1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
"Shades of blue" سابِقًا في

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,480
ما هو الشيء الذي تُريده
إذا لم تستطع أن تأتيني

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,200
العقَل المُبدر وراء هذه السرقة

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,800
فأنا أنظر إلى الشخص المطلوب

5
00:00:07,810 --> 00:00:09,140
أين هو المحقق (لينكلايتر) ؟

6
00:00:09,140 --> 00:00:11,300
إذا لم يتم إيداع المال في غضون أسبوع

7
00:00:12,310 --> 00:00:14,170
سوف يقومون بإرسال هذه الصور التجريمية إلى الفيدرالين

8
00:00:14,170 --> 00:00:16,410
يا (ميغيل) سأقوم بإعطاك المال
الذي وعدتكُ به

9
00:00:16,410 --> 00:00:17,970
وأنت سوف تتوارى عن الأنظار

10
00:00:17,980 --> 00:00:19,740
لقد دفعتِ له المال لكي يذهب بعيدًا؟

11
00:00:24,980 --> 00:00:27,520
قبل بضعة أسابيع، قُمت بشكل عنيف بسحب أحد مساعدي

12
00:00:27,520 --> 00:00:29,890
المُحقق (دونالد بومب)
أصبح خارجًا عن أداء الشهادة

13
00:00:29,890 --> 00:00:31,950
هل هُناك أي سؤال ؟ -
لقد أصبح مفقودًا -

14
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
لأكثر من ثلاث أسابيع

15
00:00:32,970 --> 00:00:34,060
(دوني) ميّت

16
00:00:34,060 --> 00:00:36,590
(لومان) قتله دفاعًا عن النفس

17
00:00:38,750 --> 00:00:39,960
لن اُخطر أبدًا في ما نمتلكه

18
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
ليس لأي شيء. أنت تعلم ذلك

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,160
وأنت تعلم كيف أشعر تجاهك

20
00:00:42,170 --> 00:00:45,100
هل (دوني) . هو الأول

21
00:00:45,100 --> 00:00:46,340
ماذا؟

22
00:00:46,340 --> 00:00:48,160
اُريد أن أبقي معك، يا (مات)

23
00:00:50,210 --> 00:00:52,410
تقضي الوقت مع واشيتك

24
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
دعه يذهب

25
00:00:56,180 --> 00:00:57,150
مع أي جانب أنتِ؟

26
00:00:57,150 --> 00:00:58,410
أنا بجانبك

27
00:00:58,420 --> 00:01:10,170
Ahmad7betasi تم الترجمة من قبل
- @Ahmad8betasi
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

28
00:01:31,500 --> 00:01:33,400
يا إلهي

29
00:01:33,400 --> 00:01:35,170
يا إلهي

30
00:01:53,670 --> 00:01:55,300
في محاولة لوضع بعض المجال بينها

31
00:01:55,310 --> 00:01:58,440
وبين مُنافستها، المُرشحة لمنصب العُمدة (جوليا أيريس)

32
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
وصفت موقفها الحازم جدًا على الجريمة
في إجتماعٍ محلي

33
00:02:01,280 --> 00:02:04,180
أنا صنعتُ مبادرة مجتمع الجريمة

34
00:02:04,180 --> 00:02:07,580
لإستكمال المُهِمة المُقدسة
التي أخذتُها بأعتباري ضابطة في شرطة نيويورك

35
00:02:07,580 --> 00:02:11,420
وسوف أستمر في ذلك القِتال
كعُمدتكِم القادمة

36
00:02:28,360 --> 00:02:30,540
تعملين على جزء الجديد
من إلقاء السرد القادم؟

37
00:02:30,540 --> 00:02:31,800
أجل

38
00:02:31,800 --> 00:02:33,910
شيء ما كُنتِ مُتحمسة حوله؟

39
00:02:35,480 --> 00:02:38,260
أي شيء تُريدين مشاركته
مع أطراف مُهتمة؟

40
00:02:38,260 --> 00:02:39,430
ربما العِنوان؟

41
00:02:39,460 --> 00:02:43,330
أمم، أخر صفحتين لم تُطبع

42
00:03:26,330 --> 00:03:27,330
أشتقت لك. أعلم أن أمي جعلت الأمور مُعقدة
لكن رجاءًا أتصل

43
00:03:27,630 --> 00:03:28,190
اللعنة؟، ولا شيء؟

44
00:03:28,520 --> 00:03:29,190
لقد كانت مُحقة حولك
أكرهك

45
00:03:29,430 --> 00:03:30,190
آسفة. لم أكن أعني ذلك
أواجه ليلة صعبة

46
00:03:35,180 --> 00:03:37,280
يجب أن أذهب

47
00:03:37,280 --> 00:03:38,950
حظًا موفقًا

48
00:03:39,620 --> 00:03:42,520
- شُكرًا
- أحبك

49
00:03:42,520 --> 00:03:44,050
أحبكِ أيضًا

50
00:04:18,310 --> 00:04:19,590
أرفعي أيديكِ
لا تتحركي

51
00:04:19,610 --> 00:04:22,040
أنتِ، هُنالك. لا تتحركي -
إبقي يديكِ مرفوعة-

52
00:04:25,510 --> 00:04:28,580
(نايت) ؟ -
مرحبًا، أبي -

53
00:04:32,290 --> 00:04:34,880
وحدة تكتيكية كاملة؟

54
00:04:35,860 --> 00:04:37,690
أعتقد لو أنني كنت بمكانك
لما كنتُ لأحب خلافاتي

55
00:04:37,690 --> 00:04:39,130
واحد على واحد في الآونة الأخيرة أيضاً

56
00:04:39,130 --> 00:04:41,030
كُل شيء خطير، يتم المُكافأة عليه ، يا (هارلي)

57
00:04:41,030 --> 00:04:43,260
وفي الآونة الأخيرة، أنتي لا تستحقين المُخاطرة

58
00:04:43,270 --> 00:04:46,300
حقًا؟ أعلميني بذلك
عندما تُصدق ذلك حقًا

59
00:04:46,300 --> 00:04:49,550
هل يمكنم التراجع قليلًا رجاءًا؟
أعطونا بعض المساحة

60
00:04:51,370 --> 00:04:52,740
إذًا، ما هذا ؟ أنت تسمح لي بمعرفة

61
00:04:52,740 --> 00:04:54,260
أنك ملك الجبل مُجددًا؟

62
00:04:54,260 --> 00:04:55,410
كلا. أنا هُنا لكي أعطيكِ جولة

63
00:04:55,410 --> 00:04:56,740
أنا فتاة كبيرة
يمكنني الذهاب للعمل بمُفردي

64
00:04:56,750 --> 00:04:59,680
كلا، ولكنكِ ستفتقدين
الجلوس في المقعد الأمامي

65
00:04:59,680 --> 00:05:01,730
إلى أعتقالات التي قام بها المُحقق (نازاريو)

66
00:05:01,760 --> 00:05:02,630
المُحقق (توفو....)

67
00:05:02,650 --> 00:05:03,700
لا تُريد القيام بِذلك، حسنًا؟

68
00:05:03,700 --> 00:05:04,710
إن ذلك سينهي قضيتك

69
00:05:04,710 --> 00:05:06,640
(وزنياك) فتى كبير. قام بعقد صفقة

70
00:05:06,640 --> 00:05:07,670
لقد أعطاني الدليل

71
00:05:07,670 --> 00:05:10,110
أن عضوة المجلس (جوليا أيريس) فاسدة

72
00:05:10,110 --> 00:05:11,180
أو فريقك سيسقط

73
00:05:11,180 --> 00:05:14,040
الليلة الماضية، لقد قام بأختيار قرارة

74
00:05:14,050 --> 00:05:15,010
حسنًا، دعني أتحدث إليه

75
00:05:15,340 --> 00:05:18,220
الرجل كان قريبًا من كسر
قصبتي الهوائية الليلة الماضية

76
00:05:18,220 --> 00:05:20,150
أعتقد أنه بعيد جدًا من السماع للسبب

77
00:05:20,150 --> 00:05:22,020
أنظر، إذا كنت تعرف (وزنياك)
بالطريقة التي تعتقد بها

78
00:05:22,020 --> 00:05:25,290
لما كنت لتذهب
لسياسة الأرض المحروقة

79
00:05:25,580 --> 00:05:27,530
في إعماقه، يُريد أن يُسامحني

80
00:05:28,040 --> 00:05:30,180
فقط دعني أوصله لمرحلة الهدوء

81
00:05:30,180 --> 00:05:33,250
وربما بإستطعاتي مُعالجة ذلك

82
00:05:40,550 --> 00:05:42,490
يبدو أن التعلق بالرجل لكي كــــ

83
00:05:42,490 --> 00:05:44,320
تخصصُكِ

84
00:05:46,160 --> 00:05:47,730
بالتحدث عن العاشقين، متى كانت آخر مرة

85
00:05:47,730 --> 00:05:49,470
سمعتِ شيئًا من (ميغيل) ؟

86
00:05:51,670 --> 00:05:52,730
لم يزعجني مُنذ أسابيع

87
00:05:52,740 --> 00:05:55,070
لم يزعجني مثلكِ تمامًا
أنا أوعدكِ أنني سأتحقق في أمره

88
00:05:55,070 --> 00:05:56,170
من وقت لأخر، وكما تعلمين

89
00:05:56,170 --> 00:05:57,520
أنا رجل كلمتي

90
00:05:57,520 --> 00:05:58,730
عندما قاضاكٍ

91
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
(ميغيل) أختفى عن الأنظار

92
00:06:00,240 --> 00:06:02,110
لقد أختفي. أنه غيرُ مرئي

93
00:06:02,110 --> 00:06:03,680
وذلك يجعله خطيرًا

94
00:06:03,710 --> 00:06:06,080
حسنًا، ربما أدرك
أنني لعبة لا يمكنه الفوز بِها

95
00:06:06,080 --> 00:06:07,180
وقد أستسلم

96
00:06:07,180 --> 00:06:08,150
نظرية مُتفائلة

97
00:06:08,150 --> 00:06:11,020
يُمكنني تأكيدها عندما أتعقبه

98
00:06:11,020 --> 00:06:12,090
إلا إذا كان هُنالك بعض الأسباب
لا تُريدين مني

99
00:06:12,090 --> 00:06:13,750
البحث نحو (ميغيل)

100
00:06:14,700 --> 00:06:16,840
أيا كان يبقيك بعيدًا عن طريقي

101
00:06:25,110 --> 00:06:28,740
إذا رأيت سترة أمي الجلدية
أعلمني بذلك. وسوف أخذها

102
00:06:32,910 --> 00:06:35,200
أفطار ويسكي؟

103
00:06:36,580 --> 00:06:39,170
هل عثرت على أي إجابات
في الجزء السفلي من الزجاجة؟

