﻿1
00:00:28,593 --> 00:00:30,755
نعم -
اريد مقابلة السيد ووكر -

2
00:00:30,913 --> 00:00:32,722
هل لديك موعد؟ -
كلا -

3
00:00:32,873 --> 00:00:35,080
.. اخشى انه -
أخبريه كينتش هنا -

4
00:00:35,313 --> 00:00:36,883
هيا اخبريه

5
00:00:37,553 --> 00:00:38,839
كينتش

6
00:00:47,713 --> 00:00:49,317
سيد ووكر ينتظرك

7
00:00:49,513 --> 00:00:51,561
بالتأكيد
ماذا قلت لك ؟

8
00:00:58,153 --> 00:00:59,837
عمت صباحا سيد ووكر

9
00:00:59,993 --> 00:01:01,358
ما الأمر كينتش؟

10
00:01:01,553 --> 00:01:04,238
لدي شئ قد يكون يهمك

11
00:01:04,473 --> 00:01:05,713
ما هو؟

12
00:01:12,113 --> 00:01:15,640
بالضبط 
هذا هو المستلم

13
00:01:18,953 --> 00:01:22,924
كم من السنوات كنت انتظر هذا ؟

14
00:01:23,113 --> 00:01:24,274
خمس سنين

15
00:01:25,033 --> 00:01:27,764
كل صباح لمدة خمس سنين

16
00:01:27,993 --> 00:01:30,963
لو كان غيري لاستسلم
ولكن ليس كينتش

17
00:01:31,113 --> 00:01:33,798
حينما يريد ان يفعل كينتش امرا
فسوف يفعله

18
00:01:33,953 --> 00:01:36,684
هل وصل هذا الصباح؟ -
نعم -

19
00:01:39,553 --> 00:01:41,078
لقد ظفرت به

20
00:01:42,313 --> 00:01:43,997
... بعد كل هذا الوقت الطويل 

21
00:01:44,473 --> 00:01:47,238
اخيرا ظفرت به

21
00:01:54,473 --> 00:02:01,238
<font color="#FFFF00">   ترجـمــة : مصطفى النقيب

23
00:02:03,193 --> 00:02:07,514
<font color="#FFFF00">   مطلوب حيّا او ميتا </font>
<font color="#ff0000"> (ج 1 - ح 6)

23
00:02:10,193 --> 00:02:12,014
<i>تمثيل</i>
<i>ستيف ماكوين</i>

23
00:02:34,193 --> 00:02:36,514
<i>بنك لورينغ الوطني</i>
<i>نيو ميكسيكو</i>

24
00:02:41,073 --> 00:02:43,679
سأحتاجك لمدة خمسة اسابيع

25
00:02:43,953 --> 00:02:46,957
سادفع لك 50 دولارا عن كل اسبوع
اضافة الى اية مبالغ اضافية. هل يلائمك ذلك؟

26
00:02:47,113 --> 00:02:48,114
بخصوص العمل

27
00:02:50,233 --> 00:02:51,997
اعرف انك ستواجه كل شئ

28
00:02:52,193 --> 00:02:56,084
ليس ذلك كل ما يهمني
لن اعمل مثل الأعمى سيد ووكر 

29
00:02:56,393 --> 00:02:57,804
هذه المهمة بسيطة

30
00:02:58,433 --> 00:03:01,801
اريد منك ان تصحبني الى بانر 
في تكساس

31
00:03:01,993 --> 00:03:03,995
وهناك سوف نبحث عن رجل

32
00:03:04,593 --> 00:03:06,721
تساعدني كي اجده -
وما اسمه ؟

33
00:03:07,073 --> 00:03:09,394
وايتسايد
 كلاي وايتسايد

34
00:03:09,553 --> 00:03:10,884
ولكن عليك ان تعرف

35
00:03:11,073 --> 00:03:13,679
ما هو الاسم الذي يحمله الآن -
وما الذي فعله ؟ -

36
00:03:14,433 --> 00:03:18,483
سطى على هذا البنك قبل خمس سنين
واستطاعوا الامساك به

37
00:03:18,673 --> 00:03:22,758
واسترجعنا المال
ولكنه هرب من السجن

38
00:03:22,953 --> 00:03:26,002
لم اسمع عنه منذ خمس سنوات

39
00:03:26,313 --> 00:03:30,557
الى الاسبوع الماضي
حين بعث برسالة الى اخيه

40
00:03:31,553 --> 00:03:34,397
انها من وايتسايد
وتحمل ختم بلدة بانر

41
00:03:35,393 --> 00:03:38,317
ظن باننا نسيناه

42
00:03:38,593 --> 00:03:41,073
ولكني لم انسه
ولا دقيقة واحدة

43
00:03:41,353 --> 00:03:44,436
مع كل هذه المعلومات لماذا اتيت لي
لماذا لم تخبر القانون ؟

