1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
سابقاً في الحكم
لقد كنت محقاً -

2
00:00:03,010 --> 00:00:05,590
مادامت (ماري) على قيد الحياة فسيكون هنالك دائما
كاثوليك

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,130
يريدونها ان تكون هي على العرش
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

4
00:00:07,160 --> 00:00:09,550
. الا اذا شاركتِه مع شخص يشاطرهم ايمانهم

5
00:00:09,580 --> 00:00:11,240
ارشدوق ( فيردناند)  قطعاً لقد

6
00:00:11,270 --> 00:00:12,640
تفوقت على منافسيك

7
00:00:12,650 --> 00:00:15,110
. انا على علم بأنكِ تبحثين عن ملك كاثوليكي

8
00:00:15,120 --> 00:00:16,420
ثقة الملك

9
00:00:16,420 --> 00:00:17,720
ضرورية

10
00:00:17,720 --> 00:00:19,150
وانتِ مصدر

11
00:00:19,150 --> 00:00:20,620
(لثقة (تشارلز

12
00:00:20,650 --> 00:00:23,420
. وانت مصدر سعادتي

13
00:00:23,420 --> 00:00:25,390
انتِ تضيعين وقتكِ مع الشخص الخطأ

14
00:00:25,390 --> 00:00:26,710
(انا اتحدث عن (نارسيس

15
00:00:26,740 --> 00:00:28,040
اجمَعوا كلّ الجنَـاة

16
00:00:28,050 --> 00:00:30,550
وارموهم في سجن المديونين

17
00:00:31,080 --> 00:00:32,940
يا إلهي القدير -
الرجال الانجليز -

18
00:00:32,970 --> 00:00:34,880
.اسبانيا) تريد (هنري)على العرش)

19
00:00:34,890 --> 00:00:38,220
(وأنتِ ليست لديكِ السلطة لتنقذي (تشارلز

20
00:00:38,250 --> 00:00:39,130
لايمكن لـ(دآرنلي) أن يعرف

21
00:00:39,160 --> 00:00:41,710
. إنهُ يريد ولاية العهد الزوجية بشدة

22
00:00:41,740 --> 00:00:45,230
عليكِ أن لاتجعليه يستنفع من موتك

23
00:00:45,260 --> 00:00:46,950
بوجود الاشخاص المناسبين الى جانبنا

24
00:00:46,980 --> 00:00:48,250
يمكننا إقناع المجلس

25
00:00:48,250 --> 00:00:50,120
(بتجاهل (ماري

26
00:00:50,120 --> 00:00:52,880
ونضمن لكَ ولاية العهد الزوجية

27
00:01:10,770 --> 00:01:13,240
المواطنون الانجليز يعتقدون بأنه يمكنهم ان العيش
والقيام بالاعمال التجارية

28
00:01:13,240 --> 00:01:16,580
على الاراضِ الفرنسية بدون ان يدفعوا شيئاً للعرش

29
00:01:17,230 --> 00:01:20,580
سنريهم بأنهم مخطئون

30
00:01:21,120 --> 00:01:23,790
(هنالك سفينةٌ إنجليزية على موانيء  (كريستند هوبويل

31
00:01:23,820 --> 00:01:25,750
سنكون هناك

32
00:01:26,010 --> 00:01:33,050
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

33
00:01:33,080 --> 00:01:35,070
فتشوا السفينة بحثاً عن القبطان

34
00:01:40,350 --> 00:01:42,640
(ايها القبطان (ايفانز) انا (هنري فالوا

35
00:01:42,670 --> 00:01:44,240
شقيقُ الملك (تشارلز) ملك فرنسا

36
00:01:44,240 --> 00:01:45,760
. اللعنة عليكَ وعلى أخيك

37
00:01:45,790 --> 00:01:47,410
.  هذه السفينة تبحر تحت راية انجلترا

38
00:01:47,440 --> 00:01:49,640
لكنها حالياً على ميناء فرنسي

39
00:01:52,180 --> 00:01:55,680
. ارني وثيقتك , اريد ان اعرف مالبضائع التي تحملها

40
00:01:58,340 --> 00:02:00,000
الا يكفي أن اخيك قد

41
00:02:00,030 --> 00:02:01,240
قتل مالك هذه السفينة؟

42
00:02:01,240 --> 00:02:02,540
لايكفي

43
00:02:07,650 --> 00:02:09,470
بإسم (فرنسا) انا استولي على هذه السفينة

44
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
وكذلك البضائع التي تحملُها

45
00:02:11,530 --> 00:02:13,900
خذوا القبطان (ايفانز) وتأكدوا من ان لاتبحر هذه
السفينة

46
00:02:13,930 --> 00:02:16,670
مالم أأذن بذلك -
هذا اعلان حرب -

47
00:02:16,700 --> 00:02:18,990
الا تعتقد بأن الملكة اليزابيث ستسمع بهذا ؟

48
00:02:19,020 --> 00:02:22,020
(متى اصبح شقيق الملك (تشارلز) حامي حمى (فرنسا

49
00:02:22,050 --> 00:02:23,990
(لعله يتبع اوامر (تشارلز

50
00:02:23,990 --> 00:02:25,860
(لايمكننا تحمل خوض حربٍ ضد (فرنسا

51
00:02:25,860 --> 00:02:29,000
(بسبب بضعة رجال انجليز اختارو ان يعيشوا في (فرنسا

52
00:02:29,000 --> 00:02:30,100
أنا أؤكد لكِ

53
00:02:30,130 --> 00:02:32,150
(بأني سأتفاوض على تنازلات من قبل (فرنسا

54
00:02:32,150 --> 00:02:34,250
بدون ان اخاطر بالتدخل العسكري

55
00:02:34,560 --> 00:02:36,780
لكن علينا ايضاً ان نُظهر القوة

56
00:02:36,810 --> 00:02:39,860
.بما ان التحالف بين (اسبانيا) و(فرنسا) مستمر
بإزدياده

57
00:02:40,770 --> 00:02:42,580
ارشدوق (اوستريا) محبوب من قِبل

58
00:02:42,610 --> 00:02:44,610
. كلا من (اسبانيا) والفاتيكان

59
00:02:45,810 --> 00:02:47,100
يمكننا ان نستغل حقيقة

60
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
.انه قريباً سيصبح زوجي لصالحنا

61
00:02:54,840 --> 00:02:58,140
مالذي سأفعله بنفسي بينما تكون بعيداً في (فرنسا)؟

62
00:02:59,710 --> 00:03:01,110
لقد اعتدتُ كثيراً

63
00:03:01,120 --> 00:03:03,520
بأن احظى بكَ كلما اردتك

64
00:03:06,920 --> 00:03:08,270
سأفتقد ذلك

65
00:03:10,060 --> 00:03:11,990
ماذا عن هذه؟

66
00:03:11,990 --> 00:03:14,890
بينما اكون غائباً وتتغلب عليكِ الرغبة

67
00:03:15,120 --> 00:03:16,320
اكتبيها

68
00:03:17,080 --> 00:03:19,330
. يمكننا ان نقرأ صفحاتنا معاً عندما اعود

69
00:03:19,360 --> 00:03:21,610
حسناً في تلك الحالة

70
00:03:21,780 --> 00:03:23,870
سأحتاج لطلب امدادات اضافية كبيرة

71
00:03:23,870 --> 00:03:25,420
. من الورق والحبر

72
00:03:27,910 --> 00:03:30,810
لدي إبن , ملك  والذي قام بقطع رؤوس نبلاء انجليز

73
00:03:30,810 --> 00:03:32,440
والاخر يتمنى ان يكون ملكاً

74
00:03:32,450 --> 00:03:35,550
. ويثير البروتستانيين و يستولي على السفن
الانجليزية

75
00:03:35,550 --> 00:03:38,110
يبدوان في حالة حرب مع بعضهم البعض

76
00:03:38,140 --> 00:03:39,170
إن لم نقم بضبطهم

77
00:03:39,200 --> 00:03:41,530
فسيدخلوننا في حرب مع (إنجلترا) قريباً

78
00:03:41,560 --> 00:03:42,780
. علينا ان نُعيد سُفنهم

79
00:03:42,810 --> 00:03:44,260
ماذا ؟ ونجعل (فرنسا) تبدو ضعيفة؟

80
00:03:44,260 --> 00:03:45,460
كلا , افضل إستراتيجية لدينا

81
00:03:45,490 --> 00:03:46,890
(هي انه بمجرد وصول لورد(بلاكبرن

82
00:03:46,890 --> 00:03:48,960
. لن نعرض شيئاً

83
00:03:48,960 --> 00:03:50,830
لأن لنا اليد الطولى

84
00:03:50,830 --> 00:03:53,800
إنجلترا) لن تدخل حرباً بسبب بضعة سفنٌ تجارية)

85
00:03:53,800 --> 00:03:55,870
ماذا عن النبلاء الذين قام (تشارلز) بذبحهم؟

86
00:03:55,870 --> 00:03:58,340
لقد استفزوه , وهو تصرف دفاعاً عن نفسه

87
00:03:58,340 --> 00:04:00,370
كِذبة , واعتقد بأنك تملك عدداً كافياً

88
00:04:00,370 --> 00:04:01,700
من شهود العيان ليدعموها ؟

89
00:04:01,730 --> 00:04:04,280
(إنها ذات القصة التي سيحكيها الملك اثناء تواجده
في (باريس

90
00:04:04,310 --> 00:04:06,730
لندعوا بأنها تكفي لتهدئة اعصاب رعايانا
البروتستانيين

91
00:04:06,760 --> 00:04:10,250
.الغاضبة وتجنبنا حرباً أهلية

92
00:04:10,830 --> 00:04:13,390
(سمعتُ بأن عشيقة (تشارلز) الفلّاحة , (نيكول

93
00:04:13,420 --> 00:04:15,190
(لم ترافقة الى (باريس

94
00:04:15,190 --> 00:04:16,310
أتعلم لماذا ؟

95
00:04:16,340 --> 00:04:17,340
أجل

96
00:04:17,570 --> 00:04:19,040
تريد وقتاً لتبتعد فيه عن ملكها

97
00:04:19,040 --> 00:04:20,670
لكي تخنقني

98
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
بعواطفها المُنهِكة

99
00:04:23,130 --> 00:04:25,920
حسناً ذلك هو الثمن الذي تدفعه لتتحكم بالمرأة

100
00:04:25,950 --> 00:04:27,520
. التي تتحكم بالملك

101
00:04:27,520 --> 00:04:29,520
هل الامر فعلاً سيء جداً؟

102
00:04:29,830 --> 00:04:31,990
كل يوم استقبل

103
00:04:32,020 --> 00:04:34,720
بعض الهدايا التي لاطائل منها

104
00:04:34,730 --> 00:04:36,460
ويتوقع مني

105
00:04:36,460 --> 00:04:40,000
ان اردها واشاركها مشاعري

106
00:04:40,000 --> 00:04:40,970
إنهُ أمر قاتل

107
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
يالهُ من عبء

108
00:04:42,700 --> 00:04:44,370
لم تكن لدي ادنى فكرة

109
00:04:44,370 --> 00:04:47,170
السيد المستشار , اردتَ رؤيتي؟

110
00:04:47,210 --> 00:04:48,210
أجل

111
00:04:48,570 --> 00:04:49,580
ظننتُ انك ستود ان تعرف

112
00:04:49,610 --> 00:04:52,100
. بأن الملكة (اليزابيث) ليست سعيدة

113
00:04:52,130 --> 00:04:54,370
لايهمني إذا ماكانت (اليزابيث) سعيدة ام لا

114
00:04:54,400 --> 00:04:58,500
كلا , انتَ تهتم فقط بالطريقة التي ينظر بها
النبلاء الفرنسيون

