:44:44,495
.أجل لديّ، في الواقع

784
00:44:47,753 --> 00:44:49,353
.هاتفي الخلوي

785
00:44:49,378 --> 00:44:53,154
من هذه المسافة، كان يجب أن تشعر
به، لكنك لم تكن كذلك، صحيح؟

786
00:44:53,190 --> 00:44:57,169
سيّد (ماكغيل)، أنّك تلقيت أمرًا
.بترك أجهزتك الكهربائية بالخارج

787
00:44:57,194 --> 00:44:58,894
.لا بأس

788
00:44:58,929 --> 00:45:00,527
.لا بأس

789
00:45:01,244 --> 00:45:02,753
هل يمكنني؟

790
00:45:08,372 --> 00:45:10,137
.كما ظننت

791
00:45:10,162 --> 00:45:11,840
.لا توجد فيه بطارية

792
00:45:11,875 --> 00:45:13,675
.أنّك أزلت البطارية

793
00:45:15,130 --> 00:45:18,446
أنها حيلة مثيرة للشفقة، صحيح؟

794
00:45:18,482 --> 00:45:21,603
.(أجل، لقد تمكنت مني، (تشاك
.لقد أمسكتني

795
00:45:21,628 --> 00:45:23,852
.لقد أزلت البطارية

796
00:45:23,887 --> 00:45:26,021
ـ أعتراض
ـ مقبول

797
00:45:26,056 --> 00:45:28,089
أنّك أخذت كل المجال الذي
.(حصلت عليه، سيّد (ماكغيل

798
00:45:28,125 --> 00:45:29,808
.أنهي الأمر بسرعة

799
00:45:30,183 --> 00:45:31,878
.(يا إلهي، (جيمي

800
00:45:32,318 --> 00:45:36,064
ألّا تعرف الآن أن هذا حقيقي؟
.أنّي أشعر بهذا

801
00:45:36,099 --> 00:45:38,366
.أنها إستجابة جسدية لمحفّزات

802
00:45:38,402 --> 00:45:40,566
.أنها ليست مراوغة

803
00:45:42,294 --> 00:45:44,806
ماذا ينبغي عليّ فعله لأثبته لك؟

804
00:45:45,333 --> 00:45:46,866
.(لا أعرف، (تشاك

805
00:45:47,456 --> 00:45:51,313
هل يمكنك الوصول إلى جيبك
الأمامي وتخبرني ماذا يوجد هناك؟

806
00:45:52,745 --> 00:45:54,191
ماذا الآن؟

807
00:46:00,839 --> 00:46:03,324
هل يمكنك أخبار المحكمة ما هذه؟

808
00:46:05,495 --> 00:46:07,295
ـ أنها بطارية
ـ سيّدي الرئيس، من فضلك

809
00:46:07,331 --> 00:46:08,930
هل تعرف هذا الرجل في الخلف؟

810
00:46:08,966 --> 00:46:11,633
.(اسمه (هويل بابينو
.أنه في قائمة الشهود

811
00:46:11,668 --> 00:46:13,355
.أنه أصطدم بهِ على السلم

812
00:46:13,380 --> 00:46:16,615
سيشهد أنه وضع هذه البطارية
المشحونة تمامًا في جيبك

813
00:46:16,640 --> 00:46:19,674
ـ لأكثر من ساعة ونصف
ـ بل منذ ساعة و43 دقيقة

814
00:46:19,710 --> 00:46:22,811
.ساعة و43 دقيقة
.(شكرًا لك، سيّد (بابينو

815
00:46:22,836 --> 00:46:24,611
.وأنّك لم تشعر بأيّ شيء

816
00:46:24,636 --> 00:46:25,647
.لا، لا، لا

817
00:46:25,682 --> 00:46:27,885
.. ـ لا، أنه حيلة، يجب أن
ـ هذا يكفي

818
00:46:27,910 --> 00:46:31,152
أقترح أن حالة السيّد (ماكغيل)
.العقلية ليست مسألة

