1
00:00:00,023 --> 00:00:03,000
."(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:03,025 --> 00:00:05,960
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

3
00:00:06,062 --> 00:00:08,129
.أتعرف، أنها سوف تكرهك عندما ينتهي هذا

4
00:00:08,231 --> 00:00:10,564
.جئت لأنّي ظننت أنه الشيء الصائب

5
00:00:10,589 --> 00:00:12,355
.(هناك قضية أحتيال، (ريبيكا

6
00:00:12,380 --> 00:00:13,679
أيّ منا تصدقون

7
00:00:13,704 --> 00:00:16,939
يعتمد على مقدار فهمنا
.(لعقل (تشارلز ماكغيل

8
00:00:16,964 --> 00:00:18,839
ألّا تعرف أن هذا حقيقي الآن؟

9
00:00:18,864 --> 00:00:21,598
هل يمكنك الوصول إلى جيب سترتك؟

10
00:00:21,623 --> 00:00:24,195
.. ـ أعتراض، المتهم
!ـ أنا لست مجنون

11
00:00:24,484 --> 00:00:27,685
.شاحناتي تبذل قصار جهدها بالفعل

12
00:00:27,710 --> 00:00:29,000
.أفسح مجال لنا

13
00:01:29,559 --> 00:01:31,080
.المبلغ مضبوط

14
00:01:35,430 --> 00:01:37,272
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

15
00:01:37,297 --> 00:01:38,602
.(دون (هيكتور

16
00:02:10,508 --> 00:02:12,360
.(مرحبًا، دون (هيكتور

17
00:02:13,478 --> 00:02:15,220
.(مرحبًا، (ناتشو

18
00:02:15,245 --> 00:02:16,860
.أجلس

19
00:02:24,103 --> 00:02:25,876
كيف حال والدك؟

20
00:02:29,858 --> 00:02:31,485
.بخير

21
00:02:31,510 --> 00:02:33,610
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

22
00:02:33,635 --> 00:02:35,407
ـ رائع
ـ حسنًا

23
00:02:35,432 --> 00:02:37,771
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

24
00:02:37,806 --> 00:02:41,608
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

25
00:02:58,398 --> 00:03:01,095
.. أحد رجالي

26
00:03:01,120 --> 00:03:02,795
.. فتى جديد

27
00:03:02,820 --> 00:03:05,332
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

28
00:03:05,357 --> 00:03:07,758
.. رمى بضاعته في البالوعة

29
00:03:09,179 --> 00:03:10,812
.دعني أنهي الحساب

30
00:03:20,615 --> 00:03:22,351
.مبلغك ناقص

31
00:03:25,501 --> 00:03:28,978
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

32
00:03:29,003 --> 00:03:31,540
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

33
00:03:32,894 --> 00:03:34,939
.لديك حصتي، يا رجل

34
00:03:36,384 --> 00:03:37,950
.أقسم

35
00:03:41,818 --> 00:03:43,445
.حسنًا

36
00:03:43,470 --> 00:03:45,789
.عوضها الأسبوع القادم

37
00:03:45,814 --> 00:03:47,165
.(شكرًا لك، (ناتشو

38
00:03:47,495 --> 00:03:49,032
.دون (هيكتور)

39
00:03:59,449 --> 00:04:02,384
لصالح مَن يعمل؟

40
00:04:21,954 --> 00:04:23,726
!ناتشو)! لا)

41
00:04:26,748 --> 00:04:27,900
!لا

42
00:04:29,081 --> 00:04:31,398
!ناتشو)! لا)

43
00:04:31,423 --> 00:04:33,515
.بحقك

44
00:04:35,857 --> 00:04:38,357
!لا، أنا آسف

45
00:04:38,382 --> 00:04:40,382
!أنا آسف! لا

46
00:04:40,407 --> 00:04:42,428
!ناتشو)! لا)

47
00:04:42,464 --> 00:04:44,063
.لا، أرجوك

48
00:04:47,471 --> 00:04:49,446
!لا، لا

49
00:04:51,362 --> 00:04:52,675
!لا

50
00:05:03,185 --> 00:05:04,833
<font color="#ffff00">.ابني</font>

51
00:05:05,903 --> 00:05:07,700
<font color="#ffff00">هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

52
00:05:07,881 --> 00:05:09,489
<font color="#ffff00">.في الخلف، أبي</font>

53
00:05:09,739 --> 00:05:12,052
<font color="#ffff00">.على الرف العلوي</font>

54
00:05:14,070 --> 00:05:16,061
<font color="#ffff00">.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

55
00:06:23,912 --> 00:06:28,732
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

56
00:06:29,112 --> 00:06:33,732
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

57
00:06:34,781 --> 00:06:37,350
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

58
00:06:37,375 --> 00:06:40,531
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

59
00:06:41,273 --> 00:06:44,178
جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

60
00:06:44,203 --> 00:06:46,510
ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

61
00:06:46,545 --> 00:06:50,406
الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

62
00:06:50,591 --> 00:06:51,968
.الخاص بكبار السن

63
00:06:53,593 --> 00:06:56,670
.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