104
00:06:40,080 --> 00:06:42,730
لا، ولكن لدي مشروبين آخرين

105
00:06:43,690 --> 00:06:47,060
سوف أتركك وصديقك
من أجل بحثك، وبعد ذلك

106
00:06:47,510 --> 00:06:48,790
مهلًا (نايت) ؟

107
00:06:49,370 --> 00:06:51,910
أبلغ والدتك تحياتي، هل ستفعل ذلك؟

108
00:06:53,150 --> 00:06:55,430
ماذا فعلت هذه المرة ، أبي؟

109
00:06:59,830 --> 00:07:04,510
تعلم، عندما واعدتُ (جاي) لأربع أشهر

110
00:07:04,540 --> 00:07:07,360
قبل أن يُحاصرني أخيرًا
ويسئلني لكي أخبره

111
00:07:07,390 --> 00:07:10,380
فقط قصة واحدة حولك
لا تنتهي مع

112
00:07:10,450 --> 00:07:12,550
لأن والدي حقير". هذا هو السبب"

113
00:07:12,610 --> 00:07:15,890
ولا زال ينتظر
فهمتُ ذلك. فهمتُ ذلك

114
00:07:15,960 --> 00:07:17,260
دوري الصغار

115
00:07:18,280 --> 00:07:19,980
لقد ضيعتُ كرة طائرة

116
00:07:20,050 --> 00:07:22,580
والمدرب أخرجني

117
00:07:22,650 --> 00:07:24,080
أنا وأنت لقد تدربنا لأسابيع

118
00:07:24,150 --> 00:07:26,090
لكنه ما زال لا يعطيني فرصة آخرى

119
00:07:26,160 --> 00:07:29,520
....لِذا قمت

120
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
لقد مشيت معي إلى جانب الأيسر من الميدان

121
00:07:32,890 --> 00:07:34,930
وأخبرت الطفل الموجود هُناك لكي يذهب

122
00:07:35,000 --> 00:07:36,310
نعم

123
00:07:36,490 --> 00:07:40,630
وذلك الملعون الصغير
كاد أن يبول على نفسه

124
00:07:43,170 --> 00:07:46,040
أجل، وبقيت بجانب السياح
المباراة بأكملها

125
00:07:46,100 --> 00:07:48,220
متحديًا المدرب أن يخرجني

126
00:07:51,180 --> 00:07:53,110
تعلم، عندما لا يكون هُنالك
خط مُستقيم لشيء ما

127
00:07:53,180 --> 00:07:57,750
دائمًا تجد طريقة اُخرى

128
00:07:59,800 --> 00:08:02,230
أنه الشيء الوحيد الذي أحبه عنك

129
00:08:04,480 --> 00:08:08,590
لا أعتقد أنني بقيتُ لنفسي
طريقة للرجوع هذه المرة

130
00:08:09,820 --> 00:08:11,420
إذًا أحصل على جرارة

131
00:08:13,020 --> 00:08:14,660
إصنع واحدًا

132
00:08:27,520 --> 00:08:29,950
في المرة القادمة عندما تضعين مُسدس على رأسي

133
00:08:30,020 --> 00:08:31,050
تأكدِ من الضغط على الزناد

134
00:08:31,120 --> 00:08:34,420
قتل ضابط فيدرالي
هي قضية عقوبتها الموت

135
00:08:34,490 --> 00:08:36,150
لذلك العفوآ

136
00:08:37,060 --> 00:08:38,530
(ليندا) لقد تركتني

137
00:08:39,260 --> 00:08:42,730
ذلك الأمهق ذو الشخصية الضعيفة
شغل المُحادثة لها

138
00:08:42,800 --> 00:08:46,220
من حياتي الخاصة. أنا و (داني)

139
00:08:46,280 --> 00:08:48,070
في مكتبي

140
00:08:49,590 --> 00:08:52,910
أجل. ذلك التسجيل. الذي صنعتيه

141
00:08:53,640 --> 00:08:56,580
كان يُمكنكِ أخباري حول ذلك التسجيل

142
00:08:57,340 --> 00:08:58,530
لم أقل أي شيئ

143
00:08:58,550 --> 00:09:00,850
لأنه لم يُغير أي شيء

144
00:09:01,690 --> 00:09:03,990
لم يُغير أي شيء؟

145
00:09:05,520 --> 00:09:07,460
كان يجب عليكِ أن تُحذرني، يا (هارلي)

146
00:09:07,520 --> 00:09:09,050
وماذا كان يجب أن أقول؟

147
00:09:09,470 --> 00:09:11,200
(ستال) لديه سلاح نووي؟

148
00:09:11,270 --> 00:09:12,170
هل كان ذلك سيجعلك تشعر بشعور أفضل؟

149
00:09:12,240 --> 00:09:13,670
كلا، ما كان سيجعلني أشعر بشعور أحسن هو

150
00:09:13,740 --> 00:09:17,610
أن أبعد الجميع من الصنارة
وسوف أقوم بذلك بطريقتي

151
00:09:17,680 --> 00:09:20,150
(ووز)، ليس هُنالك طريقة للخروج من هذا

152
00:09:20,220 --> 00:09:21,520
الذي لا يمر من خِلال (جوليا)

153
00:09:21,580 --> 00:09:23,150
إذًا سوف أقوم ببناء طريق جديد

154
00:09:23,220 --> 00:09:25,020
سوف انهي هذا اليوم

155
00:09:25,090 --> 00:09:27,090
دعني أحمي ظهرك

156
00:09:27,160 --> 00:09:30,860
سوف أذهب مع شخص
لم يقم بطعني بالسكين من خلف

157
00:09:40,620 --> 00:09:42,700
لدي مُمهة خارج المكتب

158
00:09:43,280 --> 00:09:45,670
في الوقت الحاضر. لا أسئلة تُسئل

159
00:09:46,240 --> 00:09:47,710
شخص ما ربما يُصيب ببعض جروح

160
00:09:47,780 --> 00:09:49,840
هل ستقوم بشراء القهوة؟

161
00:09:50,470 --> 00:09:51,580
سأكون في الخارج

162
00:09:51,650 --> 00:09:52,780
حسنًا

163
00:09:53,440 --> 00:09:55,580
وأنا الذي فكرتُ أن تقيؤ الطفل
هي طريقة سيئة لبدأ اليوم

164
00:09:55,650 --> 00:09:57,720
نحن على نفس الصيد
جدول إعادة تأهيل

165
00:09:57,790 --> 00:09:59,820
لا يجب أن تبدي من جديد لعدة شهور

166
00:09:59,890 --> 00:10:01,690
أجل. لا يبدو كشيء صحيح
بشكل مُفاجيء

167
00:10:01,760 --> 00:10:03,380
لقد غيروا الموعد إلى بعد ظهر هذا اليوم؟

168
00:10:03,400 --> 00:10:04,230
لكنكِ كُنت بصحة جيدة لكي تذهبين

169
00:10:04,260 --> 00:10:05,650
أعني، أن كتفكِ
ما زال صامدًا، أليس كذلك؟

170
00:10:05,670 --> 00:10:06,730
اوه، أجل، المُسكنات والراحة

171
00:10:06,800 --> 00:10:09,430
هُم أحسن أصدقاء لجرح بطلق ناري

172
00:10:10,040 --> 00:10:13,150
رُبما قد ترغبون في خفظ أصواتكم قليلًا

173
00:10:13,430 --> 00:10:15,130
رجل الشوؤن  الداخلية عاد من جديد

174
00:10:15,360 --> 00:10:17,130
يأخذُ مقرًا

175
00:10:19,320 --> 00:10:20,780
هل يمكنه فعِل ذلك؟

176
00:10:21,290 --> 00:10:22,620
بكم تُريدون الرهان
أن ذلك النمس هو السبب

177
00:10:22,690 --> 00:10:24,030
أن إعادة تاهيلي تم تأجيله لوقت أخر؟

178
00:10:24,050 --> 00:10:25,360
المُحقق (اسبادا)

179
00:10:26,490 --> 00:10:27,970
أنت الذي رسمت القصير اليوم

180
00:10:27,990 --> 00:10:29,090
هل يُمكنني رؤيتكِ في مكتبي، رجاءًا؟

181
00:10:29,160 --> 00:10:30,730
مكتبك، حقًا؟

182
00:10:31,280 --> 00:10:33,790
تعلمين، أن التقرفص غير قانوني في هذه المدينة

183
00:10:34,100 --> 00:10:37,130
"فقط لأنني قُلت "رجاءًا
لا يجعل من ذلك طلبًا

184
00:10:37,440 --> 00:10:40,300
المُحقق (لومان)، أنت أيضًا، يا صديقي

185
00:10:40,370 --> 00:10:42,040
هيا

186
00:10:43,910 --> 00:10:45,200
أجل

187
00:10:45,940 --> 00:10:48,210
واحد، إثنان، ثلاثة. هيا

188
00:10:48,280 --> 00:10:49,780
إنتبهِوا إلى أصابع أقدامكم، يا شباب

189
00:10:49,850 --> 00:10:50,810
ها نحن

190
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
هل هذا سيكون جيدًا، يا آنسة؟

191
00:10:52,950 --> 00:10:54,920
لم تتم منُادتي الآنسة
مُنذ ظهوري الأول

192
00:10:54,990 --> 00:10:56,750
هذا الرجل

193
00:10:56,820 --> 00:10:57,690
اوه، المُحقق (لومان)

194
00:10:57,760 --> 00:10:59,320
بينما تحصلتُ عليك هناك مُجددًا، هل تمانع

195
00:10:59,340 --> 00:11:00,820
إذا سئلتكُ بعض الأسئلة؟

196
00:11:00,890 --> 00:11:02,930
المُجند كان على وشك الدخول في خط مُتابعة معي

197
00:11:02,990 --> 00:11:06,650
لدي جدول أعمال مُزدحم
أبحث عن شخص آخر

198
00:11:11,080 --> 00:11:12,740
أغلق الباب خلفك

199
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
إنه رهيب، أليس كذلك؟

200
00:11:17,820 --> 00:11:20,190
ذلك الشعور أن شخص ما يتسنّط

201
00:11:20,250 --> 00:11:21,520
يبحث على طول كتفك

202
00:11:21,590 --> 00:11:23,460
يقودني للجنون

203
00:11:23,520 --> 00:11:25,950
كلا. كلا. أنا بخير

204
00:11:27,190 --> 00:11:30,130
هل تعلم لماذا أنت هُنا، يا محُقق (لومان)؟

205
00:11:31,030 --> 00:11:33,200
لانك حجزتني على الجانب الخاطىء من مكتبك

206
00:11:33,270 --> 00:11:34,830
نعم

207
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
كلا، أعني هُنا

208
00:11:37,070 --> 00:11:40,410
في "وحدة القمامة" الخاصة بــ (ووزنياك) عن جدارة