819
00:46:31,188 --> 00:46:32,400
.. ـ إن كان مصابًا بإنفصام الشخصية
.. ـ إنفصـ

820
00:46:32,425 --> 00:46:35,414
.. ـ فلن تبتعد من حقيقة المتهم
!ـ أنا لست مجنونًا

821
00:46:39,329 --> 00:46:41,262
.أنا لست مجنونًا

822
00:46:41,930 --> 00:46:46,267
.أعرف أنه بدل تلك الأرقام
.أعرف أنه كان 1216

823
00:46:46,303 --> 00:46:49,430
.عام بعد الميثاق الأعظم
.كما لو أنّي أرتكب هكذا خطأ

824
00:46:49,455 --> 00:46:51,106
!أبدًا

825
00:46:51,141 --> 00:46:53,688
.لم أتمكن من إثبات هذا

826
00:46:53,713 --> 00:46:55,227
.أنه قام بإخفاء أثره

827
00:46:55,252 --> 00:46:57,889
وجعل ذلك الأبله في متجر
.نسخ الأوراق أن يكذب لأجله

828
00:46:57,924 --> 00:46:59,735
،سيّد (ماكغيل)، أرجوك
.. ليس عليك أن

829
00:46:59,760 --> 00:47:01,008
هل تظن أن هذا شيء مميز؟

830
00:47:01,033 --> 00:47:03,952
،تظن أن هذا سيء
هذا إحتيال؟

831
00:47:03,987 --> 00:47:06,688
.لقد فعل أسوأ من هذا
!تلك اللّوحة

832
00:47:06,723 --> 00:47:09,724
هل تخبرني أن هذا الرجل
يمكنه أن يسقط هكذا؟

833
00:47:09,760 --> 00:47:11,688
!لا، أنه خطط لهذا

834
00:47:11,713 --> 00:47:13,086
!(جيمي)

835
00:47:13,883 --> 00:47:17,265
!أنه تغوط عبر فتحة السقف

836
00:47:17,290 --> 00:47:20,235
.وأنا أنقذته
.ما كان يجب أن أفعل هذا

837
00:47:20,260 --> 00:47:22,609
.لقد ضممته في شركتي الخاصة

838
00:47:22,634 --> 00:47:24,839
ماذا كنت أفكر وقتها؟

839
00:47:24,875 --> 00:47:26,741
.أنه لن يتغير

840
00:47:26,777 --> 00:47:28,143
.أنه لن يتغير

841
00:47:28,178 --> 00:47:30,712
،منذ أن كان بسن التاسعة
.هو نفسه لم يتغير

842
00:47:30,747 --> 00:47:33,515
.لم أستطيع منعه من سرقة درج المال

843
00:47:33,550 --> 00:47:35,216
.(لكن ليس ابننا (جيمي

844
00:47:35,252 --> 00:47:37,652
!لا يمكن أن يكون (جيمي) الغالي

845
00:47:37,687 --> 00:47:39,899
.يسرقهم على نحو أعمى

846
00:47:39,924 --> 00:47:42,057
ويصبح محاميًا؟

847
00:47:42,092 --> 00:47:44,225
!يا لها من مزحة تافه

848
00:47:44,261 --> 00:47:47,062
كان يجب أن أمنعه عندما
!سنحت ليّ الفرصة

849
00:47:47,097 --> 00:47:48,863
!يجب عليكم أن تمنعوه

850
00:47:48,899 --> 00:47:50,398
.. أنتم

851
00:48:12,589 --> 00:48:14,335
.أنا أعتذر

852
00:48:16,602 --> 00:48:19,069
.لقد فقدت سلسلة أفكاري

853
00:48:22,146 --> 00:48:24,379
.لقد غلبني الحماس

854
00:48:29,929 --> 00:48:31,662
هل لديك أيّ شيء آخر؟

855
00:48:34,011 --> 00:48:35,512
.لا

856
00:48:35,537 --> 00:48:37,269
.ليس لديّ المزيد من الأسئلة

857
00:48:45,537 --> 00:48:55,269
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