64
00:06:56,695 --> 00:07:00,617
جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

65
00:07:01,328 --> 00:07:03,694
جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

66
00:07:03,729 --> 00:07:06,728
.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

67
00:07:06,822 --> 00:07:11,955
أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

68
00:07:11,980 --> 00:07:14,071
،بأجور يستطيعوا تحملها

69
00:07:14,666 --> 00:07:17,697
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

70
00:07:18,588 --> 00:07:22,479
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

71
00:07:22,515 --> 00:07:25,549
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

72
00:07:25,584 --> 00:07:28,752
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

73
00:07:29,306 --> 00:07:33,624
تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

74
00:07:33,659 --> 00:07:35,726
حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

75
00:07:35,761 --> 00:07:38,729
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

76
00:07:38,764 --> 00:07:42,299
ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

77
00:07:44,043 --> 00:07:45,503
،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

78
00:07:45,528 --> 00:07:49,189
تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

79
00:07:49,214 --> 00:07:52,565
.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

80
00:07:53,229 --> 00:07:55,376
لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

81
00:07:55,401 --> 00:07:58,370
،حبه ورعايته ضده

82
00:07:58,395 --> 00:08:03,821
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

83
00:08:03,856 --> 00:08:05,589
.جيمي) غضب)

84
00:08:06,995 --> 00:08:08,592
ألست كذلك؟

85
00:08:09,632 --> 00:08:11,165
.ربما

86
00:08:12,745 --> 00:08:13,977
تشاك)؟)

87
00:08:14,956 --> 00:08:17,750
يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

88
00:08:17,775 --> 00:08:20,643
،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

89
00:08:20,911 --> 00:08:23,545
.وهو يشعر بأسف كبير

90
00:08:24,049 --> 00:08:26,971
.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

91
00:08:27,751 --> 00:08:32,954
مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

92
00:08:32,990 --> 00:08:36,073
.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

93
00:08:36,098 --> 00:08:40,643
.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

94
00:08:40,931 --> 00:08:42,823
لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

95
00:08:42,848 --> 00:08:44,518
.عندما دخل منزل شقيقه

96
00:08:44,543 --> 00:08:45,941
.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

97
00:08:45,966 --> 00:08:47,753
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

98
00:08:47,778 --> 00:08:50,846
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

99
00:08:51,974 --> 00:08:56,409
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

100
00:08:58,771 --> 00:09:02,948
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

101
00:09:04,263 --> 00:09:05,480
!يا إلهي

102
00:09:05,505 --> 00:09:08,073
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

103
00:09:08,524 --> 00:09:12,524
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

104
00:09:12,549 --> 00:09:14,762
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

105
00:09:14,797 --> 00:09:16,597
.هناك معها

106
00:09:16,632 --> 00:09:19,616
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

107
00:09:28,137 --> 00:09:29,562
.. إذًا

108
00:09:30,295 --> 00:09:33,514
هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

109
00:09:33,549 --> 00:09:34,982
كما تعرف، مع عملائك؟

110
00:09:35,017 --> 00:09:37,365
.مهلاً، تمهلي عليّ

111
00:09:37,390 --> 00:09:40,232
.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

112
00:09:40,257 --> 00:09:44,351
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

113
00:09:44,694 --> 00:09:48,395
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

114
00:09:48,431 --> 00:09:50,538
.ونرى ما سيحدث

115
00:09:52,835 --> 00:09:55,041
.أنه خطة جيّدة

116
00:10:12,658 --> 00:10:15,589
ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

117
00:10:16,257 --> 00:10:18,826
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

118
00:10:18,861 --> 00:10:21,562
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

119
00:10:21,597 --> 00:10:23,364
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

120
00:10:23,399 --> 00:10:25,374
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

121
00:10:25,399 --> 00:10:29,378
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

122
00:10:29,421 --> 00:10:33,949
ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

123
00:10:33,984 --> 00:10:36,165
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

124
00:10:36,190 --> 00:10:38,126
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

125
00:10:38,151 --> 00:10:40,900
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

126
00:10:42,190 --> 00:10:44,219
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

127
00:10:44,244 --> 00:10:46,522
.. لا شكرًا، أنا

128
00:10:46,547 --> 00:10:49,555
.كنت أركل الباب عامًا لكي أدخل

129
00:10:50,167 --> 00:10:52,243
.أنت تدين له

130
00:10:53,641 --> 00:10:56,171
.لا أدين له بأيّ شيء

131
00:11:06,729 --> 00:11:08,796
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

132
00:11:08,821 --> 00:11:10,915
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

133
00:11:10,940 --> 00:11:14,590
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

134
00:11:14,615 --> 00:11:16,687
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

135
00:11:16,712 --> 00:11:20,219
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

136
00:11:20,639 --> 00:11:22,806
.أنّك نلت ما أردته

137
00:11:22,831 --> 00:11:25,367
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

138
00:11:25,402 --> 00:11:27,312
.. أجل

139
00:11:27,337 --> 00:11:29,118
.لا

140
00:11:30,555 --> 00:11:33,532
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