209
00:11:41,070 --> 00:11:43,180
تم تعييني هنا

210
00:11:43,240 --> 00:11:45,200
بعد الدورية

211
00:11:46,550 --> 00:11:48,910
هل تعلم أنه على وجه الخصوص قام بطلبك؟

212
00:11:48,980 --> 00:11:51,220
ذهب فوق رؤوس الناس
بعض المشاعر قد جُرحت

213
00:11:51,750 --> 00:11:54,580
أنا لا ألومه. أنت تعرف،عضو في ((فاي، بيتا، كابا))

214
00:11:54,680 --> 00:11:56,150
الأول على فصلك في الأكاديمية

215
00:11:56,220 --> 00:11:57,390
أنا مُعجب بك يا (مايكل)

216
00:11:58,900 --> 00:12:00,300
هل يُمكنني مُنادتك (مايكل) ؟

217
00:12:00,370 --> 00:12:02,310
إذا كان يجب عليك ذلك

218
00:12:03,210 --> 00:12:06,110
هل تعتقد حقًا  أنك
المُرشح المثالي من أجل هذا الفريق؟؟

219
00:12:06,180 --> 00:12:07,620
نعم

220
00:12:08,150 --> 00:12:10,640
نحن نخرج القُمامة
لا أحد يسطتيع فعِل ذلك

221
00:12:10,710 --> 00:12:12,740
لقد وصلتني الفكرة. كما تعلم

222
00:12:12,770 --> 00:12:14,750
إنه فقط أن كل عُضو
في فريقه لديه دور

223
00:12:14,820 --> 00:12:19,210
حقًا؟ (هارلي) هي الأبنة البديلة

224
00:12:19,230 --> 00:12:22,260
(تيس) هي المُختصة بالمُجرمين
(اسبادا) هو المختص بالأشياء الثقيلة

225
00:12:22,330 --> 00:12:24,500
(توفو) الجُندي الوفي

226
00:12:24,570 --> 00:12:26,660
ألم تتسائل أبدًا عن دورك؟

227
00:12:28,710 --> 00:12:31,110
أعتقد أنني سأذهب مع
إنجاز الأوراق الورقية

228
00:12:31,180 --> 00:12:33,080
أتعلم، أنهم عاملوا مكتبي

229
00:12:33,140 --> 00:12:35,110
كأنه صندوق وارِدات

230
00:12:35,180 --> 00:12:37,040
أجل

231
00:12:38,220 --> 00:12:40,050
آمل أنك على حق

232
00:12:40,610 --> 00:12:41,810
اُنظر ، لدي نظرية مُغايرة، يا (مايكال)

233
00:12:41,880 --> 00:12:43,500
أعتقد أن دورك هو كبشّ الفداء

234
00:12:47,390 --> 00:12:49,490
تظلين في أخذ تلك حبوب الالم
وكانهم حبات نعناع

235
00:12:49,560 --> 00:12:51,300
حسنًا، إن الأمر ليس عن قوة الإرادة

236
00:12:51,370 --> 00:12:53,490
بُمجرد الأنتهاء من دورة إعادة التأهيل
من الطلق الناري اليوم

237
00:12:53,560 --> 00:12:55,300
سوف أذهب لتبريد ذلك الديك الرومي

238
00:12:56,340 --> 00:12:57,500
دزينة كريم مليئة

239
00:12:57,570 --> 00:12:59,040
على قياس واحد إلى شخص ميت

240
00:12:59,110 --> 00:12:59,940
كم يبدوا سيئًا ؟

241
00:13:00,010 --> 00:13:03,140
ثمانية شديدة. ويستمر في الأرتفاع

242
00:13:03,210 --> 00:13:04,510
لدينا ضيفٍ جديد

243
00:13:04,940 --> 00:13:06,170
(توم فيركو)

244
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
كلب يشتم الدم، من الشؤون الداخلية
الذي أسقط نصف دائرة الإنتخابية في منطقة 42

245
00:13:08,310 --> 00:13:09,810
بسبب فضيحة الرشوة

246
00:13:09,880 --> 00:13:11,210
إنه هُنا يشتم في الأنحاء بخصوص (دوني)

247
00:13:11,730 --> 00:13:13,350
وأنتم يا رفاق هل ستظلون جالسين هُنا وحسب

248
00:13:13,420 --> 00:13:14,550
بينما (لومان) معه في الحلبة ؟

249
00:13:14,620 --> 00:13:16,950
لقد حاولت كوصي. المدعون وحدهم

250
00:13:20,340 --> 00:13:21,490
أحصل على واحدة

251
00:13:23,690 --> 00:13:26,060
معذرة للمقاطعة. أحتاج المحقق (لومان)

252
00:13:26,130 --> 00:13:27,760
اه، المُحققة (سانتوس)
لم نتقابل بعد

253
00:13:27,830 --> 00:13:29,320
أنا (توم فيركو). من الشؤون الداخلية

254
00:13:29,390 --> 00:13:31,100
أعلم، سلسلة من أحداث سطو عالية القيمة

255
00:13:31,170 --> 00:13:32,130
الذي كان (لومان) يعملُ عليه

256
00:13:32,200 --> 00:13:34,270
ذلك الملاح الذي تحدثنا إليه الأسبوع الماضي

257
00:13:34,340 --> 00:13:36,140
لقد أتصل... وقال ربما لديه بعض المعلومات

258
00:13:36,210 --> 00:13:37,760
حول شحنة (كاروسو)

259
00:13:37,780 --> 00:13:39,600
لكنه سيغادر إلى (فيرجينيا) خلال ساعتين

260
00:13:39,670 --> 00:13:42,470
أجل. حاويات الشحن على الأرصفة

261
00:13:42,550 --> 00:13:43,580
أعني، أن مكتب المفّوض
كان معانا خلال كل ذلك

262
00:13:43,650 --> 00:13:45,210
بعيدًا إلى للحفاظ على إغلاق قضية

263
00:13:45,280 --> 00:13:47,140
من تقرير (كومبسات) ؟

264
00:13:47,210 --> 00:13:48,670
هل يمُكنني رؤية ذلك؟

265
00:13:52,610 --> 00:13:53,910
بالمُناسبة هل رأيتي المحقق (توفو) ؟

266
00:13:53,980 --> 00:13:56,350
ما زلت لم أحصل على المُتعة

267
00:13:56,420 --> 00:13:57,850
هل تعمل على قضية
أو السعى وراء مكتب؟

268
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
كلا.كلا، ليس لدي الرغبة في السياسة

269
00:13:59,490 --> 00:14:01,320
أنا بشكل رسمي أفتح ملفًا

270
00:14:01,390 --> 00:14:03,250
حول أختفاء (دوني بومب)، مع ذلك

271
00:14:03,320 --> 00:14:05,190
أتطلع شوقًا لمُقابلتكِ

272
00:14:05,260 --> 00:14:07,760
أنا مُستعدة في أي وقتٍ تكون مستعدًا لذلك

273
00:14:07,830 --> 00:14:09,760
ستعلمِين عندما أكون مستعدًا

274
00:14:17,290 --> 00:14:19,640
أنتظر. (دوني بومب) لديه رجل في الداخل؟

275
00:14:19,710 --> 00:14:23,170
في هيئة عميل مكافحة المُخدرات أسمه (لاينكلايتر)

276
00:14:23,200 --> 00:14:24,530
وهذا الرجل ساعد (دوني) في تمزيقنِا؟

277
00:14:24,600 --> 00:14:27,610
حسنًا، (لاينكلايتر) هو أسمُ مُستعار
الرجل كالشبح

278
00:14:27,670 --> 00:14:29,230
من تظن أنه يطارد هذا المتجر؟

279
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
لقد بحثتُ عن الصور لمدة 3 سنوات

280
00:14:31,570 --> 00:14:33,170
قبل أن أجد هذا الرسول

281
00:14:39,010 --> 00:14:41,150
لا نستقبل أي أحد، يا رجل

282
00:14:41,180 --> 00:14:43,700
قُم بإستثناء، يا رجل

283
00:14:44,520 --> 00:14:47,090
من الصعب نسيان وجه جميل كهذا، أليس كذلك؟

284
00:14:47,120 --> 00:14:49,050
أنظر. أنا وأنت ليس بيننا أي لحم
"يقصد أنه ليس بينهم أي شيء"

285
00:14:49,080 --> 00:14:52,480
بيننا شريحة لحم طرية جدًا يا صديقي

286
00:14:52,890 --> 00:14:54,390
كلا، كلا. كلا

287
00:14:54,460 --> 00:14:56,860
هذا هو الجزء الذي تُخبرنا

288
00:14:56,930 --> 00:14:57,730
أين  قمُت بتخبأة أموالنا

289
00:14:57,800 --> 00:14:59,530
(لاينكلايتر)

290
00:14:59,600 --> 00:15:01,130
كيف نجده؟

291
00:15:01,200 --> 00:15:03,590
لم تجده. (لاينكلايتر) ليس أسمه حتى

292
00:15:03,660 --> 00:15:06,070
لا أكترث حتى لو كان أسمه (رامبليستيلسكين)

293
00:15:06,140 --> 00:15:08,240
إنه رئيسك. كيف يصل إليك؟

294
00:15:08,310 --> 00:15:11,140
إنه ليس رئيسي. أنا أقوم بالمهام من أجله

295
00:15:11,210 --> 00:15:13,640
أنظر. أتلقي مُكالمة. ويتم الدفع لي

296
00:15:13,710 --> 00:15:15,610
هيا يا رجل. أنا أخبرك الحقيقة

297
00:15:15,680 --> 00:15:17,410
لدي وظيفة. يتم الدفع لي
ولم ألتقي به أبدًا

298
00:15:17,480 --> 00:15:19,220
آمل أنه يمكنك أن تضرب بيدك الأخرى

299
00:15:19,290 --> 00:15:20,770
أو أنك ستكون من أجل موجة الجفاف

300
00:15:20,840 --> 00:15:21,890
هُناك رقم هاتف غبي

301
00:15:21,950 --> 00:15:23,870
أنت أترك رسالة. ربما سيعيد الأتصال بك

302
00:15:23,940 --> 00:15:25,260
رجاءًا

303
00:15:32,920 --> 00:15:34,250
أنت

304
00:15:34,990 --> 00:15:36,730
ألديك مُذكرة تفتيش من أجل ذلك؟

305
00:15:36,980 --> 00:15:38,080
تُقتش مكتبي

306
00:15:38,150 --> 00:15:40,230
(ووزنياك) لا يمكنه الدخول إلى حانة (ميرفي)

307
00:15:40,300 --> 00:15:41,970
إنه يحتاج إلى المفتاح الرئيسي

308
00:15:42,040 --> 00:15:43,840
إنه يطرق باب الحانة
حتى قبل أن تفتح؟

309
00:15:43,900 --> 00:15:45,040
أنه بكاء من أجل المُساعدة

310
00:15:45,110 --> 00:15:46,770
هل طلب إجتماع؟

311
00:15:46,840 --> 00:15:49,810
كلا. لم يكن يملأ العديد من الفراغات

312
00:15:49,880 --> 00:15:52,110
حسنًا، سوف أوصل المفاتيح له

313
00:15:52,180 --> 00:15:55,180
على كُل حال أحتاج أن أخبره حول
فأر الشؤون الداخلية لدينا