115
00:04:58,530 --> 00:04:59,660
و (اسبانيا) اليك

116
00:04:59,670 --> 00:05:02,430
إليزابيث) سترسل مبعوثاً للتفاوض) على تسويّة

117
00:05:02,460 --> 00:05:04,000
مالذي سنتفاوض عليه؟

118
00:05:04,030 --> 00:05:06,090
المواطنين الإنجليزيين لايجب ان يكونو على الاراضِ
الفرنسية

119
00:05:06,120 --> 00:05:09,660
واذا كان لابد من ذلك فعندها عليهم ان يدفعوا
الضرائب ثمناً لهذا الاستنفاع

120
00:05:09,690 --> 00:05:11,830
.. حسناً , أنا لا اخالفك الرأي

121
00:05:11,860 --> 00:05:13,400
اسلوبك العدائي

122
00:05:13,400 --> 00:05:14,830
التي عبرت بها

123
00:05:14,860 --> 00:05:17,100
قد تقحمنا في حرب

124
00:05:17,130 --> 00:05:19,150
. حرب لسنا بحاجتها ولا نريدها

125
00:05:19,180 --> 00:05:21,770
(ولهذا سأقابل اللورد(بلاكبرن

126
00:05:21,770 --> 00:05:23,460
واتولى زمام المفاوضات

127
00:05:23,490 --> 00:05:24,670
لوحدي

128
00:05:24,700 --> 00:05:26,120
هل هذا واضح؟

129
00:05:29,640 --> 00:05:31,150
بالطبع

130
00:06:11,440 --> 00:06:12,640
(لورد(باثويل

131
00:06:12,670 --> 00:06:13,770
(دآيفيد)

132
00:06:13,770 --> 00:06:15,690
آمل اني لم اجعلكم تنتظرون

133
00:06:15,720 --> 00:06:17,210
على الاطلاق -
هل اكتشفتم -

134
00:06:17,210 --> 00:06:19,970
لِم المجلس الموقر يصوتون ضدي في كل امر

135
00:06:20,000 --> 00:06:21,080
اعرضه عليهم؟

136
00:06:21,080 --> 00:06:23,310
إنهم مستمرون بلومكِ على سوء ادارة المال

137
00:06:23,340 --> 00:06:24,580
. المخصص لإغاثة الكوارث

138
00:06:24,610 --> 00:06:26,580
وانتِ كاثوليكية , وإمرأة

139
00:06:26,610 --> 00:06:27,820
... يعتبرونك أجنبية

140
00:06:27,820 --> 00:06:29,450
و(دآرنلي) يدفع لهم

141
00:06:29,480 --> 00:06:30,460
اجل لقد كنتُ

142
00:06:30,490 --> 00:06:32,460
سأتطرق لذلك الموضوع , شكراً

143
00:06:32,490 --> 00:06:34,660
رشاوي, ضخمة جداً , إنها يستخدمها

144
00:06:34,660 --> 00:06:36,550
للتأثير على اقوى اعضاء المجلس

145
00:06:36,580 --> 00:06:38,700
ومالمعروف الذي يطلبه منهم في المقابل؟

146
00:06:38,730 --> 00:06:40,450
يطلب منهم تصويتاً خاصاً

147
00:06:40,480 --> 00:06:42,150
تصويتاً يعطيه ولاية العهد الزوجية

148
00:06:42,180 --> 00:06:43,510
برغم اعتراضي؟

149
00:06:43,540 --> 00:06:45,060
المجلس لديه سلطة تخولّه لذلك

150
00:06:45,090 --> 00:06:47,090
إذا ضمن (دآرنلي) ولاية العهد الزوجية

151
00:06:47,090 --> 00:06:48,360
فيجعل ذلك منه مساوياً لي

152
00:06:48,360 --> 00:06:50,260
لكن في نظرهم سيكون رئيسي

153
00:06:50,260 --> 00:06:51,440
ولأنه رجل

154
00:06:51,470 --> 00:06:54,490
فالمجلس سيتطلع اليه وليس لي

155
00:06:54,520 --> 00:06:56,560
لايمكننا ان نجعله ينجح

156
00:06:56,570 --> 00:06:59,480
. وإلا فستكون خطوة اقرب للقضاء علي

157
00:06:59,860 --> 00:07:03,230
احتاج خطة تعطيني سلطة على المجلس

158
00:07:03,260 --> 00:07:06,820
(اذا لم يكن بامكاني ان يقفوا بصفي ضد (دآرنلي

159
00:07:06,850 --> 00:07:09,300
فعندها سأكون قادره على حماية عرشي

160
00:07:10,930 --> 00:07:13,830
واعتقد بأن لدي خطة قد تفي بالغرض

161
00:07:21,140 --> 00:07:23,760
(لورد (بلاكبرن -
السيد المستشار -

162
00:07:23,790 --> 00:07:25,460
. لاتخبرني بأنهم ارسلوك لتحييني

163
00:07:25,490 --> 00:07:26,880
اعتقدتُ بأن ذلك سيمنحنا وقتاً

164
00:07:26,910 --> 00:07:28,170
لنقضيه معاً بشكل غير رسمي

165
00:07:28,180 --> 00:07:30,040
قبل ان نبدأ المفاوضات

166
00:07:30,070 --> 00:07:31,010
حسناً , رائع

167
00:07:31,010 --> 00:07:32,310
, إذا هل لي ان اسألك بشكل غير رسمي

168
00:07:32,340 --> 00:07:34,650
... لماذا شقيق الملك (هنري) اصبح

169
00:07:34,650 --> 00:07:36,250
فعّال جداً في السياسة الفرنسية؟

170
00:07:36,280 --> 00:07:38,550
. إنه يدعم الملك , ولاشيء اكثر

171
00:07:38,550 --> 00:07:40,620
والسفن الشراعية الاسبانية الراسية قبالة الشاطئ

172
00:07:40,620 --> 00:07:42,370
هل يدعمون الملك ايضاً؟

173
00:07:42,400 --> 00:07:45,020
. ليس سراً ان (فرنسا) و(اسبانيا) تتشاركان علاقة
وثيقة

174
00:07:45,030 --> 00:07:47,810
(الفاتيكان مستعدون للوقوف خلف (اليزابيث

175
00:07:47,840 --> 00:07:49,530
, قريباً ستتزوج بـ رجلٍ كاثوليكي

176
00:07:49,530 --> 00:07:51,630
. (إبن اخ الملك (فيليب) دوق (اوستريا

177
00:07:51,630 --> 00:07:55,230
أنا واثقٌ أن ملكنا
يتفوّق على أرشيدوقك

178
00:08:04,350 --> 00:08:07,420
كل فرد قد قُتل من الرعايا الانجليز

179
00:08:07,450 --> 00:08:10,220
وإعاده كل السفن والبضائع المصادرة و

180
00:08:10,220 --> 00:08:11,360
وتقديم اعتذار رسمي

181
00:08:11,390 --> 00:08:14,020
يفضل ان يكون شيئاً مكتوباً

182
00:08:14,050 --> 00:08:16,870
"فرنسا) تعترض على استخدام كلمة "قتل)

183
00:08:16,870 --> 00:08:18,520
لورداتكم الانجليز لم يتم قتلهم

184
00:08:18,550 --> 00:08:19,780
بل تم اعدامهم

185
00:08:19,780 --> 00:08:21,080
عندما قاموا بتهديد الملك

186
00:08:21,110 --> 00:08:22,380
تهديد" حقاً؟"

187
00:08:22,410 --> 00:08:25,850
.لن يكون هنالك اعتذار لا رسمي ولا غيره

188
00:08:25,850 --> 00:08:27,290
ولا يوجد دفع

189
00:08:27,320 --> 00:08:29,820
اما بالنسبة للسفن , فـ(إنجلترا) يمكنها ان تشتريها
مرة اخرى

190
00:08:29,820 --> 00:08:33,620
فرنسا) مستحقة للضرائب , ونحن عازمون على جمعها)

191
00:08:33,620 --> 00:08:38,100
على أية حال بما انني رجلٌ متعقل

192
00:08:38,130 --> 00:08:40,520
فلعلي قد اقتنعت بأن اعيد

193
00:08:40,550 --> 00:08:43,050
حمولة السفن , كـ اشارة على حسن النية

194
00:08:44,140 --> 00:08:45,570
, امام اعين العالم اجمع

195
00:08:45,570 --> 00:08:48,200
. قمتم بالقتل والسرقة

196
00:08:48,210 --> 00:08:51,220
. استجابه عسكرية من (انجلترا) ستُرى انها مُبرره

197
00:08:51,250 --> 00:08:55,280
.  لذا انا احثك بقوة على ان تعيد النظر في موقفكم

198
00:08:59,970 --> 00:09:01,980
كيف تسير المفاوضات ؟

199
00:09:02,010 --> 00:09:03,120
لازلنا نتحدث

200
00:09:03,120 --> 00:09:05,050
ايا يكن ماتفعله لاتعطي (انجلترا) البضائع

201
00:09:05,060 --> 00:09:07,290
التي من السفن -
لماذا ؟ -

202
00:09:07,290 --> 00:09:10,330
. لاننا سُلّمنا هدية غير متوقعة

203
00:09:11,170 --> 00:09:13,250
البضائع هي ملح صخري

204
00:09:13,280 --> 00:09:14,800
(قام الانجليز بنقله من شمال (افريقيا

205
00:09:14,800 --> 00:09:18,120
(لصنع البارود , بارود كانوا سيستخدمونه ضد (فرنسا

206
00:09:18,150 --> 00:09:20,100
(او (اسبانيا -
(ياله من امر مأساوي على (اسبانيا -