141
00:11:34,790 --> 00:11:37,352
.لم يعد كذلك بعد الآن

142
00:11:47,608 --> 00:11:50,461
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

143
00:11:52,728 --> 00:11:56,899
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

144
00:11:59,837 --> 00:12:02,260
.أستمتع بالشمبانيا

145
00:12:16,369 --> 00:12:18,338
،البارحة أثناء العشاء

146
00:12:18,363 --> 00:12:21,284
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

147
00:12:21,309 --> 00:12:23,454
.. وأخبرتها بشأن

148
00:12:23,479 --> 00:12:27,679
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

149
00:12:27,715 --> 00:12:32,318
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

150
00:12:32,353 --> 00:12:36,689
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

151
00:12:36,798 --> 00:12:39,211
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

152
00:12:41,119 --> 00:12:43,695
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

153
00:12:43,720 --> 00:12:47,400
أن فصل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

154
00:12:47,435 --> 00:12:49,302
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

155
00:12:49,337 --> 00:12:51,423
.لكن (كايلي) لم تبالي

156
00:12:51,892 --> 00:12:55,141
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

157
00:12:57,327 --> 00:12:58,536
.. لكن

158
00:12:59,414 --> 00:13:01,239
.. هناك أوقات

159
00:13:01,934 --> 00:13:04,075
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

160
00:13:04,100 --> 00:13:07,036
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

161
00:13:07,604 --> 00:13:10,471
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

162
00:13:10,917 --> 00:13:13,900
.وهذا النوع أدهشني

163
00:13:13,925 --> 00:13:16,578
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

164
00:13:16,613 --> 00:13:19,180
.. ربما يجعل شعور غيابه

165
00:13:19,216 --> 00:13:22,791
.طبيعي أكثر

166
00:13:22,816 --> 00:13:25,787
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

167
00:13:25,812 --> 00:13:27,308
.لا أعرف

168
00:13:28,208 --> 00:13:30,574
ـ ربما
ـ جيّد

169
00:13:31,329 --> 00:13:33,503
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

170
00:13:35,465 --> 00:13:38,675
إذًا، مَن التالي؟

171
00:13:39,605 --> 00:13:42,003
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

172
00:13:42,038 --> 00:13:45,384
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

173
00:13:45,409 --> 00:13:47,609
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

174
00:13:48,714 --> 00:13:51,228
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

175
00:13:51,253 --> 00:13:54,040
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

176
00:13:54,065 --> 00:13:55,431
ماذا؟

177
00:13:55,456 --> 00:13:57,623
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

178
00:13:57,854 --> 00:14:00,838
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

179
00:14:00,863 --> 00:14:02,457
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

180
00:14:02,492 --> 00:14:05,026
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

181
00:14:05,061 --> 00:14:08,630
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

182
00:14:08,672 --> 00:14:11,239
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

183
00:14:11,268 --> 00:14:12,547
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

184
00:14:12,572 --> 00:14:15,180
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

185
00:14:15,672 --> 00:14:16,743
حقًا؟

186
00:14:16,768 --> 00:14:20,186
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

187
00:14:20,211 --> 00:14:22,102
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

188
00:14:22,127 --> 00:14:24,646
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

189
00:14:24,681 --> 00:14:27,048
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

190
00:14:27,083 --> 00:14:30,485
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

191
00:14:31,888 --> 00:14:33,855
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

192
00:14:33,890 --> 00:14:36,691
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

193
00:14:39,055 --> 00:14:40,862
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

194
00:14:40,897 --> 00:14:42,864
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

195
00:14:42,899 --> 00:14:45,321
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

196
00:14:45,346 --> 00:14:47,389
.هيّا، يا إلهي

197
00:14:49,261 --> 00:14:51,078
.شكرًا لك

198
00:15:21,913 --> 00:15:23,580
تشاك)؟)

199
00:15:34,094 --> 00:15:35,796
!(تشاك)، أنا (هاورد)

200
00:15:43,654 --> 00:15:46,055
!(لن أغادر، يا (تشاك

201
00:15:47,758 --> 00:15:50,805
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

202
00:15:54,137 --> 00:15:55,470
تشاك)؟)

203
00:16:36,622 --> 00:16:39,998
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

204
00:16:41,037 --> 00:16:42,911
،لن أخبرك كم يكلف

205
00:16:42,936 --> 00:16:45,982
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

206
00:16:49,325 --> 00:16:51,192
.لقد صدر الحكم

207
00:16:51,654 --> 00:16:54,341
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

208
00:16:54,724 --> 00:16:57,027
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

209
00:16:57,052 --> 00:16:59,232
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

210
00:17:00,260 --> 00:17:01,893
.لكن أسمعني

211
00:17:02,623 --> 00:17:05,006
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

212
00:17:05,041 --> 00:17:07,842
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

213
00:17:07,877 --> 00:17:09,459
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

214
00:17:09,484 --> 00:17:12,685
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

215
00:17:19,312 --> 00:17:21,185
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

216
00:17:21,756 --> 00:17:24,748
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