314
00:15:59,220 --> 00:16:00,360
سيدة (زيبدا) ؟

315
00:16:00,530 --> 00:16:03,040
أنا لن اشتري اي شيء
وأنا بالفعل أعرف مُنقذي

316
00:16:03,110 --> 00:16:05,550
أنا لن أبيع أي شيء. أعدك

317
00:16:05,700 --> 00:16:06,870
(ويليام كلارك)

318
00:16:06,940 --> 00:16:08,820
كنتُ آمل لو أتمكن من التحدث مع (ميغيل)

319
00:16:09,710 --> 00:16:12,060
الرجال الذين يدخلون في القتالات
ليسوا من النوع الذي

320
00:16:12,130 --> 00:16:13,860
اُريد أن يتكلم مع أبني

321
00:16:13,890 --> 00:16:15,870
...اوه،كلا. هذا

322
00:16:16,110 --> 00:16:19,180
هذا بسبب أستياء والدين
بسبب جدول زيارة

323
00:16:19,250 --> 00:16:22,900
أنا محُقق أعمل مع (بارون) و (روزينبيرغ)

324
00:16:22,970 --> 00:16:24,340
المُحامين في القانون

325
00:16:24,410 --> 00:16:26,410
أبنك زار معاوني في الشهر الماضي

326
00:16:26,470 --> 00:16:29,370
إنه يُريد تأسيس أبوة من أجل أبنته

327
00:16:29,440 --> 00:16:32,410
يُحارب من أجل  الفوز بحضانة (كريستينا)؟

328
00:16:35,220 --> 00:16:36,820
أعتقدتُ أنك بحاجة إلى المفاتيح

329
00:16:36,880 --> 00:16:38,480
الصبر ليس واحدًا من (ووزنياك)

330
00:16:38,510 --> 00:16:40,060
فضائل الأكثر وضوحًا

331
00:16:40,090 --> 00:16:42,090
يبدو أن فاتورة حانتنا قد زادتّ للتو

332
00:16:42,160 --> 00:16:43,720
لدينا الدليل عن الأموال المسروقة

333
00:16:43,790 --> 00:16:45,760
لقد تبين أن (دوني) كان يعمل مع شريك

334
00:16:45,830 --> 00:16:48,160
رجل ما أسمه (لاينكلايتر)

335
00:16:48,230 --> 00:16:49,860
أنا أشك أنه كان يستخدم حانة (مورفي)

336
00:16:49,930 --> 00:16:52,000
كــ مخبأ سري

337
00:16:52,070 --> 00:16:56,100
لقد وجدنا رجله المُختص بالمُهمات
جعلناه يقوم بمكالمة هاتفية

338
00:16:56,170 --> 00:16:59,040
يبقي في الثلاجة، حتى يعاود رئيسة الأتصال

339
00:17:02,010 --> 00:17:04,450
أتجه إلى المركز. أنا أرسلك بعيدًا

340
00:17:05,060 --> 00:17:07,940
هل حصلتِ على مجموعة جديدة
من شرائط "إل تي" عندما لم أكن أنظر

341
00:17:08,450 --> 00:17:10,220
لا بُد أن يكون بعض من السكر هُناك في الخلف، أليس كذلك؟

342
00:17:10,290 --> 00:17:13,820
هُناك محقق في الشؤون الداخلية. (فيركو)

343
00:17:13,890 --> 00:17:15,960
أنه يتفقد الأمور حول (دوني بومب)

344
00:17:16,030 --> 00:17:17,330
هاتفي لا يرن

345
00:17:17,390 --> 00:17:20,090
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هذا الرجل

346
00:17:20,160 --> 00:17:22,760
إذهب وقم بلف الأوراق
عن سطو سفن الشحن

347
00:17:22,830 --> 00:17:24,470
النسخة الأحتياطية كيف انتشرت لــ (لومان)

348
00:17:24,540 --> 00:17:26,470
أنت، هل نحن قلقين حول هذا الرجل؟

349
00:17:26,860 --> 00:17:28,670
يا رجل، اين أنا؟

350
00:17:29,190 --> 00:17:30,460
أتجمد

351
00:17:31,670 --> 00:17:34,080
البرد مُفيد من أجل التورم

352
00:17:34,680 --> 00:17:35,380
رائع

353
00:17:35,580 --> 00:17:38,410
أنا أموت، وأنت تلقي النكات

354
00:17:38,480 --> 00:17:40,380
لقد رايت اُناس يموتون، يا (كال)

355
00:17:40,450 --> 00:17:42,080
ولكنك ما زلت بعيدًا عن ذلك

356
00:17:44,220 --> 00:17:46,320
ألديك دقيقة ايها رئيس؟
ألم تسمع أي شيء

357
00:17:46,390 --> 00:17:47,520
من حصة القاعة الرياضية ؟

358
00:17:47,590 --> 00:17:48,990
عندما لا يتم أختياركِ

359
00:17:49,060 --> 00:17:51,810
كوني فتاة كبيرة... وأبقي على خطٍ جانبي

360
00:17:53,990 --> 00:17:55,590
واللعبة هي (لاينكلايتر) ؟

361
00:17:55,660 --> 00:17:58,030
لديهم أولويات FBI   الـــ

362
00:17:58,100 --> 00:18:00,470
أنه في مرتبة أعلى من (جوليا) على قائمة أمانيهم

363
00:18:00,530 --> 00:18:02,870
إذا كان بإنمكانك أن ترسله بعيدًا
إذا كان بإمكانك القبض عليه

364
00:18:02,940 --> 00:18:05,940
أترين؟ هذا. لهذا السبب لم أخبرك

365
00:18:06,010 --> 00:18:09,310
كان يجب عليك . هذا الرجل يعمل
على مستوي آخر تمامًا

366
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
وحتى لو فكرتُ بأن هذا كان مهمة أنتحارية

367
00:18:11,440 --> 00:18:13,340
وأنا أفكر بذلك. كُنت لأساعدك

368
00:18:13,410 --> 00:18:15,150
ومن ثُم (توفو) لن يكن ليتورط بالأمر

369
00:18:15,220 --> 00:18:17,220
(توفو) عمل ما تم الطلب منه

370
00:18:17,280 --> 00:18:19,220
وقام بحِماية العائلة

371
00:18:19,290 --> 00:18:21,990
تصويب الأمور عليه
المسؤلية على كتفي

372
00:18:22,060 --> 00:18:24,060
ليس على (توفو). وليس على الفريق

373
00:18:27,510 --> 00:18:29,240
اتُريدين أن تصبحي شهيدة؟

374
00:18:30,110 --> 00:18:31,880
أفعلِ ما يُريحكِ

375
00:18:41,510 --> 00:18:43,550
أجل. نحن تقابلنا لمرة واحدة

376
00:18:43,620 --> 00:18:47,080
لكنني كُنت مُنبهر جدًا بشجاعة (ميغيل)

377
00:18:47,150 --> 00:18:50,320
ومرونته بعد أن أصبح مسجونًا ظلمًا

378
00:18:50,390 --> 00:18:51,870
ولكننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات  منه

379
00:18:51,890 --> 00:18:53,190
إذا كُنا سنأخذ الخطوة التالية

380
00:18:53,260 --> 00:18:55,430
وأنا فقط.... لم أستطع الوصول إليه وحسب

381
00:18:55,490 --> 00:18:57,360
(ميغيل) خارج عن المدينة. لقد أرسل إلي رسالة

382
00:18:57,430 --> 00:19:00,930
أن فرصة جاءت له فلم يستطع أن يقول لا

383
00:19:01,000 --> 00:19:02,230
حسنًا، ذلك يبدو مشوقًا

384
00:19:02,560 --> 00:19:03,830
هل قال إلى أين هو ذاهب؟

385
00:19:03,850 --> 00:19:06,390
اوه، كلا، كلا. ولكن هذا ابني

386
00:19:06,460 --> 00:19:08,520
قبل أن يذهب إلى السجن
كان يأتي ويذهب

387
00:19:08,590 --> 00:19:10,390
أحيانًا تكون المدة أشهر بين ذلك

388
00:19:10,460 --> 00:19:12,130
(مونيكا)

389
00:19:12,190 --> 00:19:13,460
أسرعي

390
00:19:13,530 --> 00:19:15,300
لا يمكنك الأستعجال على الجمال، يا جدتي

391
00:19:15,360 --> 00:19:17,030
وأنتِ مُتأخرة مجددًا عن الجوقة

392
00:19:17,100 --> 00:19:19,500
حلِ لغز عدم قدرتك على الحصول
على عرض منفرد

393
00:19:19,570 --> 00:19:22,100
لقد نسيت هذا الجزء
بين تربية أبنك

394
00:19:22,170 --> 00:19:23,970
والحصول على حفيد

395
00:19:24,040 --> 00:19:26,910
أجل. اُراهن على ذلك

396
00:19:26,980 --> 00:19:28,440
(كريستينا)

397
00:19:30,750 --> 00:19:32,150
هل أعرفك؟

398
00:19:32,220 --> 00:19:36,490
امم. سيد (زيبيدا) أرتني صورة

399
00:19:36,550 --> 00:19:38,850
استأجر والدكِ مكتب محاماه الخاص به

400
00:19:38,910 --> 00:19:40,860
لإجبار أمكِ على السماح لكِ لرؤيتنا

401
00:19:40,930 --> 00:19:42,990
حسنًا، هو لم يوّظفنا بعد

402
00:19:43,060 --> 00:19:45,180
فقط الأجتماع الأولي

403
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
أنه يحاول الحصول على الحضانة؟

404
00:19:47,830 --> 00:19:50,860
أجل. تبدين تقريبًا خائبة الأمل

405
00:19:52,440 --> 00:19:54,200
أنه يرى المُحامين وبعد ذلك يُغادر المدينة

406
00:19:54,270 --> 00:19:55,870
بدون أن يقول وداعًا؟

407
00:19:55,940 --> 00:19:58,140
هذا ليس بشيء منطقي أبدًا

408
00:19:58,670 --> 00:20:02,910
حسنًا، يمكن للحضانة أن تكون قضية عاطفية جدًا

409
00:20:02,980 --> 00:20:06,250
غالبًا إنه فقط يسغرق بعض الوقت
للتفكير في الأمر

410
00:20:06,970 --> 00:20:10,550
هل تأتي دائمًا إلى منازل العُملاء
الذين لم تُقابلهم سوى مرة واحدة؟

411
00:20:10,980 --> 00:20:13,180
هل هذا كتاب حول الفحص الشفهي؟

412
00:20:13,250 --> 00:20:15,950
مهلًا، لأنني مُتأخرة
لديك سيارة، صحيح؟

413
00:20:16,020 --> 00:20:17,290
أجل، سوف أوصلكِ

414
00:20:17,360 --> 00:20:19,850
يجب أن أذهب على أي حال

415
00:20:20,570 --> 00:20:22,960
مهلًا، إذا.... أنتِ

416
00:20:23,030 --> 00:20:25,400
صار وسمعتم أي شيء من (ميغيل)