207
00:09:20,100 --> 00:09:21,940
واخبرني هل (اسبانيا) على علم

208
00:09:21,940 --> 00:09:24,620
بالبضائع التي تمت مصادرتها في (فرنسا)؟

209
00:09:25,190 --> 00:09:26,580
لقد اخبرت اختك , الملكة

210
00:09:26,610 --> 00:09:28,870
(لقد طلبت بأن نحوّل الملح الى(اسبانيا

211
00:09:28,900 --> 00:09:31,440
اذاً الان (اسبانيا) تطلب منك ان تتدخل

212
00:09:31,470 --> 00:09:32,800
في شؤون فرنسا نيابة عنها

213
00:09:32,830 --> 00:09:34,960
انا اعمل مع (اسبانيا) لتنظيف الفوضى

214
00:09:34,990 --> 00:09:36,740
(التي قام بها (تشارلز) مع (إنجلترا

215
00:09:36,740 --> 00:09:38,500
كل مايريدونه في المقابل هو الملح الصخري

216
00:09:38,510 --> 00:09:39,530
لصنع الذخيرة

217
00:09:39,560 --> 00:09:41,270
(أنا اتعاون مع (اسبانيا

218
00:09:41,820 --> 00:09:44,470
. وانتَ ستكون حكيماً لتتعاون معي

219
00:09:47,850 --> 00:09:50,550
(هذا يومٌ مجيد لكل (اسكتلندا

220
00:09:50,550 --> 00:09:52,380
الرب ابتسم في وجوهنا

221
00:09:52,610 --> 00:09:54,720
أنا أقف امامك بفرحة غامرة

222
00:09:54,720 --> 00:09:57,360
, لأعلن لكم وللعالم

223
00:09:57,360 --> 00:10:00,460
. بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً

224
00:10:03,420 --> 00:10:07,670
(وريث سيحكم كلاً من العرش(الاسكتلندي) و(الانجليزي

225
00:10:12,710 --> 00:10:14,270
أعتقد بأنه سيسرني كثيراً

226
00:10:14,280 --> 00:10:15,980
بأن اسمع شيئاً من الأب

227
00:10:16,350 --> 00:10:24,610
فليحيا الملك , فليحيا الملك , فليحيا الملك

228
00:10:24,640 --> 00:10:26,730
فليحيا الملك

229
00:10:26,760 --> 00:10:27,900
الملكة وأنا

230
00:10:27,930 --> 00:10:29,730
نتطلع كثيراً

231
00:10:29,760 --> 00:10:31,660
. لوصول طفلنا

232
00:10:31,990 --> 00:10:33,490
ونشكركم لسماحكم لنا

233
00:10:33,490 --> 00:10:36,200
.بأن نتشارك هذه الاخبار المباركة معكم

234
00:10:45,480 --> 00:10:46,570
شكراً لكم

235
00:10:52,450 --> 00:10:54,950
هذه كانت حركة ذكية لكن كيف عرفتِ

236
00:10:54,950 --> 00:10:56,550
بأن (دآرنلي) لن ينفذ تهديده

237
00:10:56,550 --> 00:10:58,020
وينكر بأن الطفل كان له؟

238
00:10:58,020 --> 00:11:00,120
لم اعطه فرصة ليفكر

239
00:11:00,860 --> 00:11:02,820
. زوجي ليس رجلاً معقداً

240
00:11:02,820 --> 00:11:05,170
. انه فقط يريد ان يكون محبوباً ومعشوقاً

241
00:11:05,270 --> 00:11:08,590
. انا ببساطة اعطيته فرصة ليشبع غروره

242
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
حسناً الان وقد اعترفت بأن الطفل طفلك

243
00:11:14,530 --> 00:11:17,240
لقد تنازلت عن تأثيرنا على الملكة

244
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
. سنحتاج سبيلاً جديداً لنخلّص انفسنا منها

245
00:11:19,270 --> 00:11:20,470
نخلّص انفسنا؟

246
00:11:20,750 --> 00:11:23,380
(انا لا اتطلع لأن اتخلص من (ماري

247
00:11:23,410 --> 00:11:25,680
.. كل ما اريده هو ولاية العهد الزوجية وحسب

248
00:11:25,710 --> 00:11:26,730
بأن اكون مساوياً لها

249
00:11:26,760 --> 00:11:29,340
. وبفضلك , فقط فات الاون على ذلك

250
00:11:29,370 --> 00:11:31,290
إذاً تريدون ان تقتلوها؟

251
00:11:31,320 --> 00:11:33,370
أهذا ماتقترحونه؟

252
00:11:33,470 --> 00:11:34,970
إنها تحمل وريثاً مستقبلياً

253
00:11:35,000 --> 00:11:36,730
لا احد ولا حتى الطفل , بريئين

254
00:11:36,760 --> 00:11:38,860
, ومادامت هذه المرأه تتنفس

255
00:11:38,860 --> 00:11:41,890
فستواصل تدمير ارضنا كليا

256
00:11:41,900 --> 00:11:45,150
. كما دمّرت كل شيء وكل شخص احبه

257
00:11:46,730 --> 00:11:48,030
لابد وان هنالك وسيلة اخرى

258
00:11:48,060 --> 00:11:50,700
.. حسناً , أخشى انه ليس لدي اي افكار

259
00:11:50,700 --> 00:11:52,300
إلا اذا كانت لديكَ انت فكرة ؟

260
00:11:54,400 --> 00:11:55,450
فكر اكثر

261
00:12:08,170 --> 00:12:10,320
(لقد تلقيتُ اخباراً من اللورد (باثويل

262
00:12:10,700 --> 00:12:12,840
خطتكِ تكللت بالنجاح

263
00:12:12,870 --> 00:12:13,980
تقريباً جميع اعضاء المجلس

264
00:12:14,010 --> 00:12:15,140
(الذين كانوا على استعداد لمنح (دارنلي

265
00:12:15,170 --> 00:12:17,680
. ولاية العهد الزوجية قد غيروا رأيهم

266
00:12:17,710 --> 00:12:18,650
إنهم يعلمون بأنه
سيجعلهم

267
00:12:18,680 --> 00:12:20,580
غير محبوبين وبلا شعبية إذَا صوتوا ضدّ ملكة

268
00:12:20,580 --> 00:12:22,180
. تحملُ وريثاً للعرش

269
00:12:22,210 --> 00:12:24,280
كم عدد الاراء التي بقيت ولم تتغير؟

270
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
فقط واحدٌ مهم

271
00:12:26,800 --> 00:12:27,950
(اللورد (روثفن

272
00:12:28,790 --> 00:12:30,690
نحنُ بالفعل نعلم بأن ثروة اللورد

273
00:12:30,720 --> 00:12:34,630
ليست فوق مستوى قبول الرشاوي لكني على استعداد
للمراهنه

274
00:12:34,660 --> 00:12:37,360
على ان خداعه يمتد لما هو ابعد من ذلك

275
00:12:37,610 --> 00:12:39,670
أنت معتاد على التعامل مع دفاتر الحسابات

276
00:12:39,700 --> 00:12:40,680
اريدك ان

277
00:12:40,680 --> 00:12:42,450
تعثر على دفاتر الحسابات الخاصة بالمجلس

278
00:12:42,480 --> 00:12:44,720
ولترى اذا ماكان هنالك دليلاً

279
00:12:44,720 --> 00:12:47,020
. على اي مخالفات مالية

280
00:12:47,350 --> 00:12:49,730
سأطلب دفاتر الحسابات فوراً

281
00:12:50,630 --> 00:12:51,990
(دآيفيد)

282
00:12:53,990 --> 00:12:56,960
لا ادري كيف اشكرك على كل مافعلته لأجلي

283
00:12:57,250 --> 00:12:58,620
(ومع غياب اخي (جيمس

284
00:12:58,650 --> 00:13:00,620
(و(جرير

285
00:13:01,940 --> 00:13:04,790
. اشعر بأني استطيع ان ائتمنك على حياتي

286
00:13:04,820 --> 00:13:05,910
يمكنكِ ذلك

287
00:13:06,610 --> 00:13:08,110
هذا موطني الان

288
00:13:09,250 --> 00:13:11,010
وأنتِ صديقتي

289
00:13:11,010 --> 00:13:12,400
شكراً لك

290
00:13:13,630 --> 00:13:15,830
الملكة لاتملك الكثير من الاصدقاء

291
00:13:16,820 --> 00:13:18,070
إنّي أعزّك

292
00:13:23,540 --> 00:13:25,210
بوجود (تشارلز) في باريس فكّرتُ بأنه بإمكاننا

293
00:13:25,240 --> 00:13:26,570
ان نعرف بعضنا البعض بشكل افضل قليلاً

294
00:13:26,600 --> 00:13:28,230
أهذا سبب النزهه ؟

295
00:13:28,260 --> 00:13:30,820
أجل انتِ مهمةٌ جداً لأخي ولعائلتي

296
00:13:30,854 --> 00:13:32,320
وأدركت أني بالكادِ أعرفك

297
00:13:32,322 --> 00:13:33,788
ومع هذا، ظننت أتك تعرفني بما يكفي

298
00:13:33,790 --> 00:13:35,296
لـ تخبرني أنني مع الرجل الخطأ

299
00:13:35,326 --> 00:13:37,959
لأني أعرف (نارسيس)
وكنت أحاول حمايتك

300
00:13:37,961 --> 00:13:40,210
حمايتي؟ لماذا؟ أنت بالكاد تعرفني

301
00:13:40,240 --> 00:13:41,335
وهذا يعيدنا إلى الخلف

302
00:13:41,365 --> 00:13:43,415
إلى السبب الذي دعاني لأطلب منك الذهاب في نزهة

303
00:13:43,850 --> 00:13:45,588
لذا، دعينا نبدأ من جديد

304
00:13:45,618 --> 00:13:47,869
أحبريني كيفَ وصلتِ
إلى هنا في البلاط

305
00:13:47,871 --> 00:13:49,771
أنا متاكدة من أنك سمعت قصتّي

306
00:13:49,773 --> 00:13:52,578
فتاة المزرعة البسيطة التي ارتقت
لتصبح عشيقة الملك

307
00:13:52,608 --> 00:13:54,129
أنتِ اكثر من ذلكَ بكثير

308
00:13:54,159 --> 00:13:57,259
لا أعتقد أنّ اخي سيكون
ملكًا بدونك

309
00:13:57,289 --> 00:13:58,613
(تشارلز) قادرٌ تمامًا

310
00:13:58,615 --> 00:14:00,082
بوجودك وأنت تهمسين في أذنه

311
00:14:00,084 --> 00:14:02,484
بعد أن يهمس (نارسيس) في اذنك

312
00:14:03,078 --> 00:14:04,586
أنت تعتقد أن (نارسيس) يتلاعبُ بي؟

313
00:14:04,588 --> 00:14:06,895
أعتقد أنّك إمرأة شابة جميلة، وطموحة

314
00:14:06,925 --> 00:14:08,694
تعلمت كيف تسيطر على الرجال

315
00:14:08,724 --> 00:14:11,231
ومع ذلك لا تستطيع ان تعرف
عندما يتمّ التحكم بها