217
00:17:24,773 --> 00:17:27,545
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

218
00:17:28,449 --> 00:17:30,388
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

219
00:17:31,334 --> 00:17:32,990
.جيمي) لا يستحق العناء)

220
00:17:33,688 --> 00:17:35,755
.. أين سنكون إذا

221
00:17:36,365 --> 00:17:40,551
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

222
00:17:40,576 --> 00:17:43,211
للأشراف على أقربائه المهملين؟

223
00:17:43,246 --> 00:17:46,180
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

224
00:17:46,216 --> 00:17:49,875
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

225
00:17:51,345 --> 00:17:53,172
.يا لها من مضيعة للوقت

226
00:17:55,939 --> 00:17:57,476
.. أقترح

227
00:17:59,500 --> 00:18:01,820
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

228
00:18:11,941 --> 00:18:13,723
.. أيّ شيء آخر

229
00:18:14,500 --> 00:18:18,348
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

230
00:18:24,800 --> 00:18:26,392
ما رأيك؟

231
00:18:41,992 --> 00:18:43,806
.نخب البدايات الجديدة

232
00:18:44,889 --> 00:18:46,845
.نخب البدايات الجديدة

233
00:18:58,288 --> 00:19:01,390
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

234
00:19:04,875 --> 00:19:06,494
كيف تشعر؟

235
00:19:06,771 --> 00:19:09,405
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

236
00:20:35,956 --> 00:20:37,755
.تم تقديم الغداء

237
00:20:37,791 --> 00:20:39,525
.اسبحي، يا عزيزتي

238
00:20:39,549 --> 00:20:41,994
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

239
00:20:51,371 --> 00:20:53,231
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

240
00:20:53,256 --> 00:20:56,576
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

241
00:20:56,601 --> 00:20:58,030
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

242
00:20:58,055 --> 00:21:00,789
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

243
00:21:00,814 --> 00:21:04,215
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

244
00:21:04,250 --> 00:21:07,759
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

245
00:21:08,410 --> 00:21:11,367
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

246
00:21:11,392 --> 00:21:13,689
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

247
00:21:13,714 --> 00:21:15,147
.فقط عام واحد

248
00:21:15,172 --> 00:21:18,707
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

249
00:21:18,732 --> 00:21:20,064
.سأفعل هذا

250
00:21:21,510 --> 00:21:22,709
.التالي

251
00:21:22,745 --> 00:21:24,144
.تمهل لأجل (جيمي)

252
00:21:24,179 --> 00:21:28,072
حقًا؟
.هذا شرف كبير

253
00:21:28,097 --> 00:21:30,244
وكيف مات؟

254
00:21:31,688 --> 00:21:32,712
!التالي

255
00:21:32,737 --> 00:21:35,789
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

256
00:21:35,824 --> 00:21:37,524
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

257
00:21:37,559 --> 00:21:40,117
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

258
00:21:40,142 --> 00:21:41,441
!ابنة شقيقك

259
00:21:41,466 --> 00:21:42,899
!التالي

260
00:21:43,969 --> 00:21:45,483
.(تمهل لأجل (جيمي

261
00:21:45,508 --> 00:21:47,968
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

262
00:21:48,003 --> 00:21:50,370
.أنه إتفاق تقني

263
00:21:50,406 --> 00:21:51,438
.. إنه أتفاق

264
00:21:51,463 --> 00:21:55,052
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

265
00:21:55,077 --> 00:21:57,813
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

266
00:21:57,838 --> 00:21:59,745
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

267
00:21:59,782 --> 00:22:02,182
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

268
00:22:02,217 --> 00:22:06,188
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

269
00:22:06,213 --> 00:22:07,875
.حسنًا، التالي

270
00:22:07,900 --> 00:22:10,219
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

271
00:22:10,244 --> 00:22:13,546
.سرد قانوني ممل حقًا

272
00:22:13,571 --> 00:22:16,399
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

273
00:22:16,424 --> 00:22:19,297
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

274
00:22:19,322 --> 00:22:21,193
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

275
00:22:21,218 --> 00:22:23,336
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

276
00:22:23,368 --> 00:22:24,999
!التالي، التالي

277
00:22:25,024 --> 00:22:26,436
!التالي، التالي

278
00:22:26,471 --> 00:22:28,766
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

279
00:22:28,791 --> 00:22:31,492
.سأضيف قماش منقط بالألوان

280
00:22:31,840 --> 00:22:34,805
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

281
00:22:34,830 --> 00:22:37,491
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

282
00:22:37,516 --> 00:22:40,547
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

283
00:22:40,572 --> 00:22:43,639
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

284
00:22:43,664 --> 00:22:45,477
.حسنًا، وداعًا

285
00:22:45,836 --> 00:22:48,422
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

286
00:22:48,447 --> 00:22:49,711
.آخر واحد

287
00:22:52,336 --> 00:22:54,977
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

288
00:22:55,016 --> 00:22:57,383
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

289
00:22:57,418 --> 00:22:59,274
.سأخذ أستراحة لعام واحد

290
00:22:59,307 --> 00:23:02,383
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