44
00:03:47,833 --> 00:03:51,440
بحثوا عنه لخمس سنين ولم يعثروا عليه

45
00:03:51,593 --> 00:03:53,721
عثرت عليه انا
وسأتولى انا امره

46
00:03:54,873 --> 00:03:56,238
لسطوه على البنك ؟

47
00:03:57,673 --> 00:03:59,402
لا حاجة لك بمعرفة المزيد

48
00:04:02,113 --> 00:04:03,956
سأخيب ظنك

49
00:04:04,153 --> 00:04:06,963
قلت لك لا اريد العمل مثل الاعمى
وداعا سيد

50
00:04:08,473 --> 00:04:09,520
انتظر

51
00:04:12,353 --> 00:04:13,764
لقد قتل ابني

52
00:04:14,433 --> 00:04:15,798
ابني الوحيد

53
00:04:16,673 --> 00:04:19,074
استدرجه للنزال وقتله

54
00:04:19,553 --> 00:04:21,203
طلبت منهم ان يقبضوا عليه

55
00:04:21,513 --> 00:04:23,083
ولكنهم لم يدينوه

56
00:04:23,833 --> 00:04:25,995
وبعد ثلاثة شهور سطى على البنك

57
00:04:26,233 --> 00:04:27,837
<i>والآن عليه ان يدفع الثمن</i>

58
00:04:28,873 --> 00:04:30,637
سوف يدفع عن جميع افعاله

59
00:04:32,753 --> 00:04:34,755
هل ستأتي معي الى بانر؟ -
نعم -

60
00:04:35,993 --> 00:04:38,599
سننطلق غدا عند الفجر
انتظرك في الخارج

61
00:04:39,393 --> 00:04:40,838
سأكون هناك

62
00:04:42,793 --> 00:04:44,557
واذا لم نستطع القبض عليه حيا ؟

63
00:04:46,593 --> 00:04:47,879
افضل بكثير

64
00:05:01,473 --> 00:05:04,636
من هناك ؟ -
سيدة ووكر .. يجب ان اراك -

65
00:05:07,913 --> 00:05:09,756
.. هل انت الشخص الذي استأجره زوجي  

66
00:05:09,913 --> 00:05:12,757
لمرافقته في بحثه عن كلاي وايتسايد؟

67
00:05:12,913 --> 00:05:13,755
نعم سيدتي

68
00:05:13,913 --> 00:05:16,678
حاولت صرفه عن ذلك
ولكن بدون طائل

69
00:05:17,193 --> 00:05:20,800
حينما يزمع على امر
لن يغير رأيه مطلقا

70
00:05:21,673 --> 00:05:24,324
كم المسافة الى بانر ؟

71
00:05:24,473 --> 00:05:25,759
حوالي اسبوعين

72
00:05:25,913 --> 00:05:28,484
هل الطريق وعرة ؟  -
نعم انها كذلك ؟ -

73
00:05:29,113 --> 00:05:30,478
سوف لن يستطيع

74
00:05:31,353 --> 00:05:34,243
سيد راندال
زوجي ليس بصحة جيدة

75
00:05:34,433 --> 00:05:35,958
بالرغم من نصيحة الاطباء له

76
00:05:36,113 --> 00:05:38,923
فانه لا يزال يتصرف مثل شاب
بعمر 20 عاما

77
00:05:39,793 --> 00:05:42,034
هل تطلبين مني ان الغي الرحلة

78
00:05:42,793 --> 00:05:45,080
لن يمنعه ذلك
سيذهب بمفرده

79
00:05:45,353 --> 00:05:46,764
ماذا تريدين مني ان افعل ؟

80
00:05:47,113 --> 00:05:50,515
اعتن به قدر المستطاع

81
00:05:51,073 --> 00:05:54,282
اطلب منك ان تعيده حيا

82
00:05:54,913 --> 00:05:56,324
سوف أبذل جهدي من اجل ذلك

83
00:05:56,473 --> 00:05:57,520
اشكرك

84
00:05:58,033 --> 00:05:59,159
سيدة ووكر

85
00:05:59,913 --> 00:06:03,474
انا ايظا اريد ان ارجع حيا

86
00:06:03,953 --> 00:06:05,034
لماذا تقول ذلك

87