316
00:14:11,261 --> 00:14:13,761
وفي أعماقك، أنت لا تزالين فتاة مرزعة ساذجة

317
00:14:13,798 --> 00:14:15,435
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

318
00:14:15,465 --> 00:14:17,298
شكرًا على النزهة

319
00:14:17,300 --> 00:14:20,550
إنه لا يحبك
أكثر مما تحبين انت اخي

320
00:14:21,129 --> 00:14:23,671
قابليني غدًا
... سأثبت لك ذلك

321
00:14:23,673 --> 00:14:25,573
قبل ان يفطر قلبك

322
00:14:28,658 --> 00:14:31,613
بالنسبة لمطالبك، وبعد المراجعة

323
00:14:31,615 --> 00:14:33,654
لقد تغيّرَ موقف (فرنـسـا)

324
00:14:33,684 --> 00:14:34,788
سعيدٌ لسماع ذلك

325
00:14:34,818 --> 00:14:37,190
لا يزال لديك الخيار
بإعادة شراء السفن

326
00:14:37,220 --> 00:14:40,449
لكن أخشى أنّ الشحنة أصبحت ملكًا لـ (فرنسا)

327
00:14:40,479 --> 00:14:41,996
كنتَ على استعداد لإرجاع الشحنة

328
00:14:42,026 --> 00:14:44,781
لكنك لم تكشف عن محتويات الشحنة

329
00:14:44,811 --> 00:14:46,010
ملحٌ صخري

330
00:14:46,012 --> 00:14:46,955
سَمَـاد

331
00:14:46,985 --> 00:14:48,171
أوه، لا تحاضرني

332
00:14:48,201 --> 00:14:51,015
كلانا نعرف أنها
تستخدم لإنتاج البارود

333
00:14:51,017 --> 00:14:53,084
هذا لا يكاد يكون تفاوضًا

334
00:14:53,086 --> 00:14:55,453
إن موقفك المتشدد
يهدد بالحرب مع (انجلترا)

335
00:14:55,455 --> 00:14:57,279
لماذا تخاطر بذلك؟

336
00:14:57,309 --> 00:14:58,289
لا يسعني إلاّ ان اشعر

337
00:14:58,291 --> 00:15:01,141
أنك مدفوعٌ بأمر شخصي

338
00:15:01,787 --> 00:15:02,787
الإنتقام

339
00:15:03,463 --> 00:15:05,856
ملكتي قامَت بإعدم زوجتك

340
00:15:05,886 --> 00:15:09,033
أنا اتفهم مرارتك
لكن لا تدع حقدك

341
00:15:09,035 --> 00:15:11,336
يدفع بلدينا نحو الحرب

342
00:15:11,338 --> 00:15:12,823
(اليزابيث) لم يكن لديها خيار

343
00:15:12,853 --> 00:15:14,621
إنها تعاني من خسارة
(لولا) ايضًا

344
00:15:14,651 --> 00:15:15,974
أوه، تعاني؟

345
00:15:15,976 --> 00:15:17,876
لا أحد يفهم الخسارة والفقد

346
00:15:18,329 --> 00:15:19,929
حتّى يمرّ بذلك

347
00:15:21,202 --> 00:15:22,202
أنا أفهم

348
00:15:23,424 --> 00:15:26,384
لقد خسرت زوجتي، وبعد ذلك ابنتي

349
00:15:26,386 --> 00:15:29,636
لقد مررت بفترةٍ
كرهت فيها العالم بأسره

350
00:15:31,024 --> 00:15:33,124
ومالذي ساعدَكَ على التعافي؟

351
00:15:34,504 --> 00:15:35,693
الحُـب

352
00:15:35,695 --> 00:15:38,329
ولا اعني العثور
على شخص تحبه فحسب

353
00:15:38,331 --> 00:15:41,813
ما شَفاني كان
معرفتي انني محبوب

354
00:15:42,769 --> 00:15:44,969
أكثر مما كنت أعتقد أنه ممكن.

355
00:15:50,745 --> 00:15:53,011
حسنًا، أنا سعيد لحظّك الطيب

356
00:15:53,013 --> 00:15:57,081
اسمح لنفسكّ أن نُحِبَ... وأن نُحَب مرةً اخرى

357
00:15:57,083 --> 00:15:59,583
وإلاّ فإن المرارة سوف تدمرّكَ فحسب

358
00:16:01,922 --> 00:16:03,422
هذه مشورةٌ حكيمة

359
00:16:04,858 --> 00:16:06,891
لذلك انا لديّ بعض النصائح لك

360
00:16:06,893 --> 00:16:08,667
الإسبان ليسوا هنا

361
00:16:08,697 --> 00:16:12,021
لأن (اسبانيا) و(فرنسا)
متوافقتان بشكلٍ جيّد

362
00:16:12,051 --> 00:16:15,233
إنهم موجودون هنا
ليظهروا دعمهم للأمير (هنري)

363
00:16:15,551 --> 00:16:17,612
تخيّل كيف يشعر الملك بخصوص ذلك

364
00:16:17,642 --> 00:16:21,306
لذا اظن أنه إذا تحدثت
معَ الملك (تشارلز)

365
00:16:21,308 --> 00:16:22,530
سوفَ تندهش

366
00:16:22,560 --> 00:16:26,611
كيفَ سوف يتجاوب مع مطالبك

367
00:16:31,017 --> 00:16:33,631
لورد (روثفين)، مستشاري (ديفيد ريزيو)

368
00:16:33,661 --> 00:16:37,155
وجد بعض التناقضات
في سجل حسابات المجلس الخاص

369
00:16:37,157 --> 00:16:40,157
انت المسؤول عن ذلك السجل
أليسَ كذلك؟

370
00:16:41,372 --> 00:16:43,472
من الواضح أنّ مستشارك مخطيء

371
00:16:44,759 --> 00:16:46,159
لقد وجد دليلًا

372
00:16:46,189 --> 00:16:48,387
على أنه إضاقةً لـ خيانتك للتاج

373
00:16:48,417 --> 00:16:50,935
كنت تقومُ أيضًا
بـ خداع زملائك النبلاء

374
00:16:50,937 --> 00:16:52,608
كيف سيستجيبون بظنّك؟

375
00:16:52,638 --> 00:16:55,979
عندمَا يكتشفون
أنّ اللورد المسؤول عن الخزانة محتَالْ

376
00:16:56,009 --> 00:16:57,642
ويسرق منهم

377
00:16:57,644 --> 00:16:59,666
ربَما عليك مناقشة
هذا مع الملك

378
00:16:59,696 --> 00:17:02,113
أنا واثق انه سيجد
أنني لم أفعل ايّ خطأ

379
00:17:02,115 --> 00:17:05,057
إذا كنت تتوقع أن اللورد
(دارنلي) سيقوم بالعفو عنك

380
00:17:05,087 --> 00:17:06,590
هذا لن يجدي

381
00:17:06,620 --> 00:17:07,986
خاصة إذا أعلنتها للعموم

382
00:17:07,988 --> 00:17:09,287
سوفَ تخسر مكانتك

383
00:17:09,289 --> 00:17:10,881
وسمعَتَكَ، وأصدقائك

384
00:17:10,911 --> 00:17:12,533
وسوف تبقينَ صامتَة

385
00:17:12,563 --> 00:17:15,863
إذا صوّت ضدّ منح
(دارنلي) ولاية العهد بالزوجيّة

386
00:17:15,979 --> 00:17:17,545
ماذا حدثَ لـ (اسكتلندا)؟

387
00:17:17,547 --> 00:17:20,382
الملكة فرنسيّة
أكثر مما هي اسكتلنديّة

388
00:17:20,384 --> 00:17:23,982
وتأخذ كلمة ايطاليّ
بدل أمين خزانتها

389
00:17:24,245 --> 00:17:26,395
سوف اضع ثقتي بالملك

390
00:17:32,459 --> 00:17:33,909
لورد (روثفين)، انتظر

391
00:17:35,065 --> 00:17:37,246
ماذا الان؟ -
أرجوك -

392
00:17:37,276 --> 00:17:39,102
تحتَ ايّ ظرف عليكَ
ألاَ تسمحَ لـ (دارنلي)

393
00:17:39,132 --> 00:17:41,742
بإستلام ولاية العهد بالزوجيّة -
لماذا؟ -

394
00:17:41,772 --> 00:17:43,558
أيّ تهديدٍ جديد تقدم الملكة؟

395
00:17:43,588 --> 00:17:46,310
إنه ليسَ تهديدًا من الملكة

396
00:17:46,340 --> 00:17:48,040
إنه تهديدي أنا وحدي

397
00:17:51,488 --> 00:17:53,475
هناك أماكن يتردد عليها الرجال

398
00:17:53,505 --> 00:17:56,905
عندما يرغبون برفقةِ رجالٍ
آخرين بشكلٍ سريّ

399
00:17:57,056 --> 00:17:59,156
وقد تمت رؤيتك في تلك الأماكن

400
00:17:59,478 --> 00:18:00,578
انا متزوج

401
00:18:00,994 --> 00:18:02,391
بالرغم من ذلك

402
00:18:02,976 --> 00:18:05,284
أنا وأنت عرفنا صحبة ذات الرجل

403
00:18:05,314 --> 00:18:09,030
كنْ حذرًا فيما تقوله

404
00:18:09,032 --> 00:18:12,392
نحن لا نستمتع بفضح سرّك

405
00:18:12,422 --> 00:18:13,601
هذه ليستَ حياةً سهلة

406
00:18:13,603 --> 00:18:16,053
الرغبَة بشيء قيل لنا أنه يجب ألاّ نرغب به

407
00:18:17,476 --> 00:18:20,942
لكن إذا تحديتَ الملكة
سأتاكد

408
00:18:21,285 --> 00:18:22,695
أن يعرف الجميع اننا متشابهان

409
00:18:22,725 --> 00:18:25,875
وحينها حتّى الملك لن يكون قادرًا على انقاذك

410
00:18:26,189 --> 00:18:27,165
وأنتَ أيضًا

411
00:18:27,195 --> 00:18:29,818
سوف يتمّ حرقنا جنبًا إلى جنب

412
00:18:29,848 --> 00:18:31,324
هل أنتَ مستعدٌ لذلك؟

413
00:18:31,354 --> 00:18:35,423
من اجل (ماري) ,,, سأفعل أيّ شيء

414
00:18:38,095 --> 00:18:40,261
كيف خسرنا (روثفين) بحقّ الجحيم؟

415
00:18:40,263 --> 00:18:42,861
إنه لا يريد حتّى مناقشة أمر ولاية عهد الزوجيّة

416
00:18:42,891 --> 00:18:46,039
كانت هذه فرصتنا الأخيرة
من اجل نقل سلمي للسلطة

417
00:18:46,069 --> 00:18:48,830
حان وقت الإطاحةِ بـ (ماري) -
لا -

418
00:18:48,860 --> 00:18:50,538
لقد سألتني إذا كانت لديّ فكرةٌ افضل

419
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
إنها لديَّ

420
00:18:51,570 --> 00:18:53,207
يمكننا اتهام (ماري) بالزنا والخيانة الزوجيّة

421
00:18:53,209 --> 00:18:54,527
الإشتهاء

422
00:18:54,557 --> 00:18:55,843
على الرغم من أنها حامل؟

423
00:18:55,845 --> 00:18:57,545
(ماري) إمرأة شغوفة وعاطفيّة

424
00:18:57,547 --> 00:19:00,615
مهما كان ما تريده
وترغب به، عليها التصرف بناء عليه