417
00:20:28,070 --> 00:20:29,830
أيمكنكِ إعلامي بذلك؟

418
00:20:29,900 --> 00:20:31,380
هل سيكون شيء غير أخلاقي
إعلامي بذلك؟

419
00:20:31,440 --> 00:20:33,870
ليس على الأطلاق. بكل تأكيد سابقي على تواصل معكِ

420
00:20:37,470 --> 00:20:39,470
إنه كان من دواعي سروري مُقابلتكِ ، يا (كريستينا)

421
00:20:48,040 --> 00:20:50,270
أتمني أنه يمكننا البقاء على نفس الصفحة
بعد الأنتهاء من هذا

422
00:20:54,340 --> 00:20:58,040
كوب قهوة بارد لا يصلح جميع الأمور

423
00:21:07,360 --> 00:21:10,540
وقت العرض -
ماذا لو لم يصدق أي من هذا ؟ -

424
00:21:10,580 --> 00:21:12,810
خُذ نفسًا عميقًا وحسب
وألتزم بالنص

425
00:21:12,880 --> 00:21:14,780
كلا. أنه ذكي جدًا
... لا يُمكنني إقناعه

426
00:21:14,850 --> 00:21:17,110
عدم المقدرة ليس بخيار

427
00:21:20,220 --> 00:21:21,360
شكرًا لإعادة الأتصال بي، يا سيدي

428
00:21:21,640 --> 00:21:23,690
هذه القناة تجري في طريق واحد

429
00:21:23,760 --> 00:21:27,110
أنا لستٌ في السوق من أجل أي مساعدة حاليًا

430
00:21:27,140 --> 00:21:28,700
نعم. في الواقع ليس من أجل هذا قد أتصلت

431
00:21:28,760 --> 00:21:31,170
بعض من عُملاء المباحث الفيدرالية قد ظهروا عند مكاني

432
00:21:31,230 --> 00:21:33,180
يسئلونني أسئلة عن السرقة

433
00:21:34,270 --> 00:21:35,250
مرحبًا؟

434
00:21:35,320 --> 00:21:36,890
كيف وجدوك؟

435
00:21:37,540 --> 00:21:39,210
وكأنهم سيخبرونني بذلك

436
00:21:39,280 --> 00:21:41,530
اُنظر. أنا لم أعطيهم أي شيء

437
00:21:43,550 --> 00:21:45,280
اُنظر. لقد أصبحت جديرًا بالأعتماد عليه

438
00:21:45,350 --> 00:21:47,060
تقول إقفز، سأفعلها من خلال السطح

439
00:21:47,180 --> 00:21:48,640
أحتاج إلى أموال نقدية وهوية

440
00:21:48,710 --> 00:21:51,040
لأتخفى لفترة من الوقت
قبل أن يرجعوا مرة آخرى

441
00:21:51,110 --> 00:21:53,450
هذا طلب منطقي

442
00:21:54,080 --> 00:21:56,430
ما هي أسمائهم؟ -
أسماء من؟ -

443
00:21:56,500 --> 00:21:58,920
العُملاء الذين أتوا لعندك

444
00:21:59,690 --> 00:22:02,590
"كُل ما سمعته كان عن "السرقة" و "الفيدرالين

445
00:22:02,660 --> 00:22:03,620
لم أستمع للأسماء

446
00:22:03,690 --> 00:22:06,180
يجب أن تولي إنتباهًا أكبر

447
00:22:07,030 --> 00:22:10,400
(ستال). واحد منهم كان العميل (ستال)

448
00:22:10,470 --> 00:22:12,630
مُتنزه (ريفيرسايد) في بروكلين

449
00:22:12,700 --> 00:22:14,390
عِند ألماسة (البيسبول)

450
00:22:14,800 --> 00:22:17,150
خُذ مقعدًا في المُتنزه بالقرب من خط الأساس الثالث

451
00:22:17,610 --> 00:22:19,370
أعطني وصفك

452
00:22:20,480 --> 00:22:21,740
أأنت هُناك؟

453
00:22:22,360 --> 00:22:25,330
أحتاج أن أعرف كيف تبدو
حتى أتمكن من التعرف عليك

454
00:22:25,550 --> 00:22:27,480
طولي 5.11 قدم

455
00:22:27,550 --> 00:22:29,580
أسود اللون. أرتدي سُترة رمادية من ماركة (كامو)

456
00:22:29,650 --> 00:22:32,350
سأراك قريبا. سلام.

457
00:22:32,420 --> 00:22:33,640
لقد وصف للتو (توفو)

458
00:22:33,710 --> 00:22:35,420
حسنًا. أتمنى حظًا سعيدا لصديقكم

459
00:22:42,140 --> 00:22:44,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
من المُضحك أنك قُلت ذلك -

460
00:22:44,020 --> 00:22:44,830
محقق (توفو)

461
00:22:44,900 --> 00:22:46,110
لقد كنُت أشعر ببرود (هدوء) هنا طوال الصباح

462
00:22:46,140 --> 00:22:48,970
ولكن كل من كان يأتي إلى هُنا
كان يشكو من الحرارة

463
00:22:49,900 --> 00:22:51,480
هل أنت من مُحبي فريق (ميتس)،  يا (ماركوس)؟
( NBA فريق كرة سلة يلعب في دوري )

464
00:22:51,550 --> 00:22:53,940
فريق (كوينز). لقد ولدت وترعررت وأنا أشجعهم

465
00:22:54,010 --> 00:22:56,670
أنا من مدينة (فلوشينغ). واجهنا بعض
سنين عجاف ولكن الأن وقد حصلنا

466
00:22:56,740 --> 00:22:58,420
على (سيبيديس). أصبح الجميع يُريد أن يتبعنا
(لاعب بيسبول)

467
00:22:58,490 --> 00:23:00,180
سأوقفك هنا. أنا لستُ صديقك

468
00:23:00,250 --> 00:23:01,970
وبكل تأكيد ليس هُنالك أي "نحن" بحق الجحيم

469
00:23:02,040 --> 00:23:03,670
لذا اسأل ما تُريد أن تعرف عن (دوني بومب)

470
00:23:04,110 --> 00:23:05,770
ودعنا ننتهي من هذا

471
00:23:05,840 --> 00:23:07,040
اُفضل التحدث عنك

472
00:23:07,780 --> 00:23:08,810
حول تفانيكم لزملائكم من رجال الشرطة

473
00:23:08,880 --> 00:23:12,110
لدي إحساس بأنك سـتأخذ رصاصة بدل عن أي أحد

474
00:23:12,150 --> 00:23:13,150
معظمهم، على أي حال

475
00:23:13,320 --> 00:23:14,800
أعطوك شارة المحقق

476
00:23:14,870 --> 00:23:17,490
من أجل كُل هذه المهارات القوية في الرصد؟

477
00:23:17,550 --> 00:23:18,780
إليك سؤال

478
00:23:19,060 --> 00:23:22,120
الحكم بالسجن. من 25 سنة إلى الحياة المُتنوعة

479
00:23:22,490 --> 00:23:24,860
هل ستكون على استعداد على أخذ واحدة
من تلك العقوبات من أجل وحدتك؟

480
00:23:26,130 --> 00:23:28,230
أوه، هذا يذكرني

481
00:23:28,300 --> 00:23:29,730
ها نحن ذا

482
00:23:31,300 --> 00:23:33,370
هل تُميز هذا الرجل؟

483
00:23:38,140 --> 00:23:39,950
إنه أخي

484
00:23:41,180 --> 00:23:41,910
(واليس توفو)

485
00:23:41,980 --> 00:23:44,150
اسمه في الشارع (كريزي أيت)

486
00:23:44,210 --> 00:23:47,980
عامل يؤدي من 5 إلى 12 سنة
من الإعتداء المتفاقم

487
00:23:48,050 --> 00:23:49,650
كما تعلم. أعرف رجلًا يعمل في وحدة العصابات

488
00:23:49,720 --> 00:23:51,430
يقول أن (كريزي أيت) كان ولدًا صالحًا

489
00:23:51,490 --> 00:23:53,890
(GTA) قبل أن يلعب ستة أشهر على لعبة

490
00:23:53,960 --> 00:23:57,030
ولد بعمر 15 سنة. قد يكون لديه مُستقبل

491
00:23:57,630 --> 00:23:59,140
لكنه أنظم إلى العصابة

492
00:23:59,210 --> 00:24:00,830
(والاس) رجل طيب

493
00:24:01,500 --> 00:24:03,540
كل ما فعله أنه أختار بعض الأصدقاء السيئين

494
00:24:03,830 --> 00:24:09,240
(GTA) هل تعلم أن المشتبه به الأصلي في لعبة

495
00:24:10,040 --> 00:24:13,470
كان مُراهق ويبلغ 13 عام
ويدعى (ماركوس توفو) ؟

496
00:24:14,020 --> 00:24:15,750
(واليس) لم يعزز إلى هذه الفرحة

497
00:24:15,820 --> 00:24:17,090
إنقاذ شقيقه الطفل

498
00:24:17,160 --> 00:24:20,190
يا رجل، حياتك تأخذ مسار مختلف تماما

499
00:24:20,690 --> 00:24:24,030
أخوك كان في حكم إفراج سراح المشروط تقريبًا، لـــــثلاث مرات؟

500
00:24:24,650 --> 00:24:25,760
أربعة مرات

501
00:24:25,830 --> 00:24:27,420
ومرة أخرى الشهر القادم

502
00:24:28,940 --> 00:24:31,370
سأكون على أستعداد من أجل إجراء مكالمة هاتفية بالنيابة عنه

503
00:24:31,430 --> 00:24:33,090
أوه، ها نحن بدأنا

504
00:24:33,910 --> 00:24:35,920
حصلنا على بطاقة هوية لأحد لصوص البضائع

505
00:24:35,940 --> 00:24:36,880
المُحققة (سانتوس)

506
00:24:37,880 --> 00:24:39,880
هل أنا في حاجة إلى تعليق يافطة
على مقبض الباب ؟

507
00:24:39,950 --> 00:24:41,880
تُريد الخصوصية؟ عُد إلى حُفرتك من جديد في الشؤون الداخلية