00:06:05,193 --> 00:06:08,675
لدي احساس انه يخبئ عني شيئا

88
00:06:08,833 --> 00:06:10,358
لست ادري ما هو

89
00:06:12,313 --> 00:06:14,077
هناك شئ يجب ان تعرفه

90
00:06:15,233 --> 00:06:18,442
بخصوص ذلك الرجل كلاي وايتسايد

91
00:06:20,433 --> 00:06:22,720
كان مذنبا بسطوه على البنك

92
00:06:22,953 --> 00:06:24,523
اخبرني زوجك بذلك

93
00:06:24,953 --> 00:06:26,717
كما انه قتل ابننا

94
00:06:27,273 --> 00:06:28,513
اخبرني بذلك ايظا

95
00:06:29,993 --> 00:06:33,122
اذن سأخبرك شيئا لم يخبرك زوجي اياه

96
00:06:33,673 --> 00:06:36,244
كلاي وايتسايد لم يكن مذنبا بخصوص القتل

97
00:06:36,633 --> 00:06:40,843
شاهد الحادث 12 شخصا
وجميعهم ادلوا تحت القسم

98
00:06:41,153 --> 00:06:43,440
بان ابننا هو الذي استفزه

99
00:06:44,273 --> 00:06:45,843
كان دفاعا عن النفس -
نعم -

100
00:06:46,793 --> 00:06:48,124
والمحلفون اطلقوا سراحه

101
00:06:49,593 --> 00:06:51,800
كي اكون صادقة معك سيد راندل

102
00:06:52,393 --> 00:06:55,044
لم يكن ابني شخصا طيبا

103
00:06:55,633 --> 00:06:57,795
كان دائما يبحث عن شجار

104
00:06:57,953 --> 00:07:00,479
لم يكن ذلك خطأ وايتسايد

105
00:07:01,513 --> 00:07:02,719
كان خطأنا نحن

106
00:07:03,153 --> 00:07:04,484
خطأ زوجي وخطأي

107
00:07:04,673 --> 00:07:05,879
لماذا تقولين ذلك ؟

108
00:07:06,833 --> 00:07:08,039
افسدنا تربيته

109
00:07:08,793 --> 00:07:11,842
لن يعترف زوجي بذلك مطلقا

110
00:07:13,233 --> 00:07:14,473
وداعا سيد راندل

111
00:07:14,633 --> 00:07:16,044
اشكرك سيدة ووكر

112
00:07:16,953 --> 00:07:18,284
تشكرني على ماذا ؟

113
00:07:18,753 --> 00:07:21,484
لانني اعرف كم كان صعبا عليك
ان تخبريني بذلك

114
00:07:22,833 --> 00:07:23,880
عمت مساء

115
00:07:47,433 --> 00:07:49,322
كم المسافة المتبقية لبلدة ماسيناف؟

116
00:07:49,473 --> 00:07:50,804
عشرون ميلا تقريبا

117
00:07:51,473 --> 00:07:53,441
سنقطعها في اربعة ايام تقريبا

118
00:07:53,713 --> 00:07:55,954
بهذه الحالة سنصل الى بانر يوم الخميس

119
00:07:57,593 --> 00:07:59,197
لو بقينا احياء

120
00:07:59,673 --> 00:08:01,323
لماذا تقول ذلك ؟

121
00:08:02,673 --> 00:08:04,562
ارهقت المسافة الجياد كثيرا

122
00:08:04,753 --> 00:08:05,754
انا على عجل

123
00:08:06,433 --> 00:08:07,798
اريد انا ان اصل ايظا

124
00:08:07,953 --> 00:08:10,843
ولكن لن يتحمل الحصانان 
السير على هذه الوتيرة

125
00:08:11,073 --> 00:08:13,394
سوف نستبدلهما في البلدة القادمة

126
00:08:13,553 --> 00:08:14,964
ليس الحصانان فقط

127
00:08:15,553 --> 00:08:16,839
هل تشعر بالتعب؟

128
00:08:18,073 --> 00:08:19,643
كنت افكر فيك

129
00:08:20,273 --> 00:08:23,561
انا بخير 
استطيع السير هكذا طوال حياتي

130