291
00:23:03,698 --> 00:23:07,891
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

292
00:23:10,031 --> 00:23:11,412
حقًا؟

293
00:23:12,209 --> 00:23:14,967
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

294
00:23:15,002 --> 00:23:16,677
اثنان وثلاثون مهمة؟

295
00:23:16,702 --> 00:23:18,553
.. سحقـ

296
00:23:20,555 --> 00:23:23,690
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

297
00:23:23,715 --> 00:23:26,412
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

298
00:23:26,447 --> 00:23:27,880
.أنّي أحييك

299
00:23:29,601 --> 00:23:31,717
.حسنًا، أراك قريبًا

300
00:23:31,742 --> 00:23:33,740
.على التلفاز، صحيح

301
00:23:34,069 --> 00:23:35,428
.وداعًا

302
00:23:44,298 --> 00:23:46,965
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

303
00:23:48,347 --> 00:23:49,919
.حسنًا

304
00:24:01,546 --> 00:24:04,146
.أوصلني للمدير

305
00:24:04,171 --> 00:24:07,296
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

306
00:24:24,185 --> 00:24:28,307
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

307
00:24:29,726 --> 00:24:33,078
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

308
00:24:33,114 --> 00:24:35,481
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

309
00:24:35,516 --> 00:24:38,684
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

310
00:24:38,719 --> 00:24:42,488
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

311
00:24:42,523 --> 00:24:46,858
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

312
00:24:51,868 --> 00:24:53,470
.. أظن

313
00:24:53,970 --> 00:24:57,102
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

314
00:24:57,138 --> 00:24:59,338
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

315
00:24:59,599 --> 00:25:04,454
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

316
00:25:05,002 --> 00:25:07,588
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

317
00:25:07,613 --> 00:25:09,297
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

318
00:25:09,322 --> 00:25:11,864
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

319
00:25:12,973 --> 00:25:15,314
.أجل، آسف

320
00:25:15,762 --> 00:25:17,505
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

321
00:25:18,942 --> 00:25:20,706
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

322
00:25:20,731 --> 00:25:23,515
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

323
00:25:25,934 --> 00:25:28,731
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

324
00:25:28,756 --> 00:25:30,967
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

325
00:25:32,388 --> 00:25:35,090
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

326
00:25:36,211 --> 00:25:38,052
.. أنا لا أريد، لكن

327
00:25:38,077 --> 00:25:40,739
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

328
00:25:40,763 --> 00:25:44,128
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

329
00:25:44,153 --> 00:25:47,168
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

330
00:25:47,203 --> 00:25:48,536
!لا، (كيم)، لا

331
00:25:48,571 --> 00:25:51,448
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

332
00:25:51,473 --> 00:25:53,482
.والآن هناك واحدة فقط

333
00:25:53,507 --> 00:25:55,387
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

334
00:25:55,412 --> 00:25:56,761
!أنه عميل كبير

335
00:25:56,786 --> 00:26:01,352
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

336
00:26:01,377 --> 00:26:03,445
لا، لم نخوض هذا الأمر

337
00:26:03,470 --> 00:26:06,407
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

338
00:26:06,432 --> 00:26:07,665
!يوم واحد

339
00:26:07,690 --> 00:26:09,674
.أنه ليس كل شيء

340
00:26:10,541 --> 00:26:12,244
.أنه مكتب

341
00:26:12,269 --> 00:26:13,845
.أربع جدران وباب

342
00:26:13,880 --> 00:26:17,315
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

343
00:26:19,319 --> 00:26:23,688
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

344
00:26:23,724 --> 00:26:26,858
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

345
00:26:26,893 --> 00:26:30,807
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

346
00:26:30,832 --> 00:26:33,721
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

347
00:26:33,746 --> 00:26:36,995
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

348
00:26:39,362 --> 00:26:41,673
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

349
00:26:41,708 --> 00:26:44,955
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

350
00:26:47,489 --> 00:26:50,357
.أظن أن هذا منصفًا

351
00:26:57,390 --> 00:26:59,229
.سترين ذلك

352
00:27:15,280 --> 00:27:16,847
.أنظرا إلى حالكما

353
00:27:16,872 --> 00:27:19,396
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

354
00:27:19,421 --> 00:27:21,235
!أنتما طبيعيان

355
00:27:21,271 --> 00:27:22,603
.أعرف

356
00:27:22,639 --> 00:27:24,943
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

357
00:27:24,968 --> 00:27:27,832
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

358
00:27:27,857 --> 00:27:30,682
.أؤكد لكما، يمكنكما

359
00:27:30,707 --> 00:27:33,674
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

360
00:27:33,710 --> 00:27:35,476
،أننا سنصور إعلاناتكم

361
00:27:35,501 --> 00:27:40,663
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

362
00:27:40,688 --> 00:27:42,755
."(أعطني (جيمي"

363
00:27:42,780 --> 00:27:44,847
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

364
00:27:44,872 --> 00:27:48,500
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

365
00:27:48,525 --> 00:27:53,749
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