508
00:24:41,900 --> 00:24:43,300
نحن نقوم بعمل الشرطة الحقيقي هنا

509
00:24:43,370 --> 00:24:45,500
سنقوم بفتح تحقيق في مكان المشتبه به

510
00:24:45,570 --> 00:24:46,790
أتمني أن نصنع تمثال

511
00:24:46,870 --> 00:24:48,270
حسنًا، بقدر ما أكره أن أقطع هذا  الحديث القصير

512
00:24:48,330 --> 00:24:50,100
لقد سمعت السيدة

513
00:24:50,460 --> 00:24:51,650
الواجب يُنادي

514
00:24:55,190 --> 00:24:56,220
شخص ما يتصل

515
00:24:59,980 --> 00:25:02,780
ألن تكوني مُتأخرة جدًا على الجوقة ؟

516
00:25:02,850 --> 00:25:04,810
أنا لم اذهب للفرقة تقريبًا مُنذ أسبوع

517
00:25:04,880 --> 00:25:08,420
هذا الولد الذي أتحدث معه، (توبي)
لقد مُسك وهو بدون بنطلون في المحكمة

518
00:25:08,610 --> 00:25:10,610
لقد أخبرته أننا سنتوقف عنده

519
00:25:10,670 --> 00:25:12,770
أنتِ قذرة، كما تعلمين، عاجلًا أم أجلًا

520
00:25:12,840 --> 00:25:15,340
الجدة (لورينا) ستكتشف ذلك

521
00:25:16,170 --> 00:25:17,950
إذهبِ إلى الجوقة

522
00:25:18,020 --> 00:25:20,350
وأخبري المُعلك أنك كنتِ تشعرين بالإعياء حقًا

523
00:25:20,420 --> 00:25:21,450
أنه تصريح المرور طوال اليوم

524
00:25:21,520 --> 00:25:23,350
اُنظري لنفسكِ، أنتِ فتاة سيئة

525
00:25:23,420 --> 00:25:26,150
من هو الذي كنتِ تتسللين لمُقابلته؟

526
00:25:26,220 --> 00:25:28,390
الجدة (لورينا) وأنتِ

527
00:25:28,460 --> 00:25:30,530
يجب عليكِ الكذب على والدتكِ
من أجل أن ترين أقاربكِ؟

528
00:25:30,590 --> 00:25:31,830
إنها فوضى

529
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
إذا قابلتي أمي، سوف تفهمين ذلك

530
00:25:34,260 --> 00:25:37,300
حسنًا، أنا سعيدة أنكِ تأخذين
جولة على الجانب الجامح

531
00:25:37,370 --> 00:25:40,270
إنه لشيء رائع ألخروج
مع قريبتي ألتي لم أراه مُنذ فترة

532
00:25:40,780 --> 00:25:45,170
هل فكرتِ يومًا، كما تعرفين ، بالوصول إلي؟

533
00:25:45,240 --> 00:25:46,340
في كُل مرة شخص ما بقوم بذكركِ

534
00:25:46,410 --> 00:25:47,940
الجدة تُغير الموضوع

535
00:25:48,010 --> 00:25:50,410
قائلة أنكِ عشتِ خارج (فلوريدا)

536
00:25:50,480 --> 00:25:53,920
إذًا، إنها تتظاهر بالأساس وكأنني لم اكن موجودة

537
00:25:53,980 --> 00:25:55,480
....أعتقد أنها فقط كيف تعاملت مع ذلك

538
00:25:55,550 --> 00:25:59,920
(ميغيل) كان في السجن، وهي كرهت والدتك
لإبقائكِ بعيدة عنها

539
00:25:59,990 --> 00:26:01,990
لا أقصد التقليل منكِ

540
00:26:02,060 --> 00:26:05,030
يا إلهي. 15 عامًا
وأنا كنتُ بعيدة لـــمدة  15 دقيقة

541
00:26:05,100 --> 00:26:06,830
يعنني أننا نملك الوقت لنتسلى وحسب

542
00:26:06,900 --> 00:26:08,350
أجل

543
00:26:13,070 --> 00:26:14,970
هل لديك هوية مزورة أو شيء من هذا القبيل؟

544
00:26:15,040 --> 00:26:19,510
لا، ولكنني أملك يدين وابن عمة ذو وجه طفولي

545
00:26:19,580 --> 00:26:23,410
أبقي هادئة، حسنًا ؟
الخدعة هي أن تشتري جميع الأشياء الآخرى

546
00:26:31,270 --> 00:26:33,040
4.35 $

547
00:26:36,950 --> 00:26:38,280
ماذا يوجد في الحقيبة؟

548
00:26:38,480 --> 00:26:39,790
انها كتبي

549
00:26:52,450 --> 00:26:54,340
لم يتأخر الوقت جدًا لنلغي هذا

550
00:26:55,310 --> 00:26:57,610
كلا. إنها ليست رهبة المسرح
ذلك يأكلني

551
00:26:58,680 --> 00:27:00,020
ثم ماذا؟

552
00:27:00,280 --> 00:27:01,870
الشؤون الداخلية؟

553
00:27:02,350 --> 00:27:03,510
أنا بخير

554
00:27:04,030 --> 00:27:05,700
تحذير عشر دقائق

555
00:27:06,260 --> 00:27:08,200
(توفو)، انتظر خمس دقائق أخرى

556
00:27:08,270 --> 00:27:09,440
وبعد ذلك توجه لمُنتصف الباحة

557
00:27:09,510 --> 00:27:11,080
بجوار ملعب البيسبول

558
00:27:11,320 --> 00:27:13,950
عندما يأتي (لاينكلايتر)، سنمسك به

559
00:27:14,020 --> 00:27:15,350
انسخ هذا
"أفهم ذلك"

560
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
تلك التروس تصدر اصوات عالية

561
00:27:21,630 --> 00:27:23,590
سوف أقوم برفع صوت اللاسلكي الخاص بي

562
00:27:28,190 --> 00:27:31,270
في حيي القديم، كان هُناك ذلك شاب في المحكمة

563
00:27:31,780 --> 00:27:33,000
(ريك)

564
00:27:33,070 --> 00:27:36,640
أقصد بينما كان كبيرًا
الشاب كان ضخمًا جدًا

565
00:27:38,260 --> 00:27:42,060
وفي يوم ما، قرر هذا الشاب الشرير
أن يخطو إلى

566
00:27:42,860 --> 00:27:44,700
وكيف عمل ذلك معك؟

567
00:27:50,390 --> 00:27:52,380
نعم، (ريك) على وشك أن يكسر جمجمتي

568
00:27:52,450 --> 00:27:54,340
عندما ظهر أخي (والاس)

569
00:28:00,890 --> 00:28:02,930
الشيء حول (والاس)  هو
أنه كان الأخ الوحيد

570
00:28:03,000 --> 00:28:04,730
يلعب التنس في مدينة (كوينز)

571
00:28:05,300 --> 00:28:07,660
أراد أن يكون (آرثر آش) المقبل
"لاعب التنس أمريكي"

572
00:28:08,930 --> 00:28:10,950
كان يقف هناك مع مضربه

573
00:28:11,640 --> 00:28:13,130
وسراويله القصيرة

574
00:28:13,200 --> 00:28:16,330
وتلك النظارات التي كانت تجعل منه مغفلًا

575
00:28:16,400 --> 00:28:17,470
نظارات ماركة (ريك-سبيس)

576
00:28:17,540 --> 00:28:20,240
نعم. نظارات ماركة (ريك-سبيس)

577
00:28:25,180 --> 00:28:27,610
لقد حذر (ريك) أن لا يلمسني مجددًا

578
00:28:27,680 --> 00:28:29,220
و (ريك) فقط ضحك

579
00:28:30,380 --> 00:28:32,080
و (والاس) فقد أعصابه

580
00:28:32,150 --> 00:28:34,300
وكسر مضربه على عنق الرجل

581
00:28:38,560 --> 00:28:40,120
(ريك) لم يلمسني أبدًا

582
00:28:44,870 --> 00:28:46,170
على الأقل القصة لها نهاية سعيدة

583
00:28:47,080 --> 00:28:50,340
الضرب، الذي أبرحه (والاس) لــ (ريك) لم يكن شيئًا

584
00:28:50,410 --> 00:28:52,440
عن الأذى الذي أعطاني عندما وصلنا للمنزل

585
00:28:52,980 --> 00:28:55,040
قال إن ذلك سُيعلمني درسًا

586
00:28:55,920 --> 00:28:58,960
لا أحد يمكن أن ينقذك
مما تحولت إليه

587
00:29:00,350 --> 00:29:03,590
لقد أخبرتُ نفسي، أن ما كُنا نفعله هو الشيء الصحيح

588
00:29:03,660 --> 00:29:05,690
خرق القواعد لمُحاربة الأشخاص السيئين

589
00:29:05,760 --> 00:29:09,410
...ولكن مع (ساب) وكل شيء

590
00:29:10,860 --> 00:29:12,560
انا لا اعرف

591
00:29:14,610 --> 00:29:17,850
أتسائل حول ما إذا كنا
الُمتنمرين دومًا يا (هارلي)

592
00:29:19,420 --> 00:29:21,900
لا أستطيع التخلص من الشعور
بأن شخص ما على وشك أن يعطينا

593
00:29:21,960 --> 00:29:23,440
ما نحن مُقبلين عليه

594
00:29:26,860 --> 00:29:28,970
تحتاج إلى أن تهدأ

595
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
الشؤون الداخلية، تُنشىء متجرًا هناك

596
00:29:35,200 --> 00:29:38,310
اُنظر، الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يحصل
على أي شيء هي إذا سمحنا له بذلك

597
00:29:40,550 --> 00:29:42,160
الساعة الرابعة

598
00:29:45,650 --> 00:29:47,290
أكره أن أبقي الحمقى ينتظرون

599
00:30:03,100 --> 00:30:04,560
اعرف

600
00:30:04,630 --> 00:30:06,100
لقد صعقت

601
00:30:22,920 --> 00:30:24,390
لطيف

602
00:30:25,090 --> 00:30:27,020
هل هذه جولة 15 طلقة؟

603
00:30:27,930 --> 00:30:29,600
من الجيد روية أن ذراعكِ لم يُبطئكِ

604
00:30:30,520 --> 00:30:31,920
يمكنك لعب كل العاب العقل التي تُريدها

605
00:30:31,920 --> 00:30:34,120
لا يغير من حقيقة أنني شرطية جيدة

606
00:30:34,120 --> 00:30:35,890
ولكن هل أنتِ شرطية نظيفة؟

607
00:30:35,890 --> 00:30:38,890
أختبار المُخدرات. مُحققة امرأة ستُقابلكِ في الحمام

608
00:30:51,440 --> 00:30:53,340
هل هذا الرجل قادم أم ماذا؟

609
00:30:53,340 --> 00:30:56,940
أحصل على نظرات جانبية من الحشد والأمهات

610
00:30:56,950 --> 00:30:59,650
فقط أبقي يديك خارج جيوبك

611
00:31:03,220 --> 00:31:04,850
شبحنا لم يظهر

612
00:31:04,850 --> 00:31:06,420
"سأغير للخطة "باء

613
00:31:06,950 --> 00:31:08,460
أتريد إخباري ماذا يكون هذا؟

614
00:31:08,990 --> 00:31:11,130
هل تُريدين تفقد ميكروفونكِ اولًا

615
00:31:11,350 --> 00:31:12,960
أتعرف ماذا. إرمى كل القنابل التى تُريدها

616
00:31:12,960 --> 00:31:14,390
لن أذهب إلى أي مكان

617
00:31:15,270 --> 00:31:17,570
التسجيل الخاص بي و (دوني)