00:08:24,593 --> 00:08:26,482
يا لك من رجل عنيد

131
00:08:26,633 --> 00:08:27,998
ماذا قلت ؟

132
00:08:28,753 --> 00:08:31,120
بانك رجل عنيد سيدي

133
00:08:31,353 --> 00:08:34,880
وانا ايظا الرئيس
سوف لن ابطئ المسير

134
00:08:35,033 --> 00:08:36,876
في الحيقة فإني سوف أسرع

135
00:08:37,033 --> 00:08:38,717
علينا الذهاب

136
00:09:08,233 --> 00:09:09,314
سيد ووكر

138
00:09:13,153 --> 00:09:15,963
يمكننا المسير لساعتين
قبل حلول الظلام

139
00:09:16,113 --> 00:09:19,322
لن يتحمل حصاني ذلك
كذلك حصانك انت

140
00:09:19,513 --> 00:09:21,402
هل الحصانان فقط؟

141
00:09:21,673 --> 00:09:23,038
ما الذي تقصد ؟

142
00:09:23,393 --> 00:09:26,237
الشباب هذه الايام ناعمون 

143
00:09:26,473 --> 00:09:28,714
هل تدري لماذا ؟
لان التربية افسدتهم

144
00:09:28,913 --> 00:09:30,358
يريدون الحصول على كل شئ بسهوله

145
00:09:30,513 --> 00:09:33,244
في مثل عمرك
كنت اقضي اسبوعا على ظهر الحصان

146
00:09:33,553 --> 00:09:36,124
ليلا ونهار
اتناول طعامي وانام على السرج

147
00:09:36,553 --> 00:09:39,238
وفي النهاية اكون اقوى مما بدأت

148
00:09:39,393 --> 00:09:41,760
اهنؤك على ذلك
هل يمكن ان اقول شيئا ؟

149
00:09:42,473 --> 00:09:44,999
ماذا ؟ -
انت لم تعد بمثل عمري -

150
00:09:45,233 --> 00:09:48,396
ولكني اشعر كما لو كنت بعمرك
اريد ان استمر

151
00:09:48,993 --> 00:09:51,075
اذن ستذهب لوحدك

152
00:09:51,913 --> 00:09:53,119
الن تأتي ؟

153
00:09:53,553 --> 00:09:55,237
سألتحق بك غدا

154
00:09:55,433 --> 00:09:58,835
ستلحق بي ؟
لو توقفت هنا فلن تستطيع اللحاق بي

155
00:09:59,073 --> 00:10:01,155
سأكون في بانر -
ربما -

156
00:10:02,353 --> 00:10:04,003
اراهنك بعشرة دولارات

157
00:10:06,873 --> 00:10:07,920
لك ذلك

158
00:10:09,113 --> 00:10:10,319
أراك في بانر

159
00:10:37,393 --> 00:10:38,201
كيف تشعر ؟

160
00:10:39,273 --> 00:10:41,241
مدين لك بعشرة دولارات

161
00:10:57,433 --> 00:11:00,164
ما هو القرار ؟
هل سأعيش 

162
00:11:00,313 --> 00:11:02,714
ذلك يعتمد ؟ -
يعتمد على ماذا ؟ -

163
00:11:02,953 --> 00:11:05,638
يعتمد علي ؟ -
انت رجل مريض سيد ووكر -

164
00:11:05,833 --> 00:11:08,484
مع هذا القلب
يجب ان لا تمتطي حصانا

165
00:11:08,633 --> 00:11:10,920
هل اترك المهمة ؟
بدأت اشعر بالضجر

166
00:11:11,073 --> 00:11:13,314
من المؤسف انك لم تصغ لهم

167
00:11:13,753 --> 00:11:14,993
ماذا علي عمله الآن ؟

168
00:11:15,153 --> 00:11:18,999
يجب ان تخلد في السرير لاسبوعين

169
00:11:19,233 --> 00:11:21,474
كلا لن افعل ذلك
اريد مغادرة السرير

170
00:11:22,073 --> 00:11:24,758
هذا محال
لدي عمل ضروري يجب ان انجزه

171
00:11:25,593 --> 00:11:30,042
سيد ووكر .. الاكثر ضرورة لك الآن
هو ان تحاول البقاء حيا