366
00:27:53,774 --> 00:27:57,732
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

367
00:27:57,757 --> 00:28:00,640
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

368
00:28:00,665 --> 00:28:04,305
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

369
00:28:04,340 --> 00:28:10,654
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

370
00:28:11,929 --> 00:28:14,382
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

371
00:28:14,417 --> 00:28:15,783
.لكن تكلف الكثير من المال

372
00:28:15,818 --> 00:28:17,151
.. حسنًا

373
00:28:17,187 --> 00:28:19,187
.هذا مفهوم تمامًا

374
00:28:19,222 --> 00:28:21,835
.أنه إلتزام مالي كبير

375
00:28:21,860 --> 00:28:26,085
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

376
00:28:26,110 --> 00:28:29,234
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

377
00:28:29,259 --> 00:28:31,509
$849.95.

378
00:28:31,534 --> 00:28:34,302
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

379
00:28:34,327 --> 00:28:36,772
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

380
00:28:36,797 --> 00:28:39,374
.أعدكم بهذا

381
00:28:41,944 --> 00:28:43,624
.سنفكر بشأن هذا

382
00:28:43,956 --> 00:28:45,355
.ممتاز

383
00:28:46,078 --> 00:28:49,679
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

384
00:28:49,866 --> 00:28:52,249
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

385
00:28:52,274 --> 00:28:53,452
.عجباه

386
00:28:53,477 --> 00:28:56,111
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

387
00:28:56,136 --> 00:28:59,796
.. لكن كنت أتحدث بشأن

388
00:28:59,821 --> 00:29:04,290
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

389
00:29:04,315 --> 00:29:06,033
كم أقصر؟

390
00:29:07,293 --> 00:29:10,582
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

391
00:29:10,607 --> 00:29:12,047
اليوم؟

392
00:29:12,072 --> 00:29:14,891
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

393
00:29:14,916 --> 00:29:17,484
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

394
00:29:17,509 --> 00:29:20,225
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

395
00:29:20,250 --> 00:29:22,008
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

396
00:29:22,033 --> 00:29:26,649
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

397
00:29:40,303 --> 00:29:42,770
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

398
00:29:42,805 --> 00:29:44,272
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

399
00:29:44,307 --> 00:29:45,806
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

400
00:29:45,842 --> 00:29:47,638
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

401
00:29:47,663 --> 00:29:50,077
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

402
00:29:50,113 --> 00:29:52,404
.ليصعد الجميع السيارة

403
00:30:08,168 --> 00:30:10,293
هل كل شيء بخير؟

404
00:30:10,318 --> 00:30:14,106
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

405
00:30:14,131 --> 00:30:17,387
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

406
00:30:18,875 --> 00:30:23,421
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

407
00:30:26,255 --> 00:30:27,918
.. ربما

408
00:30:28,301 --> 00:30:30,042
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

409
00:30:30,067 --> 00:30:33,804
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

410
00:30:37,694 --> 00:30:40,194
.صحيح

411
00:31:04,248 --> 00:31:06,220
!هيّا بنا! أسرعوا

412
00:31:07,857 --> 00:31:10,891
.حسنًا، ضع هذا هنا

413
00:31:10,927 --> 00:31:13,803
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

414
00:31:14,006 --> 00:31:17,043
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

415
00:31:17,068 --> 00:31:21,879
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

416
00:31:21,904 --> 00:31:23,256
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

417
00:31:23,281 --> 00:31:25,514
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

418
00:31:27,176 --> 00:31:28,826
.مرحبًا

419
00:31:28,851 --> 00:31:33,598
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

420
00:31:33,623 --> 00:31:36,517
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

421
00:31:36,552 --> 00:31:37,678
!لا

422
00:31:37,703 --> 00:31:40,732
.أننا نكرة تمامًا

423
00:31:40,757 --> 00:31:43,601
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

424
00:31:43,626 --> 00:31:45,685
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

425
00:31:45,710 --> 00:31:47,094
.رجل إعلانات

426
00:31:48,588 --> 00:31:49,930
.تمهلي

427
00:31:49,966 --> 00:31:52,533
.. كرري من بعدي

428
00:31:52,568 --> 00:31:56,860
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

429
00:31:56,885 --> 00:32:00,954
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

430
00:32:02,710 --> 00:32:05,655
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

431
00:32:05,680 --> 00:32:07,346
.أنا أمينة صندوق

432
00:32:08,856 --> 00:32:11,095
!أنت، هيّا

433
00:32:11,120 --> 00:32:12,453
.قل الكلمات

434
00:32:13,821 --> 00:32:16,615
،لوقت محدود

435
00:32:16,640 --> 00:32:18,726
.. فقط أنت .. يمكننا

436
00:32:18,751 --> 00:32:20,417
.توقف
.ربما في المرة القادمة

437
00:32:23,265 --> 00:32:24,365
.بئسًا

438
00:32:25,835 --> 00:32:27,301
هل سنفعل هذا أم لا؟

439
00:32:27,336 --> 00:32:29,359
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

440
00:32:29,384 --> 00:32:33,541
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