425
00:19:00,617 --> 00:19:03,514
ذات مرّة أخذتني إلى الممر
قبل زفافنا

426
00:19:03,544 --> 00:19:06,444
إذا لم يتم تحقيق رغباتها من قبلي

427
00:19:07,154 --> 00:19:09,957
إذن بالتأكيد يتمّ تحقيقها مع (باثويل)

428
00:19:10,604 --> 00:19:13,661
النساء قادرات على أفعالٍ محرمة وشريرة

429
00:19:15,169 --> 00:19:16,619
علينا القبض عليهم معًا

430
00:19:16,649 --> 00:19:20,433
وبوجود شهود لنتأكد
من إدانتها بتهمة الزنا

431
00:19:20,463 --> 00:19:21,996
وماذا بعد ذلك؟

432
00:19:22,026 --> 00:19:24,517
سوف تضطر للتنازل عن العرش

433
00:19:24,547 --> 00:19:27,442
لكنها... سوفَ تظلّ على قيدِ الحيَاة؟

434
00:19:27,770 --> 00:19:28,770
أجل

435
00:19:28,891 --> 00:19:30,912
سوف يتمّ نفيها أو سجنها

436
00:19:30,914 --> 00:19:31,959
لكنها سوف تبقى على قيد الحياة

437
00:19:31,989 --> 00:19:33,888
والمجلس الخاص سوفَ
يمكنني من الحكم

438
00:19:33,918 --> 00:19:37,007
أنا والد الملك القادم

439
00:19:37,037 --> 00:19:38,024
في غمضة عين

440
00:19:38,054 --> 00:19:39,954
الزنـا مجرّد مبرر

441
00:19:39,956 --> 00:19:44,025
ما انّ يتمّ  الحكم عليها كـ سيئة أخلاق
وغير صالحة للحكم، الفاتيكان بنفسه

442
00:19:44,027 --> 00:19:46,677
سوف يبعدها عن العرش
ويتركك أنت

443
00:19:47,071 --> 00:19:48,771
وماذا عن (باثويل)؟

444
00:19:51,235 --> 00:19:53,135
حسنًا، هذا عائد إلى الملك

445
00:19:53,553 --> 00:19:55,403
.. حسنًا، في هذه الحالة

446
00:19:55,639 --> 00:19:57,189
سوف أقطع رأسه

447
00:20:05,931 --> 00:20:08,002
لم اكن أتوقع عودة الارشيدوق
بهذه السرعة .

448
00:20:08,032 --> 00:20:09,865
ماذا تظنين انه يريد؟

449
00:20:09,867 --> 00:20:12,356
الم يكن مسافرًا لتجهيز
أوراق خطوبتك؟

450
00:20:12,386 --> 00:20:13,652
ربما بريد الان موافقتك

451
00:20:13,654 --> 00:20:15,352
لإصدار إعلانٍ رسمي

452
00:20:15,382 --> 00:20:16,532
هل تظنين ذلك؟

453
00:20:16,991 --> 00:20:19,058
الآن والعالم يعرف أن
الملكة (ماري) حامل

454
00:20:19,060 --> 00:20:21,360
أنا بحاجةٍ لهذا التحالف اكثر من ايّ وقتٍ مضى

455
00:20:21,763 --> 00:20:24,319
لكن، مع هذا لا يسعني إلاّ
أشعر بأنني أخون (جيديون)

456
00:20:24,349 --> 00:20:27,696
لورد (بلاكبيرن) يحبّك بقدر
ما يحب اي رجل امرأة ما

457
00:20:27,726 --> 00:20:29,676
وهو يتفهم الوضع

458
00:20:32,676 --> 00:20:33,676
ابتسمي

459
00:20:39,631 --> 00:20:41,131
سيدي

460
00:20:41,161 --> 00:20:43,966
.. أنت بالتأكيد

461
00:20:46,310 --> 00:20:47,360
ماذا؟

462
00:20:47,946 --> 00:20:50,563
"شفتيك ... التوّاقَة

463
00:20:50,593 --> 00:20:53,342
تلتهمني ، تسرق أَنفاسي

464
00:20:53,344 --> 00:20:54,544
"جسدُكَ لي

465
00:20:54,546 --> 00:20:57,313
"قلوبُنا تنبض في نَشوةٍ مرتبطة

466
00:20:57,315 --> 00:20:59,467
أعتذر لقراءة
اوراقك الخاصّة

467
00:20:59,497 --> 00:21:01,932
كنت انقلهم من أجل
إفساح مكان للزهور

468
00:21:01,962 --> 00:21:04,162
هل انت على علاقة برجلٍ آخر؟

469
00:21:05,704 --> 00:21:07,835
لم يكن من المفترض أن ترى تلك الأوراق

470
00:21:07,865 --> 00:21:09,132
قبلَ

471
00:21:09,162 --> 00:21:10,226
ليلةِ زفافنَـا

472
00:21:10,228 --> 00:21:11,085
أرجو معذرتك؟

473
00:21:11,115 --> 00:21:12,515
منذ لحظة لقائنا

474
00:21:13,331 --> 00:21:15,431
لا استطيع التوقف عن التفكير بك

475
00:21:16,034 --> 00:21:17,034
... أنـ

476
00:21:17,435 --> 00:21:20,510
نظراتك القويّة، خطوتك الواثقة

477
00:21:20,540 --> 00:21:23,263
الرغَبَـة بك تقودني للجنـون

478
00:21:23,293 --> 00:21:24,259
وهو أمر غير لائق

479
00:21:24,289 --> 00:21:25,389
بالنسبة لـ ملكة

480
00:21:26,421 --> 00:21:30,346
خاصةً ملكة عذراء

481
00:21:30,549 --> 00:21:32,270
لقد كنت في حالة إلهام

482
00:21:32,300 --> 00:21:35,773
بسبب الأشياء التي قرأتها سرًا

483
00:21:35,803 --> 00:21:39,603
لكتابَة اعمقِ اشواقي

484
00:21:39,633 --> 00:21:42,325
حتى يمكنني تشاركها معكَ

485
00:21:42,327 --> 00:21:44,548
بعد زواجنا

486
00:21:45,030 --> 00:21:48,163
ملكة (انجلترا) تقرأ أدبًا مثيرًا

487
00:21:48,719 --> 00:21:49,719
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

488
00:21:50,210 --> 00:21:51,450
مليكتي

489
00:21:51,452 --> 00:21:53,975
إذا كنت اعلم
بمشاعرك تجاهي

490
00:21:54,005 --> 00:21:56,172
لكنت وفرّت علينا الكثير من الحزن

491
00:21:56,174 --> 00:21:58,074
لأنني اشعر بالمثل

492
00:21:58,373 --> 00:22:00,949
اغفري لي جرأتي
لكن هل هناك ايّ سبب

493
00:22:00,979 --> 00:22:02,412
يجعلنا نحرم انفسنا

494
00:22:02,414 --> 00:22:04,764
من شيء كلانا نريده بوضوح؟

495
00:22:05,636 --> 00:22:08,390
لقد عدت من (النمسا)
ومعي موافقة عائلتي

496
00:22:08,420 --> 00:22:10,470
لقد وافقوا على شروطك

497
00:22:10,894 --> 00:22:13,094
سوف نكون قريبًا زوجًا وزوجة

498
00:22:13,700 --> 00:22:15,800
لا يخطر على بالي ايّ سبب على الإطلاق

499
00:22:17,470 --> 00:22:19,570
سوف اجعل كلماتك حقيقةً ملموسة

500
00:22:20,615 --> 00:22:22,065
وسأكونُ رقيقًا

501
00:22:22,283 --> 00:22:23,289
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

502
00:22:26,808 --> 00:22:28,438
هذا رائع

503
00:22:28,814 --> 00:22:32,987
تمّ استخدام النموذج ببراعة
دون التضحيّة بالاهتمام بالتفاصيل

504
00:22:33,017 --> 00:22:34,010
هل هي، أه ...؟

505
00:22:34,012 --> 00:22:35,945
إنها لـ (دافنشي) -
أها -

506
00:22:35,947 --> 00:22:38,247
جدّي (فرانسيس) قام بشرائها

507
00:22:39,615 --> 00:22:40,683
لكنكَ لم تأت إلى هنا

508
00:22:40,685 --> 00:22:42,724
للحديث عن مجموعتي الفنيّة، اليسَ كذلك؟

509
00:22:42,754 --> 00:22:44,286
لا، جلالتك

510
00:22:44,288 --> 00:22:45,755
لقد اتيت آملًا في حلٍ

511
00:22:45,757 --> 00:22:47,189
للوضع القائم في (جرانفيل)

512
00:22:47,191 --> 00:22:48,308
فهمت انّ اللورد (نارسيس)

513
00:22:48,338 --> 00:22:50,265
كان يتولّى أمر تلك المفاوضات

514
00:22:50,295 --> 00:22:52,328
لقد علمتُ شيئًا
حساسًا للغايّة

515
00:22:52,330 --> 00:22:54,780
لأي شخص باستثناء الملك

516
00:22:56,113 --> 00:22:59,507
(اسبانيا) تحاول
التأثير على النتيجة

517
00:22:59,537 --> 00:23:02,644
نحقيقاتي بشأن السفن
المتنازع عليها وحمولتها

518
00:23:02,674 --> 00:23:04,179
كشفت عن أن شقيقك (هنري)

519
00:23:04,209 --> 00:23:06,209
ينوي ارسالها إلى (اسبانيا)

520
00:23:06,343 --> 00:23:08,242
وبإيعازٍ من (اسبانيا)

521
00:23:08,272 --> 00:23:10,915
تحدّث بحذر يا لورد (بلاكبيرن)

522
00:23:11,368 --> 00:23:12,682
أنت تقترح أن شقيقي

523
00:23:12,684 --> 00:23:14,941
يتسلل من خلفي ويعمل ضدّي

524
00:23:14,971 --> 00:23:16,388
لتنفيذ أوامر (اسبانيا)