172
00:11:32,953 --> 00:11:34,284
هل صحتي بهذا السوء ؟

173
00:11:34,473 --> 00:11:35,599
انها بهذا السوء

174
00:11:37,113 --> 00:11:39,957
سأعود لتفقدك عصر اليوم

175
00:11:46,753 --> 00:11:48,243
كم نبعد عن بانر الآن ؟

176
00:11:49,713 --> 00:11:53,081
حوالي اسبوع
سوف لن تستطيع عملها

177
00:11:53,433 --> 00:11:56,164
كلا . سوف ابقى هنا

178
00:11:56,993 --> 00:11:59,200
ولكنك انت ستذهب الى بانر

179
00:11:59,353 --> 00:12:01,481
ولكني لا استطيع التعرف على وايتسايد

180
00:12:02,513 --> 00:12:04,083
وصفته لك

181
00:12:05,073 --> 00:12:07,075
كل سبعة من عشرة رجال
 يحملون الصفات نفسها

182
00:12:07,393 --> 00:12:09,873
وربما يكون قد غير اسمه

183
00:12:10,193 --> 00:12:11,240
اشك في ذلك

184
00:12:11,393 --> 00:12:14,442
الافضل هو ان تنسى قضية وايتسايد

185
00:12:15,273 --> 00:12:19,835
لست مهتما بفرضياتك
اني مهتم بموضوع واحد فقط

186
00:12:20,393 --> 00:12:21,724
ان اظفر بوايتسايد

187
00:12:21,873 --> 00:12:24,638
اذن اخبرني المزيد عنه
وإلا فإن دوري سوف ينتهي هنا

188
00:12:26,233 --> 00:12:30,283
هناك امر آخر
الطريقة التي يسحب بها المسدس

189
00:12:30,953 --> 00:12:33,479
اذا شاهدته
سوف تميزه حالا

190
00:12:33,633 --> 00:12:34,964
وكيف ؟

191
00:12:35,113 --> 00:12:37,639
بسبب عادة غريبة لديه

192
00:12:37,793 --> 00:12:41,593
ان يمسك رسغه الايمن بيده اليسرى هكذا 
قبل ان يضغط على الزناد

193
00:12:42,473 --> 00:12:44,840
يسحب مسدسه باليد اليمنى هكذا

194
00:12:44,993 --> 00:12:48,884
ثم يمسك رسغة بيده اليسرى هكذا
قبل ان يضغط على الزناد

195
00:12:49,713 --> 00:12:51,283
لم ار مثل ذلك من قبل

196
00:12:52,353 --> 00:12:56,244
انها عادة
اكتسبها منذ صغرة

197
00:12:56,833 --> 00:13:01,441
عندما بدأ عمه يعلمه كيف يطلق
..  لم يكن يستطيع حمل المسدس 

198
00:13:01,633 --> 00:13:05,001
بيد واحدة فقط لثقله
وهكذا اكتسب العادة

199
00:13:06,993 --> 00:13:09,599
ولكني لا استطيع ان اطلب من الجميع
ان يسحبوا مسدساتهم

200
00:13:10,113 --> 00:13:12,684
كلا .. ولكن يمكنك السؤال

201
00:13:13,393 --> 00:13:15,441
ربما شاهده احدهم

202
00:13:15,913 --> 00:13:17,597
انه احتمال

203
00:13:18,193 --> 00:13:20,036
مثل البحث عن ابرة
في كومة من القش

204
00:13:21,513 --> 00:13:25,484
سوف ادفع لك جزاء وقتك
سواء وجدته او لم تجده

205
00:13:26,673 --> 00:13:28,482
ذلك يرضيني كثيرا

206
00:13:30,553 --> 00:13:32,442
سوف احاول
ولكن بشرط

207
00:13:32,993 --> 00:13:33,880
ما هو ؟

208
00:13:34,073 --> 00:13:37,964
تلك الرواية عن الطريقة التي
يسحب فيها وايتسايد مسدسه