441
00:34:13,109 --> 00:34:15,175
جميعها نفس الوزن؟

442
00:34:15,581 --> 00:34:17,644
.تقريبًا ربع غرام

443
00:34:17,709 --> 00:34:19,709
هل لديك مقياس؟

444
00:34:21,449 --> 00:34:23,269
.أختر ما شئت

445
00:34:49,882 --> 00:34:52,092
هل نسيت كيف تحسب؟

446
00:34:52,527 --> 00:34:54,260
.ستأخذ خمسة

447
00:34:54,904 --> 00:34:57,952
.دون (هيكتور) يأخذ 6

448
00:35:10,327 --> 00:35:12,731
.أنه يتوقع 6 حزم

449
00:35:15,972 --> 00:35:18,539
.وهذا ما سأجلبه له

450
00:35:39,595 --> 00:35:41,136
.أنه يحاول أن يأخذ 6

451
00:35:41,161 --> 00:35:44,776
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

452
00:35:50,074 --> 00:35:51,642
.أعطيها له

453
00:35:51,667 --> 00:35:52,868
أأنت واثق؟

454
00:35:52,893 --> 00:35:54,714
.أعطيها له

455
00:37:44,875 --> 00:37:47,765
"ملكية صناعية - للبيع"

456
00:38:11,816 --> 00:38:13,410
حسنًا؟

457
00:38:14,469 --> 00:38:16,246
.يمكن أن ينجح

458
00:38:18,323 --> 00:38:20,019
.حسنًا، إذًا

459
00:40:07,794 --> 00:40:10,633
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

460
00:40:10,658 --> 00:40:12,918
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

461
00:40:20,193 --> 00:40:21,504
.أشكرك على صبرك

462
00:40:21,529 --> 00:40:23,035
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

463
00:40:23,064 --> 00:40:24,864
.حسنًا، أريد التحدث إليها

464
00:40:24,899 --> 00:40:27,233
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

465
00:40:27,268 --> 00:40:29,663
.أنا مريض سابق

466
00:40:29,688 --> 00:40:32,819
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

467
00:40:32,844 --> 00:40:34,440
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

468
00:40:34,475 --> 00:40:35,844
.شكرًا لكِ

469
00:40:41,822 --> 00:40:43,212
إذًا؟

470
00:40:43,545 --> 00:40:46,789
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

471
00:40:46,814 --> 00:40:48,280
ماذا قال؟

472
00:40:48,305 --> 00:40:51,843
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

473
00:40:51,868 --> 00:40:53,626
.فقط كانوا رجاله

474
00:40:54,128 --> 00:40:55,813
إذًا، ماذا حصل؟

475
00:40:57,220 --> 00:40:58,462
.أتصلوا بهِ

476
00:40:58,487 --> 00:41:00,524
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

477
00:41:00,549 --> 00:41:02,993
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

478
00:41:03,018 --> 00:41:05,743
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

479
00:41:07,560 --> 00:41:09,485
.لم يكن الأمر مهم

480
00:41:13,633 --> 00:41:15,272
.(ليونيل)

481
00:41:15,297 --> 00:41:17,804
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

482
00:41:17,829 --> 00:41:19,274
.أجل

483
00:41:24,446 --> 00:41:26,045
.. إذًا

484
00:41:26,081 --> 00:41:27,782
.. والدك

485
00:41:27,860 --> 00:41:29,493
.متجره

486
00:41:31,035 --> 00:41:34,899
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

487
00:41:36,059 --> 00:41:38,337
.من الموزع

488
00:41:38,362 --> 00:41:41,774
وأين هذا الموزع؟

489
00:41:43,331 --> 00:41:46,913
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

490
00:41:46,938 --> 00:41:49,144
.. أريد

491
00:41:49,169 --> 00:41:52,903
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

492
00:41:52,928 --> 00:41:55,073
.عمل شرعي

493
00:41:55,098 --> 00:41:56,771
.. صحيح، لكن الرجل

494
00:41:56,796 --> 00:41:58,270
.بشكل مؤقت

495
00:41:58,295 --> 00:42:00,429
.. أريد واجهة جديدة

496
00:42:00,454 --> 00:42:01,786
.خاصة بيّ

497
00:42:02,772 --> 00:42:04,622
،)دون (هيكتور

498
00:42:04,647 --> 00:42:08,589
.والدي رجل بسيط

499
00:42:09,130 --> 00:42:11,858
.أنه ليس في العمل

500
00:42:12,442 --> 00:42:14,494
.سوف تعلمه

501
00:42:14,529 --> 00:42:16,622
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

502
00:42:16,647 --> 00:42:18,770
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

503
00:42:18,795 --> 00:42:21,901
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

504
00:42:21,937 --> 00:42:23,825
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

505
00:42:23,850 --> 00:42:26,669
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

506
00:42:26,694 --> 00:42:28,637
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

507
00:42:28,662 --> 00:42:31,062
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

508
00:42:31,087 --> 00:42:32,911
!سيبقى في السجن للأبد

509
00:42:56,905 --> 00:42:58,559
.أيها الرئيس

510
00:43:11,633 --> 00:43:13,975
.تحدث إلى والدك

511
00:43:36,026 --> 00:43:38,159
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