525
00:23:16,418 --> 00:23:18,518
إعذرني، إذا كنت اتجاوز حدودي

526
00:23:18,681 --> 00:23:20,390
كـ دبلوماسي، يبدو لي

527
00:23:20,392 --> 00:23:22,832
أنّ (اسبانيا) تودَّ
أن ترى بلدينا في حالة حرب

528
00:23:22,862 --> 00:23:25,300
وسوف يستخدمونها
كـ دعوة لمساعدة (فرنسا)

529
00:23:25,330 --> 00:23:29,489
التدخل وإعلاء شأن شقيقك

530
00:23:29,796 --> 00:23:32,953
وإن قمت بإعادة السفن
والشحنة إلى (انجلترا)؟

531
00:23:32,983 --> 00:23:35,209
إذن لن يكون هناك سبب لقيام حرب بين بلدينا

532
00:23:35,239 --> 00:23:37,290
..... وسوفَ تظهر لـ (اسبانيّا)

533
00:23:37,320 --> 00:23:38,770
,,, ولأخيكَ

534
00:23:39,890 --> 00:23:42,478
من يملكُ السلطة الفعليّة في (فرنسا)

535
00:23:47,187 --> 00:23:48,790
(باثويل)؟ -
أنت في خطرٍ شديد -

536
00:23:48,820 --> 00:23:50,349
لقد تلقيت خبرًا للتو
من احد جواسيسي

537
00:23:50,379 --> 00:23:52,326
أن مجلسك الخاص
يخطط للإطاحةِ بكِ

538
00:23:52,356 --> 00:23:53,355
والخائن، عديم الفائدة

539
00:23:53,357 --> 00:23:54,588
زوجك يساعدهم في ذلك

540
00:23:54,618 --> 00:23:56,258
(دارنلي) يريد إبعادك عن السلطة

541
00:23:56,260 --> 00:23:57,510
لقد طلبت من (ريزيو) ان يستمر بالمراقبة

542
00:23:57,540 --> 00:23:59,594
لكن كلّ شخص في البلاط
متآمر مختمل

543
00:23:59,624 --> 00:24:01,411
إنها حركة رجلٍ يائس

544
00:24:01,441 --> 00:24:02,757
لقد أوقفت كلّ محاولات (دارنلي)

545
00:24:02,787 --> 00:24:04,926
لـ نيلِ ولايّة العهد بالزوجيّة

546
00:24:04,956 --> 00:24:07,763
لابدّ أنّ (نوكس) والمجلس الخاص
قد وعدوه بـ عرشي

547
00:24:07,793 --> 00:24:09,672
وهذا يعني أنهم لن يتوانوا أن أخذه بالقوّة

548
00:24:09,674 --> 00:24:11,440
علينا مغادرة البلاط
والذهاب إلى مكانٍ آمن، على الفور

549
00:24:11,442 --> 00:24:12,474
لا

550
00:24:12,476 --> 00:24:13,590
ينبغي عليّ ان اظهر القوة

551
00:24:13,620 --> 00:24:14,774
.. علينا ألاّ نخاطر بتعرضك للأذى

552
00:24:14,804 --> 00:24:18,011
أنا الملكة الشرعيّة لـ (استكلندا)

553
00:24:18,041 --> 00:24:19,026
أنت اذهب

554
00:24:19,056 --> 00:24:20,482
واجمع أولئكَ الموالين لي

555
00:24:20,484 --> 00:24:22,387
وأعيدوا تنظؤم صفوفكم في مكانٍ حصين

556
00:24:22,417 --> 00:24:23,967
يمكنني الذهاب إلى (دنبار)

557
00:24:24,131 --> 00:24:26,862
لديّ اصدقاء هناك
من مؤيدي الحكم الملكي

558
00:24:26,892 --> 00:24:28,629
.. جلالة الملكة، (باثويل)

559
00:24:28,659 --> 00:24:30,448
(دارنلي) ولورد (روثفين)
متجهان نحو هذا الطريق

560
00:24:30,478 --> 00:24:31,611
هل انت واثق انه كان هو ؟

561
00:24:31,613 --> 00:24:33,312
لقد كانَ لورد (باثويل)، أقسم على ذلك

562
00:24:33,314 --> 00:24:34,810
ودخل حجرة الملكة؟

563
00:24:34,840 --> 00:24:35,948
لقد رأيت ذلك بـ أم عيني

564
00:24:35,950 --> 00:24:38,114
عليك المغادرة الان
سوف ارسل لك رسالةً عندما استطيع ذلك

565
00:24:38,144 --> 00:24:41,194
احشُـد قواتنا
واستعِد لإقْتِحام القلعَـة

566
00:24:41,603 --> 00:24:43,103
سوفَ انتظر في (دنبار)

567
00:24:44,268 --> 00:24:46,269
(دايفيد)؟ ماذا تفعل؟
عليك ان تغادر انت ايضًا؟

568
00:24:46,299 --> 00:24:48,928
كلا، مهما كان ما يحاولون فعله
سوفَ اكونُ شاهدَكِ

569
00:24:48,930 --> 00:24:51,102
ليس هناك مزيد من الوقت، اذهب

570
00:24:51,386 --> 00:24:54,236
مهما حدث، سوف
أكونُ إلى جانِبكِ دائمًـا

571
00:24:57,822 --> 00:25:00,439
أنت الملكة
لاَ يستطيعونَ تغيير ذلك

572
00:25:01,776 --> 00:25:03,414
تذكروا، نحن بحاجة
إلى (باثويل)، حتّى ينجح هذا الأمر

573
00:25:03,444 --> 00:25:05,044
لا تسمحوا  له بالفرار

574
00:25:06,314 --> 00:25:10,076
أينَ (باثويل)؟
أظهر نفسكَ ايها الجبان

575
00:25:10,106 --> 00:25:11,295
هل هذه خطتك؟

576
00:25:11,325 --> 00:25:13,775
أن تتهمني بالخيانة والزنا مع (باثويل)؟

577
00:25:16,484 --> 00:25:17,356
هل قمت بتحذيره؟

578
00:25:17,358 --> 00:25:19,631
أن تدعه يتسلل من هنا
مثل الثعبان

579
00:25:19,661 --> 00:25:22,662
الملكة وأنا كنّا هنا بمفردنا
طوال الساعة الماضيّة

580
00:25:22,664 --> 00:25:24,797
ولا املك أدنى فكرة عن مكان وجود (باثويل)

581
00:25:24,799 --> 00:25:26,165
وكما أخبرتك، انا ظللتُ

582
00:25:26,167 --> 00:25:28,601
مُخلصة لنذورنا، أنا بريئة

583
00:25:28,603 --> 00:25:31,903
لا، انت لست كذلك
ونحن هنا لإحضارك إلى العدالة

584
00:25:32,436 --> 00:25:34,113
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا

585
00:25:34,143 --> 00:25:35,877
بإدعاءات فارغة

586
00:25:35,907 --> 00:25:37,312
إذا تراجعت الآن

587
00:25:37,342 --> 00:25:41,091
أنا على استعداد للعفو
عنكم جميعًا على هذه الخيانة

588
00:25:41,924 --> 00:25:44,650
والتي عقابها الموت

589
00:25:49,624 --> 00:25:51,991
هل تريدها خارج العرش ام لا؟

590
00:25:51,993 --> 00:25:53,193
هل أنتَ اعمى؟

591
00:25:53,646 --> 00:25:55,328
بدون (باثويل) ليسَ لدينا أيّ دليل

592
00:25:55,330 --> 00:25:56,362
لقد وجدنا الملكة لوحدها

593
00:25:56,364 --> 00:25:58,770
في حجرتها معَ رجل

594
00:25:58,800 --> 00:26:00,775
الإيطالي سوف يخدم هدفنا

595
00:26:00,805 --> 00:26:03,302
لا أحد سوفَ يصدَقك
وأنتَ تعرفُ السبب

596
00:26:03,304 --> 00:26:05,882
عن ماذا يتحدث ؟ -
يكذب بلا شك , ماهو الامر المهم ؟

597
00:26:05,912 --> 00:26:07,807
هذه فرصتنا لنخلص انفسنا

598
00:26:07,809 --> 00:26:09,507
من الوحش الفرنسي

599
00:26:09,537 --> 00:26:12,262
هذه الملكه العاهرة
مثل ما كنا نريد

600
00:26:12,292 --> 00:26:14,242
لا يمكننا التراجع

601
00:26:15,383 --> 00:26:17,233
سنقتل الايطالي

602
00:26:17,263 --> 00:26:19,888
لكننا سنفعل ذلك كلنا
لا احد سيتم لومه

603
00:26:19,918 --> 00:26:21,487
لا يمكنك تركهم يقتلون
رجلًا بريئًا

604
00:26:21,489 --> 00:26:22,945
هذه لم تكن الخطة يا (روثفين)

605
00:26:22,975 --> 00:26:24,824
ليس هذا الوقت
للخوف او الضعف

606
00:26:24,826 --> 00:26:26,442
الليلة سوف نصنع التاريخ

607
00:26:26,472 --> 00:26:28,060
الليلة سوف نستعيد (اسكتلندا)

608
00:26:28,062 --> 00:26:29,887
من المرأة التي سرقت العرش

609
00:26:29,917 --> 00:26:32,998
هذا تحذيري الاخير . توقفوا

610
00:26:33,028 --> 00:26:35,256
باشروا بالعمل كما اقول , لاسبتدادها

611
00:26:35,286 --> 00:26:37,360
لقد وصلنا الان لا مجال للتراجع

612
00:26:37,390 --> 00:26:39,530
يجب ان نتصرف كيد واحدة لأجل (اسكتلندا)

613
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
ارجوك

614
00:26:40,590 --> 00:26:43,576
لا , (ديفيد)

615
00:26:45,206 --> 00:26:48,047
لا لا لا

616
00:26:48,049 --> 00:26:50,045
هل نحن معا ام لا ؟

617
00:26:50,075 --> 00:26:51,851
! لا لا

618
00:26:51,853 --> 00:26:53,684
! لا يمكنك السماح لهم بقتله

619
00:26:53,714 --> 00:26:55,655
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

620
00:26:57,725 --> 00:26:59,258
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

621
00:26:59,260 --> 00:27:02,161
! لا

622
00:27:03,598 --> 00:27:06,198
(ديفيد)، لا

623
00:27:07,368 --> 00:27:12,471
لا، لا، (ديفيد)