209
00:13:38,513 --> 00:13:39,560
ليست كافيه لجعله يسحب المسدس

210
00:13:39,753 --> 00:13:41,278
بدون سبب -
اذن ؟ -

211
00:13:41,953 --> 00:13:45,355
القضية هي كيف تجعل شخصا
 يسحب المسدس ولا يطلق

212
00:14:17,993 --> 00:14:18,835
صباح الخير

213
00:14:18,993 --> 00:14:20,119
صباح الخير

214
00:14:20,273 --> 00:14:22,196
هل لديك طعام ومكان لحصاني

215
00:14:22,393 --> 00:14:24,680
دولار في اليوم -
حسنا -

216
00:14:24,833 --> 00:14:27,313
كم ستقضي هنا ؟ -
لست ادري -

217
00:14:27,473 --> 00:14:29,043
وما سبب زيارتك ؟

218
00:14:29,673 --> 00:14:32,324
ابحث عن رجل اسمه وايتسايد
هل تعرفه ؟

219
00:14:33,553 --> 00:14:36,284
ليس في هذه البلدة
لم اسمع بهذا الاسم

220
00:14:36,513 --> 00:14:37,844
كيف يبدو ؟

221
00:14:38,753 --> 00:14:39,914
لا اعرفه

222
00:14:40,513 --> 00:14:42,277
اذن ستجد صعوبة في العثور عليه

223
00:14:42,433 --> 00:14:44,356
هل سبق وشاهدت احدهم يسحب مسدسه هكذا ؟

224
00:14:46,353 --> 00:14:47,275
آسف

225
00:14:49,393 --> 00:14:50,599
اشكرك على اية حال

226
00:15:01,273 --> 00:15:02,240
ويسكي

227
00:15:12,033 --> 00:15:13,478
جوش راندال

228
00:15:16,393 --> 00:15:18,714
مرحبا فيل -
هل انت مندهش لرؤيتي ؟ -

229
00:15:18,873 --> 00:15:20,159
نعم قليلا

230
00:15:20,633 --> 00:15:22,158
خرجت منذ خمسة شهور

231
00:15:22,313 --> 00:15:24,315
لحسن السلوك

232
00:15:24,473 --> 00:15:26,601
اني مسرور لذلك -
بالتأكيد انت مسرور -

233
00:15:27,993 --> 00:15:29,518
بم تفكر ؟ -
بك -

234
00:15:30,353 --> 00:15:32,720
كنت افكر فيك لمدة طويلة

235
00:15:32,873 --> 00:15:34,079
بالضبط ثلاث سنوات

236
00:15:34,593 --> 00:15:36,243
لست ابحث عن مشاكل.. فيل

237
00:15:36,713 --> 00:15:39,523
ليس عليك البحث عنها
هي التي وجدتك

238
00:15:44,073 --> 00:15:45,677
توقفوا

239
00:15:47,193 --> 00:15:48,319
ما الذي يحدث هنا ؟

240
00:15:48,473 --> 00:15:51,841
مسألة تخصنا نحن -
اذن عليكم حلها مع بعض -

241
00:15:52,353 --> 00:15:53,479
اخرجوا

242
00:16:03,273 --> 00:16:05,719
يمكنك ان تناديني راندال
جوش راندال

243
00:16:06,113 --> 00:16:07,524
ايرل تيبتون

244
00:16:07,753 --> 00:16:08,595
ممتن لك كثيرا

245
00:16:08,753 --> 00:16:11,154
هل لك ان تخبرني عن سبب الشجار ؟

246
00:16:11,313 --> 00:16:15,796
كان مطلوبا في اوكلاهوما
ووجدته انا

247
00:16:15,953 --> 00:16:18,877
وحكموا عليه لثلاث سنوات
واقسم ان ينتقم

248
00:16:19,073 --> 00:16:21,599
وقد تقابلنا توا -
انت رجل قانون ؟ -

249
00:16:22,753 --> 00:16:23,800
صيّاد جوائز

250
00:16:24,313 --> 00:16:26,441
ما الذي جاء بك الى بانر ؟ -
عمل -

251
00:16:26,593 --> 00:16:28,561
ابحث عن كلاي وايتسايد

252
00:16:28,713 --> 00:16:31,796
مطلوب في لورينغ عن قضية سطو
منذ خمس سنوات

253
00:16:31,953 --> 00:16:32,875
يعيش هنا ؟

254
00:16:33,473 --> 00:16:34,998
ربما
هل الاسم مالوف لديك ؟

255
00:16:35,473 --> 00:16:38,124
كلا لم اسمع به
كيف يبدو ؟

256
00:16:39,033 --> 00:16:42,162
طوله180 سم وزنه 65 
احمر البشرة وشعره رمادي  

257
00:16:42,633 --> 00:16:43,794


258
00:16:44,193 --> 00:16:46,480
قد يوجد 50 رجلا بهذه الصفات

259
00:16:46,633 --> 00:16:49,000
نعم -
هل كنت تعرفه لو رأيته ؟ -

260
00:16:49,273 --> 00:16:52,117
كلا . ولكن الا تعرف احدا
يسحب مسدسه بهذه الطريقة ؟ 

261
00:16:54,393 --> 00:16:55,201
كلا

262
00:16:56,033 --> 00:16:59,116
اصبح الامر صعيا قليلا
هل تمانع لو بحثت عنه بطريقتي ؟