618
00:31:18,970 --> 00:31:20,970
هل هذا هو الشيء الوحيد الآخر؟

619
00:31:23,240 --> 00:31:24,650
كلا

620
00:31:25,110 --> 00:31:26,510
في الليلة التي أخبرتني بيها أولا

621
00:31:26,530 --> 00:31:27,700
أن هناك جرذ في الفريق
"جرذ= واشي"

622
00:31:27,700 --> 00:31:29,880
(هارلي)، أقسم بالله، إذا سمعت شيئا آخر

623
00:31:29,880 --> 00:31:32,710
.... سوف -
كلا. هذا كُل شيء. هذا هو -

624
00:31:35,300 --> 00:31:38,190
سأترك رسالة لـــ (لينكليتر)

625
00:31:38,190 --> 00:31:41,820
بنفسي. سوف يفجر رأسه بسبب ذلك

626
00:31:41,830 --> 00:31:44,010
سأتصل بكِ عندما يقوم بذلك

627
00:31:44,990 --> 00:31:47,900
وأخرجِ ذلك الأحمق من ثلاجتي

628
00:31:51,940 --> 00:31:55,720
أنتظر يا (لينكلايتر). لدي مشكلة في تجنب الحفور

629
00:31:57,440 --> 00:31:59,890
أنا جاد. هل أنتِ متأكدة أنه قال الساعة  الرابعة؟

630
00:32:03,480 --> 00:32:04,980
(هارلي)

631
00:32:04,980 --> 00:32:06,450
إنتظر. يا (توفو)

632
00:32:12,820 --> 00:32:15,020
المحققة (سانتوس)

633
00:32:17,960 --> 00:32:20,560
السرقة من المتجر

634
00:32:20,860 --> 00:32:23,930
هذا سيبدو جيدًا لإستمارتكِ لجامعة (جوليارد)

635
00:32:23,930 --> 00:32:26,970
لأن الموسيقين الذين يشربون
لا يذهبون لأي مكان في العالم؟

636
00:32:26,970 --> 00:32:28,850
تعلمين، أنكِ محظوظة أن ذلك الضابط أتصل بي

637
00:32:28,850 --> 00:32:29,940
بدلًا من أن يحجزكِ

638
00:32:30,430 --> 00:32:32,040
أنا الذي أقنعته بالإتصال بكِ

639
00:32:32,040 --> 00:32:34,280
حسنًا، هب يتوجب علي أن أنبهر بذلك، يا (كريستينا)؟

640
00:32:34,280 --> 00:32:36,110
انا لا اعرف

641
00:32:36,110 --> 00:32:38,050
يا إلهي. لا أعلم، ولكنني في نقطة ما

642
00:32:38,050 --> 00:32:40,780
سيتوجب عليكِ السماح لي بالخروج
من كيس الفقاعات الهوائية  يا أمي

643
00:32:40,780 --> 00:32:43,450
ألا تظني أنني لا أعرف أي حي ذلك كان

644
00:32:43,450 --> 00:32:45,450
تعنين حي (ميغيل) ؟

645
00:32:45,460 --> 00:32:47,370
أجل. هكذا تكون العائلة

646
00:32:47,370 --> 00:32:48,940
عائلته هي عائلتي

647
00:32:48,940 --> 00:32:50,670
حبيبتي

648
00:32:52,050 --> 00:32:54,780
عالمهم مختلف من عالمكِ

649
00:32:58,990 --> 00:33:02,020
لا أريدكِ أن تفعلي نفس الأخطاء ألتي قُمت بها

650
00:33:12,430 --> 00:33:13,870
كم الثمن

651
00:33:16,200 --> 00:33:18,320
كم من المال دفعتي له ليذهب؟

652
00:33:20,840 --> 00:33:23,470
أعني، كم كانت قيمة إبنته الوحيدة بالنسبة له؟

653
00:33:25,930 --> 00:33:28,310
حبيبتي، أنا آسفه جدا

654
00:33:29,000 --> 00:33:30,330
هذا هو الشيء، يا أمي

655
00:33:31,300 --> 00:33:32,970
أنتِ لستِ مُتأسفة

656
00:33:36,110 --> 00:33:37,850
إبقي الأبواب مُغلقة

657
00:33:39,110 --> 00:33:41,040
أوه، لذا حي (ميغيل) سطحي جدًا

658
00:33:41,040 --> 00:33:43,440
ولكن يمكنني الانتظار خارج الحانة وحسب

659
00:33:45,450 --> 00:33:46,940
فهمتك

660
00:34:02,370 --> 00:34:05,200
(تومي) كان يبحث عنكِ
بخصوص رجلك الذي في الثلاجة

661
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
لا تقلق، سأخرجه من مسؤوليتك الآن

662
00:34:11,910 --> 00:34:14,050
لقد أخبرتكِ أنني سأعثر عليك عندما أصبح جاهزًا

663
00:34:18,980 --> 00:34:22,020
هل كُنتِ تتوقعين العثور على شخص آخر هنا؟

664
00:34:22,020 --> 00:34:23,840
نعم. (تومي) ، المالك

665
00:34:24,050 --> 00:34:26,650
لقد طلب هذا المشروب خصيصًا لي من (كوبا)

666
00:34:26,670 --> 00:34:27,970
لا يمكنك الحصول عليه من المتجر

667
00:34:28,260 --> 00:34:29,260
تعلمين، أغرب شيء حدث لي

668
00:34:29,260 --> 00:34:31,560
عندما أخرجتُ شارتي من الأمام

669
00:34:31,560 --> 00:34:32,950
صديقكِ (تومي) أخبرني أن أنتظر

670
00:34:32,980 --> 00:34:35,410
ثم هرب وأجىء إلى هُنا
ورافق الرجل للخارج

671
00:34:36,430 --> 00:34:39,060
رجل لديه اصابات متضررة في يده

672
00:34:40,000 --> 00:34:41,300
يمكن أن يكون مكان قاسي

673
00:34:41,300 --> 00:34:44,020
والأن أنتِ هُنا -
أجل، ولكن ليس لفترة طويلة -

674
00:34:44,030 --> 00:34:45,090
أبنتي تنتظرني في السيارة

675
00:34:45,090 --> 00:34:48,010
قبل أن تذهبي، لقد كان يجب أن اسألكِ

676
00:34:48,010 --> 00:34:50,680
في صباح اليوم التالي بعد أخر مرة
تم مُشاهدة المحقق (بومب) فيها

677
00:34:50,680 --> 00:34:53,790
ظهرتي في المخفر، بجرح صغير تحت عينكِ

678
00:34:54,380 --> 00:34:56,150
آمل أنك امتدت ، قبل وصول من هذا القبيل

679
00:34:56,150 --> 00:34:57,290
ستحسب شيئًا

680
00:34:57,290 --> 00:35:00,290
اعرف. اعرف. عادة كُنت لأتفق معكِ

681
00:35:00,290 --> 00:35:01,760
ولكن هُنا يصبح الأمر غريبًا (مُجفلًا)

682
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
ظهر الملازم (ووزنياك) في اليوم ذاته

683
00:35:03,760 --> 00:35:06,390
مع جرح كبير على الجانب الأيسر من وجه

684
00:35:07,160 --> 00:35:10,130
ساُراهن، على أنه حدث في صالة رياضية محلية

685
00:35:10,700 --> 00:35:13,070
الرجال هُنالك لا يعرفون كيف يعاملون السيدة

686
00:35:13,070 --> 00:35:15,100
أتريد أن تعرف ماذا حدث لـــ (ووزنياك) ؟

687
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
اصطدم بباب مكتبه

688
00:35:16,610 --> 00:35:18,270
أنه الذي على اليمين من غرفتك

689
00:35:18,270 --> 00:35:19,140
إذا نقرت بما في الكفاية

690
00:35:19,140 --> 00:35:21,300
سوف تجدين دائما بقعة ضعيفة

691
00:35:22,380 --> 00:35:24,660
كيف غير ذلك تعتقدين، انني عثرتُ على ثلاجتكِ ؟

692
00:35:29,360 --> 00:35:30,600
لقد كُنت في الفيلق

693
00:35:32,070 --> 00:35:33,770
كنت حارسا بنفسي

694
00:35:33,770 --> 00:35:37,570
ولكن لدينا الكثير من الأحترام لكم يا رفاق

695
00:35:37,570 --> 00:35:39,670
مشاة البحرية، أول من دخلوا ، وآخر من خرجوا

696
00:35:39,670 --> 00:35:42,170
قرأت الكُتيب أيضًا

697
00:35:42,180 --> 00:35:44,180
إقامة علاقة مع خائنك

698
00:35:44,180 --> 00:35:45,780
تجعله يخفض عدد حراسه

699
00:35:45,780 --> 00:35:46,810
فقط وفر الأمر

700
00:35:46,810 --> 00:35:49,480
اعتقدتُ أنه كان بيننا تفاهم، أيها الجندي

701
00:35:49,480 --> 00:35:52,520
لم اسعى ورائك. وأنت لم تسعى ورائي

702
00:35:52,520 --> 00:35:55,890
ظنك كان مُخطأ، ايها الحارس

703
00:35:55,890 --> 00:35:58,790
المباحث الفيدرالية إختارتك مباشرة
بعد السرقة، أليس كذلك ؟

704
00:35:58,790 --> 00:36:00,790
من المؤكد أنه كان لديهم خطط طموحة من أجلك

705
00:36:00,800 --> 00:36:02,700
مُنذ أن سمحوا لك أن بالذهاب

706
00:36:02,700 --> 00:36:05,630
لم يعودوا يقودون الحافلة بعد الآن

707
00:36:06,230 --> 00:36:07,800
أنا اقود

708
00:36:07,800 --> 00:36:10,140
وأنت لم تتسائل أبدًا
لماذا لم أرمش حتى

709
00:36:10,140 --> 00:36:13,270
عندما كلفتني 12 مليون دولار؟

710
00:36:13,270 --> 00:36:17,770
بسبب أنني رجل يمكنه تحمل خسارة 12 مليون دولار

711
00:36:18,510 --> 00:36:20,480
ليس لديك أي فكرة عن ما قد أدفعه

712
00:36:20,480 --> 00:36:22,620
لـــرجل بمهارتك

713
00:36:30,160 --> 00:36:33,830
أن لا أكون جرذًا هو الثمن الكافي
"الجرذ= الواشي"

714
00:36:38,970 --> 00:36:40,900
العميل (ستال)

715
00:36:40,900 --> 00:36:42,670
كيف حال وجهك ؟

716
00:36:55,120 --> 00:36:56,600
على الحافة قليلًا اليوم؟

717
00:36:57,240 --> 00:36:58,510
ضعي المسدس جانبًا يا (هارلي)