624
00:27:12,908 --> 00:27:14,440
! لا

625
00:27:18,232 --> 00:27:19,946
اتركني ارحل

626
00:27:20,828 --> 00:27:21,961
لا

627
00:27:21,991 --> 00:27:23,648
لا لا

628
00:27:24,277 --> 00:27:25,985
! اتركني ارحل

629
00:27:26,446 --> 00:27:29,522
! لا لا

630
00:27:38,121 --> 00:27:40,366
ماذا فعلت ؟

631
00:27:48,653 --> 00:27:50,977
هل ذلك حقا ضروري؟

632
00:27:51,007 --> 00:27:53,909
لا احتاج لرؤية
ردة فعل (نارسيس) حيال هديتي

633
00:27:53,939 --> 00:27:55,446
لاثبات بأنه يحبني

634
00:27:55,476 --> 00:27:57,826
حينها لن تقلقي لأي شيء

635
00:27:57,888 --> 00:27:59,138
انهم قادمون

636
00:28:00,634 --> 00:28:02,234
اختبئي وراء الستاره

637
00:28:03,951 --> 00:28:05,817
لم يصلني شيء بعد من (جيديون)

638
00:28:05,819 --> 00:28:07,686
لكنني متأكد
بأنني ارسلت له توجيهات المكان

639
00:28:07,688 --> 00:28:09,015
التي من شأنها ستتوفر لنا

640
00:28:09,045 --> 00:28:11,565
كل ما نرغب به

641
00:28:11,595 --> 00:28:12,595
اه

642
00:28:18,503 --> 00:28:21,038
لأجل ان اكون قريبه "
من دقات قلبك

643
00:28:21,068 --> 00:28:22,568
" دائما , نيكول

644
00:28:22,598 --> 00:28:24,303
أليس هذا بديعا ؟

645
00:28:24,305 --> 00:28:26,492
اه يا لها من سعاده , لقد وجدت طريقه جديده

646
00:28:26,522 --> 00:28:27,806
لخنقي

647
00:28:27,808 --> 00:28:29,480
الان يجب علي ان اتقبل هذه

648
00:28:29,510 --> 00:28:31,228
القلادة الصغيرة التافهة

649
00:28:31,258 --> 00:28:32,683
انها ممله جدا

650
00:28:32,713 --> 00:28:35,001
اظهر الامتنان
بينما ليس لدي شعور نحوها

651
00:28:35,031 --> 00:28:36,984
اذا لم تكن لها تأثير على (تشارلز)

652
00:28:37,014 --> 00:28:39,054
سيكون المزيد من العمل
يجب القيام به

653
00:28:39,084 --> 00:28:40,825
اجد هذا صعب التصديق

654
00:28:40,855 --> 00:28:43,630
امم ؟ -
انه سهل عليك -

655
00:28:43,863 --> 00:28:45,013
ارى ذلك

656
00:28:45,335 --> 00:28:48,297
ليس هناك اكثر خبره مني

657
00:28:48,327 --> 00:28:49,666
نعم , ولكن على الاقل

658
00:28:49,696 --> 00:28:52,789
في حالتك , نحن متشابهين

659
00:28:54,262 --> 00:28:55,439
انظر الينا

660
00:28:55,469 --> 00:28:57,068
بعد كل ما مررنا به

661
00:28:57,070 --> 00:28:58,470
وكل ما فقدنا

662
00:28:58,898 --> 00:29:00,812
لا نزال كلانا هنا

663
00:29:00,842 --> 00:29:03,292
الحفاظ على المملكة من السقوط

664
00:29:04,336 --> 00:29:05,486
سويًا

665
00:29:06,572 --> 00:29:09,581
نحن حقا قوة لا يستهان بها

666
00:29:10,393 --> 00:29:13,126
عندما قلت لك تخطى
فقدان (لولا)

667
00:29:13,156 --> 00:29:16,955
لم اقصد ان تنام
مع كل امرأه في القلعه

668
00:29:16,957 --> 00:29:18,949
هذا ما سمعت أنك تقوم به

669
00:29:18,979 --> 00:29:22,627
و بفعلي ذلك .. يزعجك ؟

670
00:29:23,440 --> 00:29:24,775
كنت مسيطره

671
00:29:24,805 --> 00:29:25,805
نعم

672
00:29:25,835 --> 00:29:26,935
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

673
00:29:28,009 --> 00:29:31,017
لم أكن يومًا غبيةً -
أبدُا -

674
00:29:31,047 --> 00:29:34,111
اذن , لا  , الان لن اكون منزعجه

675
00:29:34,141 --> 00:29:35,141
اه

676
00:29:36,774 --> 00:29:37,809
هذا الوقت ؟

677
00:29:37,811 --> 00:29:40,212
أحب وقع هذا الكلام

678
00:29:59,605 --> 00:30:00,743
لأجل (اسكتلندا)

679
00:30:00,773 --> 00:30:02,949
لا، لا، (ديفيد)

680
00:30:13,899 --> 00:30:16,234
اعتقد هناك خطب ما بالطفل

681
00:30:16,264 --> 00:30:17,588
اريد زوجي

682
00:30:17,618 --> 00:30:18,950
تم اعطائي اوامر صارمة

683
00:30:18,952 --> 00:30:20,118
بأن لا اتركك بدون حراسه

684
00:30:20,120 --> 00:30:22,552
انه طفل ملكك

685
00:30:22,582 --> 00:30:24,589
! اذهب

686
00:30:30,146 --> 00:30:31,596
(ماري)

687
00:30:31,598 --> 00:30:32,798
مولاي

688
00:30:34,068 --> 00:30:35,567
هل أنت على ما يرام؟

689
00:30:35,569 --> 00:30:36,819
هل الطفل ... ؟

690
00:30:38,999 --> 00:30:40,711
سوف استدعي الطبيب على الفور

691
00:30:40,741 --> 00:30:42,007
كلا , الطفل بخير

692
00:30:42,009 --> 00:30:43,030
اردت التحدث اليك بمفردنا

693
00:30:43,060 --> 00:30:44,148
(نوكس) يستغلك

694
00:30:44,178 --> 00:30:45,077
(ماري) لقد انتهى الامر

695
00:30:45,079 --> 00:30:46,611
! الانقلاب قد نجح

696
00:30:46,613 --> 00:30:47,746
يجب ان تتقبلي مصيرك

697
00:30:47,748 --> 00:30:49,227
وماذا عن مصيرك؟

698
00:30:49,257 --> 00:30:50,814
ومن هو الان المسيطر ؟

699
00:30:50,844 --> 00:30:53,023
انت او المجلس الخاص ؟ -
انها مؤقته فقط -

700
00:30:53,053 --> 00:30:54,653
حدث ذلك بسرعه
.. لقد قالوا سيستغرق الامر بعض الوقت , لكن

701
00:30:54,655 --> 00:30:56,054
بماذا وعدك (نوكس)؟

702
00:30:56,056 --> 00:30:57,956
حين اتعفن في السجن بسبب العلاقة

703
00:30:57,958 --> 00:30:59,925
التي لم تحدث ابدًا
وسوف يجعلونك ملكًا؟

704
00:30:59,927 --> 00:31:02,539
انت , رجل انكليزي , كاثوليكي ؟

705
00:31:02,569 --> 00:31:05,287
سأغير ديني وبعدها سوف اخذ عرش (انكلترا)

706
00:31:05,317 --> 00:31:07,132
لا تكن احمق

707
00:31:07,134 --> 00:31:08,433
لقد تزوجنا بسبب

708
00:31:08,435 --> 00:31:10,402
انني لن استطيع اخذ (انكلترا) بدونك

709
00:31:10,404 --> 00:31:13,680
مالذي يجعلك تعتقد انك
تستطيع اخذ (انكلترا) بدوني ؟

710
00:31:13,710 --> 00:31:15,640
قد يمقتني ويكرهني (نوكس)

711
00:31:15,642 --> 00:31:18,510
لكنه يكره فكره الملكيه اكثر من اي شيء

712
00:31:18,512 --> 00:31:20,178
لن تكون بأمان

713
00:31:20,180 --> 00:31:22,981
... حسنا , انا -
قتلوا (ريزيو) -

714
00:31:23,263 --> 00:31:25,683
سوف ينقلبون عليك بسهوله

715
00:31:25,713 --> 00:31:27,485
كما انقلبوا علي بسهوله

716
00:31:27,487 --> 00:31:28,745
وبعدها سوف يتحولون للقتل

717
00:31:28,775 --> 00:31:31,025
لم اكن اريد أن يموت (ريزيو)

718
00:31:31,468 --> 00:31:33,998
اردت ان امسكك
مع (باثويل)

719
00:31:34,028 --> 00:31:37,896
لم يكن هناك شيء لتمسكه
كنت مخلصه لك

720
00:31:37,898 --> 00:31:39,664
(دارنلي)

721
00:31:40,276 --> 00:31:42,334
سوف يقتلونك

722
00:31:45,231 --> 00:31:46,531
ماذا علي ان افعل ؟

723
00:31:47,217 --> 00:31:48,540
ساعدني بالهروب من القلعة

724
00:31:48,542 --> 00:31:49,674
كلا -
ساعدني -

725
00:31:49,676 --> 00:31:51,228
وسوف نعيد كل ما يخصنا

726
00:31:51,258 --> 00:31:53,108
كملك وملكة مع بعض

727
00:31:55,352 --> 00:31:56,610
.... او ابقى

728
00:31:56,640 --> 00:32:00,218
وسوف يتخلص منك أولئك الذين استغلوك

729
00:32:03,190 --> 00:32:04,856
كيف يمكنني أن أكون بهذه السذاجة ؟

730
00:32:04,858 --> 00:32:06,933
طوال هذا الوقت , لقد منحته نفسي

731
00:32:06,963 --> 00:32:09,427
كيف يمكنني مسح
تلك الاصوات من رأسي ؟

732
00:32:09,429 --> 00:32:11,162
لم تكن تعرف انهم يحبون بعض ؟ -
يا الهي  , لا -

733
00:32:11,164 --> 00:32:13,031
أعرف أن (نارسيس) لم يكن مهتما بك

734
00:32:13,033 --> 00:32:14,599
لم يكن لدي اي فكرة عنهم

735
00:32:16,040 --> 00:32:16,990
اه

736
00:32:17,020 --> 00:32:18,291
انهم , يا (نيكول)