512
00:43:38,184 --> 00:43:40,184
.سترغب في الحزمة كلها

513
00:43:41,337 --> 00:43:43,141
.يستغرق حوالي ساعة

514
00:43:43,166 --> 00:43:47,347
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

515
00:43:47,372 --> 00:43:49,706
.سأحولك لنجم

516
00:43:50,019 --> 00:43:53,722
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

517
00:43:53,747 --> 00:43:56,172
.أعرف، أنه رائع

518
00:43:56,605 --> 00:44:01,200
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

519
00:44:01,236 --> 00:44:02,519
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

520
00:44:02,544 --> 00:44:04,151
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

521
00:44:04,176 --> 00:44:05,558
.حسنًا، أراك حينها

522
00:44:07,872 --> 00:44:10,933
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

523
00:44:10,958 --> 00:44:13,597
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

524
00:44:13,622 --> 00:44:15,847
.يجب البحث في الأمور

525
00:44:16,551 --> 00:44:18,495
.أحتجت ثياب نظيفة

526
00:44:19,532 --> 00:44:21,431
ما كان كل هذا؟

527
00:44:21,456 --> 00:44:25,911
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

528
00:44:25,936 --> 00:44:27,589
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

529
00:44:27,614 --> 00:44:29,912
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

530
00:44:29,937 --> 00:44:31,970
.وأنا أبثه مجانًا

531
00:44:31,995 --> 00:44:33,720
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

532
00:44:33,745 --> 00:44:37,019
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

533
00:44:37,044 --> 00:44:38,944
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

534
00:44:38,969 --> 00:44:41,448
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

535
00:44:41,473 --> 00:44:42,534
.ولقد نجح الأمر

536
00:44:42,559 --> 00:44:45,144
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

537
00:44:45,169 --> 00:44:46,835
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

538
00:44:46,860 --> 00:44:49,303
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

539
00:44:49,328 --> 00:44:52,663
.لا، لقد عملت واحد جديد

540
00:44:53,221 --> 00:44:56,575
ـ متى؟
ـ اليوم

541
00:44:58,259 --> 00:45:00,683
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

542
00:45:00,708 --> 00:45:03,120
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

543
00:45:03,145 --> 00:45:05,964
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

544
00:45:08,069 --> 00:45:10,503
.حسنًا، لنراه

545
00:45:10,538 --> 00:45:12,409
.لا أعرف

546
00:45:12,874 --> 00:45:14,128
.أنه ليس أفضل أعمالي

547
00:45:14,153 --> 00:45:17,253
.أنه يستغرق دقيقة

548
00:45:17,278 --> 00:45:20,183
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

549
00:45:20,208 --> 00:45:22,111
.أجل

550
00:45:22,183 --> 00:45:24,731
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

551
00:45:26,526 --> 00:45:28,187
.هيّا

552
00:45:28,909 --> 00:45:31,175
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

553
00:45:31,237 --> 00:45:33,480
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

554
00:45:33,505 --> 00:45:34,925
.فهمت

555
00:45:49,746 --> 00:45:51,213
ما الذي أراه؟

556
00:45:51,238 --> 00:45:53,112
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

557
00:45:53,160 --> 00:45:55,120
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

558
00:45:55,145 --> 00:45:57,722
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

559
00:45:57,747 --> 00:46:00,503
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

560
00:46:00,528 --> 00:46:02,027
!يفضل أن تفكر مجددًا

561
00:46:02,052 --> 00:46:04,919
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

562
00:46:04,944 --> 00:46:07,311
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

563
00:46:07,336 --> 00:46:11,238
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

564
00:46:11,263 --> 00:46:12,706
!أنت نجم

565
00:46:12,731 --> 00:46:15,697
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

566
00:46:15,722 --> 00:46:17,548
!أنت تنتمي للتلفاز

567
00:46:17,573 --> 00:46:20,574
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

568
00:46:20,599 --> 00:46:22,032
!وستكون أفضل

569
00:46:22,057 --> 00:46:23,690
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

570
00:46:23,715 --> 00:46:25,682
!تسمعني جيّدًا، غدًا

571
00:46:25,707 --> 00:46:28,241
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

572
00:46:28,266 --> 00:46:31,301
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

573
00:46:31,326 --> 00:46:33,112
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

574
00:46:33,137 --> 00:46:35,870
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

575
00:46:35,895 --> 00:46:37,895
!أتصل بيّ الآن

576
00:46:41,561 --> 00:46:45,237
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

577
00:46:45,262 --> 00:46:47,401
.لم يحدث أبدًا

578
00:46:49,571 --> 00:46:51,792
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

579
00:46:51,817 --> 00:46:54,184
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

580
00:46:54,209 --> 00:46:57,566
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

581
00:46:57,831 --> 00:46:59,664
.أنه مجرد اسم

582
00:47:07,508 --> 00:47:10,649
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

583
00:47:07,508 --> 00:47:10,649
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