718
00:36:58,520 --> 00:37:00,940
إلا لو كنتِ ستطلقين النار علي
من على عتبة الأمامي لمنزلكِ

719
00:37:00,940 --> 00:37:02,540
تعال عندي عندما تكون إبنتي في البيت

720
00:37:02,540 --> 00:37:03,940
إكتشف ذلك

721
00:37:03,940 --> 00:37:05,690
اوه، أنا أعلم ما أنتِ قادرة على فعله يا (هارلي)

722
00:37:05,690 --> 00:37:08,040
لهذا السبب أنا هنا

723
00:37:08,050 --> 00:37:11,400
(ووزنياك) دعى لإجتماع طارئ في الملجأ

724
00:37:12,150 --> 00:37:13,780
هل هو كمين؟

725
00:37:15,390 --> 00:37:18,150
إنه لا يشارك خططه معي بعد الآن

726
00:37:18,600 --> 00:37:20,130
لقد تأكدت من ذلك

727
00:37:22,110 --> 00:37:23,910
أنا وأنتِ سنفتح مفاجأته سوية

728
00:37:23,910 --> 00:37:27,260
هل يُمكنكِ إخفاض سلاحكِ، ونذهب

729
00:37:27,260 --> 00:37:28,960
دعني أودع (كريستينا)

730
00:37:28,970 --> 00:37:30,700
دقيقتين

731
00:37:30,970 --> 00:37:40,700
لــــــــــــــــــــمتابعـــــــــــتي عـــــــــلى
Facebook.com/ah7be
Twitter: @Ahmad8betasi

732
00:37:41,810 --> 00:37:43,950
إنه بحوزتك، أليس صحيحًا؟
(لينكلايتر)

733
00:37:43,950 --> 00:37:47,020
هل أتصل بك (ستال)
مع عقد في رمحه؟

734
00:37:47,020 --> 00:37:48,580
ظننتُ أننا أخذنا خطو للأمام اليوم

735
00:37:48,590 --> 00:37:50,500
ولكنك كنت تتلاعب بي طوال الوقت

736
00:37:50,500 --> 00:37:52,660
الشخص الوحيد الذي تلاعبت به كان (لاينكلايتر)

737
00:37:52,660 --> 00:37:55,090
أيا كانت الطريقة التي ستذهب بها الأمور ،أنتِ  بريئة

738
00:37:55,090 --> 00:37:58,670
نعم، ولكن ليس كثيرًا
(ستال) سوف يأخذني معه

739
00:37:59,030 --> 00:38:01,380
لسبب ما، هو قلق منك

740
00:38:02,270 --> 00:38:03,790
(ووز)

741
00:38:05,000 --> 00:38:07,100
هل يُمكنني الأعتماد عليكِ ، لكِ تدعمني؟

742
00:38:26,110 --> 00:38:28,290
كما تعلمين، كانت هناك لحظة

743
00:38:28,290 --> 00:38:31,140
عندما كان (ووزنياك) يخنقني حتى الموت

744
00:38:31,150 --> 00:38:33,280
عندما تحول كل شيء  إلى ظلام

745
00:38:33,280 --> 00:38:35,850
لم تكن هناك أضواء بيضاء.ولا هناك نفق

746
00:38:35,850 --> 00:38:36,880
لايوجد شيء

747
00:38:37,690 --> 00:38:40,950
لا أظن أن هُناك أي شيء أكثر بعد الموت

748
00:38:40,960 --> 00:38:43,990
ربما هناك، وأنت لم تذهب إلى هنالك وحسب

749
00:38:44,560 --> 00:38:46,090
ربما ولا أحد منا سيفعل

750
00:38:48,600 --> 00:38:50,960
في بعض الأحيان، طريقتي معكِ يا (هارلي)كانت مُتعجرفة

751
00:38:50,970 --> 00:38:53,130
...وأنا أسف أن الأشياء اصبحت

752
00:38:53,130 --> 00:38:55,200
مُقزز؟ مُثير للشفقة؟ -
خارج عن سيطرتي-

753
00:38:55,200 --> 00:38:57,140
هذه لم تكن نيتي أبدًا

754
00:38:57,140 --> 00:38:58,440
نعم، لقد رأيت أشرطة الفيديو

755
00:38:58,450 --> 00:39:00,240
أعرف كُل شيء عن نواياك

756
00:39:00,240 --> 00:39:02,810
مشاعري تجاهكِ غير دقيقة، أقر بذلك

757
00:39:02,810 --> 00:39:05,940
ولكن مُشاهدتكِ في الشهور الماضية

758
00:39:05,950 --> 00:39:08,330
مشاهدتكِ تقاتلين من أجل الحفاظ على حياتكِ بأكملها

759
00:39:08,330 --> 00:39:11,170
بغض النظر عن مدى سوء الحقير
الذي يحزم الأشياء ضدكِ

760
00:39:12,180 --> 00:39:13,310
أنا مٌعجب بكِ

761
00:39:16,910 --> 00:39:20,340
آمل أن نصبح مدنيين مع بعض من الآن وصاعدًا

762
00:39:20,340 --> 00:39:22,280
للنهي من هذا الأمر

763
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
ترك الأمر لــ (ووزنياك) لعقد أجتماع

764
00:39:30,600 --> 00:39:32,590
في مسرح لتجهيز فيلم رعب

765
00:39:33,290 --> 00:39:36,180
إذا كان يبدوا كالإعداد ويشبه الإعداد

766
00:39:36,180 --> 00:39:38,480
ليس لديك أي خيار عدا الدخول
على أي حال

767
00:39:49,270 --> 00:39:52,160
لقد أحظرت والدتك معك بقربك

768
00:39:52,160 --> 00:39:55,030
لتختبئ وراء سُترتها مجددًا؟

769
00:39:55,030 --> 00:39:56,930
من هذا بحق الجحيم؟

770
00:39:57,350 --> 00:39:59,380
واحدة من محاولاتك؟

771
00:40:01,390 --> 00:40:04,620
قابل الفنان المعروف رسميًا
كـــ (تيرنيس لاينكلايتر)

772
00:40:04,620 --> 00:40:09,060
المعروف ايضًا بــ الشبح
رأس المُدبر لسرقة السيارة المُدرعة

773
00:40:09,060 --> 00:40:10,390
بشحمه ولحمه

774
00:40:13,860 --> 00:40:15,460
لم يكن (لينكلايتر) مهمتك

775
00:40:15,470 --> 00:40:17,380
كلا. لقد كانت مُهمتك

776
00:40:17,380 --> 00:40:18,860
وقلتها بنفسك

777
00:40:18,890 --> 00:40:20,350
في الليلة التي جلبتني فيها

778
00:40:20,350 --> 00:40:23,050
سلم الرجل المسؤل عن السرقة

779
00:40:23,060 --> 00:40:24,670
وديني سيكون مدفوع

780
00:40:24,680 --> 00:40:26,230
هذا كان عندما ظننتُ أن الأمر مستحيل

781
00:40:26,230 --> 00:40:28,860
حسنًا، كن حذرًا عمن تسأل من أجل القمر

782
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
بعض المجانين ربما قد يجلبونه لك

783
00:40:30,870 --> 00:40:32,690
نعم، حسنًا، من السيء أن ذلك المجنون لم

784
00:40:32,690 --> 00:40:33,970
يقرأ النسخة الصحية

785
00:40:33,970 --> 00:40:35,400
أجل. سأريك الطبعة الصحيحة

786
00:40:35,400 --> 00:40:37,300
سأغرز قدمي عميقًا في مؤخرتك

787
00:40:37,300 --> 00:40:39,300
حسنًا، يا (ووز) بهدوء

788
00:40:39,310 --> 00:40:41,870
حسنًا، (ستال) سوف يُعالج كُل شيء

789
00:40:41,880 --> 00:40:43,410
لأنك كما قلت لي في هذا الصباح

790
00:40:43,410 --> 00:40:45,940
أنت رجل كلمتك

791
00:40:45,950 --> 00:40:47,980
هذا خارج عن متناول يدي(سيطرتي)،  يا (هارلي)

792
00:40:47,980 --> 00:40:51,300
وليست الإتفاقية التي وقع عليها (ووزنياك)

793
00:40:51,300 --> 00:40:52,940
إذًا لما لا نتصل فقط بــ (جيل بايكر)

794
00:40:52,940 --> 00:40:55,100
لننظر من هو الجائزة الأكبر
للمباحث الفيدرالية

795
00:40:55,110 --> 00:40:57,440
عضوة مجلس نواب فاسدة  أم عدو الولاية ؟

796
00:40:57,440 --> 00:40:59,730
الذي أهان المكتب بالفعل في مرة واحدة

797
00:41:01,150 --> 00:41:03,280
كنُت لأزن خياراتي لو كنت في مكانك

798
00:41:03,280 --> 00:41:05,450
ولكن ليس لديك أي شيء لتضعه في الميزان

799
00:41:05,450 --> 00:41:08,280
عدا دليل عن مدى قذارتك وفريقك

800
00:41:08,290 --> 00:41:09,570
وماذا قد فعلتهم

801
00:41:09,570 --> 00:41:11,290
الذي يمكنني عرضه على شرطة (نيويورك)

802
00:41:11,290 --> 00:41:13,160
لا تنسى أن لدي أعظم أخطائك

803
00:41:13,160 --> 00:41:16,070
الذي يمكنني تسلميها للمباحث الفيدرالية

804
00:41:16,080 --> 00:41:17,960
الدمار المُتبادل سيكون شيء موكدًا

805
00:41:17,960 --> 00:41:19,870
هل تُريد اللعب؟

806
00:41:21,950 --> 00:41:24,180
أنه فوز للجميع يا (ستال)

807
00:41:24,190 --> 00:41:26,350
هذا الشيء قد يصنع مسيرة جديدة لك

808
00:41:26,350 --> 00:41:29,190
خُذ التمثال وزاوية المكتب التى تتماشي مع ذلك

809
00:41:29,190 --> 00:41:31,460
وإتركنا وشأننا

810
00:41:38,930 --> 00:41:41,300
أتعرفون ماذا؟ أنتما الأثنان

811
00:41:44,140 --> 00:41:46,340
تشكلون فريقًا رائعًا

812
00:41:50,480 --> 00:41:53,580
سوف نبقي على الإتفاق. وهي  (جوليا أيريس)

813
00:41:55,320 --> 00:41:57,080
لقد تسببت في موت شريكي

814
00:41:59,250 --> 00:42:02,550
حمضك النووي سيكون على كل تلك الجثة

815
00:42:03,390 --> 00:42:05,490
أقترح أن تتخلص من الجثة

816
00:42:07,900 --> 00:42:10,500
تعرفين كيفية القيام بذلك يا (هارلي)، أليس كذلك؟

817
00:43:29,620 --> 00:43:29,620
Ahmad7betasi الترجمة من قبل
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