263
00:16:59,273 --> 00:17:00,513
لك ذلك

264
00:17:00,833 --> 00:17:01,914
اراك لاحقا

265
00:17:08,993 --> 00:17:11,155
انه يدعى وايتسايد -
وايتسايد؟ -

266
00:17:12,473 --> 00:17:14,919
اعرف شخصا يدعى بيرنسايد

267
00:17:15,073 --> 00:17:17,041
ولكن طوله لا يتجاوز 150 سم

268
00:17:17,193 --> 00:17:19,355
ومدين لي بايجار اسبوع

269
00:17:19,513 --> 00:17:21,038
اشكرك سيدتي

270
00:17:22,033 --> 00:17:24,274
هل شاهدت احدا يسحب مسدسه هكذا ؟

271
00:17:25,193 --> 00:17:26,843
لا تعتمد علي

272
00:17:27,913 --> 00:17:28,994
اشكرك

273
00:17:29,713 --> 00:17:30,635
حسنا ؟

274
00:17:31,193 --> 00:17:32,194
حسنا ماذا ؟

275
00:17:32,353 --> 00:17:35,357
هل تعرف احدا يسحب مسدسه هكذا ؟

276
00:17:35,513 --> 00:17:38,244
لماذا تسألني كل هذه الاسئلة ؟

277
00:17:38,393 --> 00:17:41,237
هل يضايقك هذا -
لا افضل التحدث عن الناس -

278
00:17:41,393 --> 00:17:43,714
لا ضير في ذلك بيرت
اخبره

279
00:17:45,313 --> 00:17:48,795
الجواب هو كلا
لم اشاهد رجلا يسحب مسدسه هكذا

280
00:18:04,233 --> 00:18:05,678
بلدة ودوة

281
00:18:06,273 --> 00:18:08,879
ناس لطفاء
يكون العمل مريحا معهم

282
00:18:09,153 --> 00:18:10,314
هل الحصان جاهز؟

283
00:18:10,473 --> 00:18:13,317
نعم سيدي
هو وسرجه

284
00:18:13,833 --> 00:18:15,722
هل انت متاكد بانك لا تريد البقاء ؟

285
00:18:15,873 --> 00:18:18,399
يوجد متسع لك في بيتي
مكان تبقى فيه

286
00:18:18,553 --> 00:18:21,682
 اشكرك كان ذلك يسرني 
ولكن لم يعد لدي عمل هنا

287
00:18:21,833 --> 00:18:23,562
افضل العودة

288
00:18:23,913 --> 00:18:26,120
كيف حالك ايرل؟ -
بخير وكيف حالك انت ؟

289
00:18:26,273 --> 00:18:27,843
ليست لدي شكوى من شئ

290
00:18:29,073 --> 00:18:30,882
تمنيت لو كنت اكثر عونا لك 

291
00:18:31,033 --> 00:18:34,401
لو حدث اي جديد يمكنك ان تخبر 
سيد ووكر في لورينغ

292
00:18:34,553 --> 00:18:36,920
سوف افعل ذلك -
اراك لاحقا -

293
00:19:00,313 --> 00:19:02,077
لا تبتعد اكثر

294
00:19:08,753 --> 00:19:10,801
اخبرتك اني سأراك

295
00:19:11,673 --> 00:19:13,243
انزل عن الحصان

296
00:19:20,833 --> 00:19:22,756
انتظرت ذلك ثلاث سنوات

297
00:19:39,193 --> 00:19:42,037
هل تدري كم هي طويلة
ثلاث سنوات في السجن جوش ؟

298
00:19:55,793 --> 00:19:59,115
كأنها الى الابد
هكذا هي

299
00:19:59,673 --> 00:20:00,879
حتى الموت

300
00:20:08,313 --> 00:20:10,395
الق نظرة لما حولك

301
00:20:10,833 --> 00:20:12,164
انها النظرة الاخيرة

302
00:20:16,033 --> 00:20:18,479
القوا احزمتكم

303
00:21:01,193 --> 00:21:04,402
لم تكن مجبرا على فعل ذلك -
كانت تلك افضل اطلاقة لي -

304
00:21:05,113 --> 00:21:08,913
كان يمكنك البقاء في بانر
وتدعهم يقتلوني

305
00:21:09,073 --> 00:21:10,518
كنت انوي ذلك

306
00:21:11,353 --> 00:21:12,798
لماذا غيرت رأيك ؟

307
00:21:13,393 --> 00:21:14,963
لست متأكدا تماما

308
00:21:16,393 --> 00:21:17,838
ولكني مسرور انك فعلت ذلك

309
00:21:20,273 --> 00:21:23,880
والآن ما الذي سيحدث معنا؟
يمكنك ان تأخذني بسلطة القانون

310
00:21:24,033 --> 00:21:26,081
بالنسبة للقانون
فانه لا شأن لك في هذا المكان مطلقا

311
00:21:26,353 --> 00:21:27,878
انها ليست منطقتك

312
00:21:28,033 --> 00:21:29,444
وما الذي ستفعله ؟

313
00:21:29,913 --> 00:21:32,234
مع سجلك للسنوات الخمسة الماضية

314
00:21:32,393 --> 00:21:34,680
فانهم سيلغون الحكم لو اخذتك اليهم

315
00:21:35,833 --> 00:21:38,359
من المحتمل ذلك
ان كلامك يبدو معقولا

316
00:21:39,033 --> 00:21:42,435
أهب انا في هذا التجاه
وتعود انت من حيث جئت

317
00:21:42,593 --> 00:21:44,083
ما هو رأيك؟

318
00:21:44,833 --> 00:21:48,155
لم اصادف صائد جوائز من قبل
يتصرف بغرابة هكذا

319
00:21:48,553 --> 00:21:49,634
ربما تصادف

320
00:21:50,353 --> 00:21:52,720
وايتسايد 
وداعا

321
00:21:53,473 --> 00:21:56,124
ممتن لك
وداعا وحظا حسنا

322
00:21:56,273 --> 00:21:58,844
لا تشعرني بالامتنان لما قمت به -
انه لكذلك -

323
00:21:59,153 --> 00:22:01,281
ما الذي ستقوله لووكر

324
00:22:02,633 --> 00:22:05,557
لا ادري
سوف افكر

325
00:22:05,953 --> 00:22:07,239
اراك فيما بعد

326
00:22:27,113 --> 00:22:28,035
ادخل

327
00:22:30,793 --> 00:22:32,716
اخيرا عدت

328
00:22:34,033 --> 00:22:35,080
وصلت توا

329
00:22:36,113 --> 00:22:37,239
ما الذي حدث

330
00:22:38,033 --> 00:22:39,398
لم استطع العثور عليه

331
00:22:39,833 --> 00:22:41,198
ضيعته ؟

332
00:22:41,553 --> 00:22:45,763
كان يوجد مثل هذا الرجل وايتسايد
وقت ارسال الرسالة

333
00:22:46,233 --> 00:22:47,041
ما الذي حدث له ؟

334
00:22:47,793 --> 00:22:49,682
بقي هناك لعدة ايام ثم رحل

335
00:22:49,833 --> 00:22:51,835
لا احد يعرف من كان
ولا اين رحل

336
00:22:54,553 --> 00:22:59,354
عرفت انك جلبت اخبارا سيئة
عرفتها منذ ان رأيت وجهك

337
00:22:59,953 --> 00:23:02,797
لقد بذلت كل جهدي 
اني آسف سيد ووكر

338
00:23:04,353 --> 00:23:05,718
اذن ماهي خطوتنا التالية ؟

339
00:23:06,353 --> 00:23:08,082
لا اظن انه يجب ان تكون هناك
خطوة ثانية

340
00:23:08,313 --> 00:23:09,838
ما الذي تعنيه ؟

341
00:23:10,233 --> 00:23:12,122
هذا البحث ينتهي هنا

342
00:23:12,273 --> 00:23:13,081
وما هو السبب ؟

343
00:23:13,713 --> 00:23:16,876
يوجد سببان. الاول إنّ بحثنا سيكون عبثا
والثاني انك لا تستطيع السفر

344
00:23:17,513 --> 00:23:18,514
ومن قال ذلك ؟

345
00:23:19,273 --> 00:23:21,435
الطبيب
تقابلنا في الطريق

346
00:23:25,513 --> 00:23:27,038
سنغادر يوم الخميس

347
00:23:28,233 --> 00:23:29,439
هذا ليس عدلا

348
00:23:30,513 --> 00:23:31,400
ماذا ؟

349
00:23:32,593 --> 00:23:36,359
قتلوا ابني
على احدهم ان يدفع الثمن

350
00:23:37,833 --> 00:23:40,074
يجب ان يدفع احدهم ثمن موته

351
00:23:40,233 --> 00:23:41,598
احدهم يدفع بالفعل

352
00:23:42,833 --> 00:23:43,641
من ؟

353
00:23:44,153 --> 00:23:45,040
انت