737
00:32:18,322 --> 00:32:19,755
انا فعلا متأسف

738
00:32:19,757 --> 00:32:21,389
اعتقدت انك تستحقين الحقيقة

739
00:32:21,391 --> 00:32:23,091
تستحقين شخص يهتم بك

740
00:32:23,093 --> 00:32:25,293
لا اقصد الملك الصغير الضعيف

741
00:32:26,550 --> 00:32:28,070
اقصد نفسي

742
00:32:28,100 --> 00:32:29,619
انت لا تهتم بأمري

743
00:32:29,649 --> 00:32:30,465
انا كذلك -
كلا -

744
00:32:30,467 --> 00:32:32,922
ياإلهي , انظري الي  كيف يمكنني ألاّ أفعل ؟

745
00:32:32,952 --> 00:32:35,270
(نارسيس) أحمق، أحمق كبير

746
00:32:35,272 --> 00:32:37,038
ويوما ما
عندما تكونين مع الرجل المناسب

747
00:32:37,040 --> 00:32:39,392
شخص سيدرك أنه خسرك لصالحه بحقّ

748
00:32:39,422 --> 00:32:40,976
سوف يعرف ذلك

749
00:32:54,360 --> 00:32:55,413
لدي رجال اثق بهم

750
00:32:55,443 --> 00:32:57,943
ينتظرون بجهه الجنوب من القلعة مع الاحصنه

751
00:32:58,995 --> 00:33:00,261
اذا اردنا الهروب

752
00:33:00,263 --> 00:33:01,685
يجب ان نفعلها الان

753
00:33:01,715 --> 00:33:02,986
استطيع المشي

754
00:33:17,709 --> 00:33:20,098
هناك طريق
ستقودنا للخارج

755
00:33:20,100 --> 00:33:23,602
اذن هذا هو الطريق
الذي اختفيت منه

756
00:34:09,900 --> 00:34:11,871
هل انت بخير ؟
ربما عليك الاستراحه

757
00:34:11,901 --> 00:34:13,735
كنا نركب الخيل لساعات

758
00:34:13,765 --> 00:34:15,044
... وفي حالتك

759
00:34:15,074 --> 00:34:18,611
(دنبار) قريبة
ربما ينتظرنا (باثويل)

760
00:34:18,641 --> 00:34:20,641
بدوننا المتأمريين
ليس لديهم نفوذ

761
00:34:20,643 --> 00:34:24,512
يجب ان نهاجم الان بينما هم ضعفاء

762
00:34:27,470 --> 00:34:28,949
(ماري)

763
00:34:30,486 --> 00:34:31,618
أنا آسف جدًا

764
00:34:31,620 --> 00:34:34,070
(ريزيو) لم يستحق الموت بتلك الطريقه

765
00:34:34,720 --> 00:34:35,920
لا , لم يستحق

766
00:34:36,985 --> 00:34:38,654
سوف تجلبين العداله لاجله

767
00:34:38,684 --> 00:34:40,861
لكنني اذا اتيت معك
اعرف ان (باثويل) سيقول

768
00:34:40,863 --> 00:34:42,596
ان العداله معناه موتي

769
00:34:42,598 --> 00:34:45,748
كل ما اردته
هو ان اعامل باحترام

770
00:34:46,020 --> 00:34:48,374
لا اريد ان اموت

771
00:34:53,008 --> 00:34:55,843
(دارنلي) , لا تتركني . عد معي

772
00:34:55,873 --> 00:34:57,057
إنها فرصتي الوحيدة للنجاة

773
00:34:57,087 --> 00:34:58,197
اين سوف تذهب ؟

774
00:34:58,227 --> 00:34:59,683
إلى مكان ما حيث لن يتم العثور علي

775
00:34:59,713 --> 00:35:02,513
(دارنلي) , لا -
اهتمي بنفسك وبطفلنا -

776
00:35:16,966 --> 00:35:18,866
لا يمكنني التوقف عن النظر اليك

777
00:35:19,044 --> 00:35:20,871
انا مغرم

778
00:35:21,090 --> 00:35:24,705
وفكرت بعد ليلتنا الحميميه

779
00:35:24,707 --> 00:35:26,907
حان الوقت لجعل الامر رسميا

780
00:35:34,953 --> 00:35:36,941
انها جميله

781
00:35:37,486 --> 00:35:40,187
مع ذلك , هناك شيء واحد
يجب علينا مناقشته

782
00:35:40,189 --> 00:35:41,789
قبل المضي قدما

783
00:35:43,066 --> 00:35:46,827
اريد علاقتنا مبنيه
بالثقة والصراحه

784
00:35:47,614 --> 00:35:50,197
طبعا . أنا أيضًا أريد ذلك

785
00:35:50,992 --> 00:35:54,342
اعرف ان تلك الكلمات
التي كتبتها ليست لي

786
00:35:55,675 --> 00:35:58,177
اظن ان تلك الكلمات
مكتوبة لـ (جيديون بلاكبيرن)

787
00:35:58,207 --> 00:35:59,392
لقد راقبتكم

788
00:35:59,422 --> 00:36:03,701
انت ... مختلفه عندما يكون بالقرب

789
00:36:04,271 --> 00:36:05,940
واكثر خفّة -
ليس صحيحا -

790
00:36:05,970 --> 00:36:07,093
لا اصدقك

791
00:36:07,123 --> 00:36:09,722
اذا كنت متأكدا
بشعوري نحوه

792
00:36:09,752 --> 00:36:11,658
اذن انت خدعتني
للنوم معك

793
00:36:11,688 --> 00:36:13,982
لانني اظهرت لك
ماذا نستطيع ان نفعله معا

794
00:36:14,012 --> 00:36:15,490
وماذا أكون أنا؟

795
00:36:15,520 --> 00:36:16,579
حمفاء

796
00:36:16,609 --> 00:36:17,859
لا , لست كذلك

797
00:36:18,101 --> 00:36:21,395
انت ذكية ورائعة

798
00:36:21,764 --> 00:36:24,398
وعلى الاستعداد
للزواج مني لاجل بلدك

799
00:36:24,851 --> 00:36:27,101
هذا لا يكفيني

800
00:36:27,459 --> 00:36:29,327
لان اهتمامك

801
00:36:29,590 --> 00:36:31,994
في مكان بعيد، والغريب

802
00:36:32,024 --> 00:36:33,579
لانك تحتاجين لهذا الزواج

803
00:36:33,609 --> 00:36:35,175
لم تعطيني اي فرصة

804
00:36:35,177 --> 00:36:36,827
لتظهر لي من انت

805
00:36:37,613 --> 00:36:39,063
اعتقد انني اعرف الان

806
00:36:40,596 --> 00:36:41,782
انا الرجل الذي حضنك

807
00:36:41,784 --> 00:36:43,352
بين ذراعيه لساعات

808
00:36:43,382 --> 00:36:45,082
لكنني لم اجبرك

809
00:36:45,788 --> 00:36:49,182
ولا اعتقد انني اجبرتك
للاستجابة ليلة امس

810
00:36:49,212 --> 00:36:52,760
هل فعلت؟ كوني صريحة

811
00:36:53,052 --> 00:36:56,163
ليس خطأ أن نستمتع بعلاقتنا يا (اليزابيث)

812
00:36:56,165 --> 00:36:58,165
خاصة مع الزوج

813
00:36:58,167 --> 00:37:00,901
ولاازال اريد أن أكون هذا

814
00:37:00,903 --> 00:37:04,037
حتى بمعرفتك
بمشاعري تجاه رجل آخر؟

815
00:37:04,039 --> 00:37:06,473
اثق بأنك يمكنك
ان تكون لديك مشاعر نحوي

816
00:37:06,475 --> 00:37:08,142
مشاعر اقوى

817
00:37:08,521 --> 00:37:11,311
لكن في الحقيقه نحن الاثنان
نحتاج لنجاح هذا الزواج

818
00:37:11,313 --> 00:37:13,013
لاجلي , دعم الشؤون الماليه لبلدي

819
00:37:13,015 --> 00:37:15,101
وانت , لكسب دعم الكاثوليك

820
00:37:15,131 --> 00:37:16,710
لمواجهة عدوان (ماري)

821
00:37:16,740 --> 00:37:19,425
اذا تزوجنا , لن تخافي منها مجددًا

822
00:37:19,455 --> 00:37:21,855
معًا، سنكونُ قوّة يصعب إيقافها

823
00:37:23,829 --> 00:37:26,579
لكن يجب ان توقفي مهما حصل

824
00:37:26,609 --> 00:37:28,759
بينك وبين (جيديون بلاكبيرن)

825
00:37:32,013 --> 00:37:33,100
سوف افعل ذلك

826
00:37:33,102 --> 00:37:35,352
ويجب ان تبعديه من البلاط

827
00:37:35,639 --> 00:37:37,889
لا اريد رؤيته هنا

828
00:37:38,216 --> 00:37:39,666
هذه شروطي

829
00:37:39,766 --> 00:37:41,466
وهي ليست قابلة للتفاوض

830
00:37:44,884 --> 00:37:46,146
حسنا

831
00:37:49,146 --> 00:37:50,851
سوف ارسله بعيدا

832
00:38:00,391 --> 00:38:02,381
تهانينا لورد (بلاكبيرن)

833
00:38:02,411 --> 00:38:04,194
على جهودك الدبلوماسيّة الرائعة

834
00:38:04,224 --> 00:38:06,850
انجزت كل شي
كان عليك القيام به

835
00:38:06,880 --> 00:38:10,080
ملكتك استعادت السفن والحمولة القيّمة

836
00:38:10,274 --> 00:38:12,361
والمقيمين الانكليزيين في (جرانفيل)

837
00:38:12,391 --> 00:38:14,763
لم تعد هناك حاجة للانتقام

838
00:38:14,793 --> 00:38:17,072
... بفضلك يا لورد (نارسيس) , كان

839
00:38:17,102 --> 00:38:18,852
كل شي تم عمله بشكل جيد

840
00:38:21,750 --> 00:38:22,950
لدي سؤال

841
00:38:23,998 --> 00:38:26,345
لماذا ساعدتني ؟ -
اعتقدت سيكون جيدا -

842
00:38:26,375 --> 00:38:28,225
اذا حصلنا على الانتصار

843
00:38:28,319 --> 00:38:29,968
لك من أجل ملكتك

844
00:38:29,998 --> 00:38:31,225
لاجلي , لضمان ان (فرنسا)

845
00:38:31,227 --> 00:38:33,950
تبقى مستقلة عن (اسبانيا)

846
00:38:34,754 --> 00:38:36,387
أنت رجل سياسة محنك ومثال يحتذى به

847
00:38:36,417 --> 00:38:38,303
وضعت مشاعرك الشخصيه خارج الامر

848
00:38:38,333 --> 00:38:40,138
لاجل خير بلدك

849
00:38:40,677 --> 00:38:42,527
(لولا) كانت لتكون فخورة بك

850
00:38:42,820 --> 00:38:46,906
حسنا , حان الوقت
لترك الماضي خلفنا والمضي قدما

851
00:38:48,977 --> 00:38:52,760
(جيديون) أتمنى لك رحلة آمنة
للعوده الى ملكتك

852
00:38:52,790 --> 00:38:54,441
أمل ان تظهر الامتنان الكبير

853
00:38:54,471 --> 00:38:56,321
بما انجزته هنا

854
00:38:56,351 --> 00:38:57,351
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

855
00:39:07,558 --> 00:39:08,817
أخي هل ارسلت بطلبي ؟

856
00:39:08,847 --> 00:39:11,114
عند العرش , انا ملكك

857
00:39:11,616 --> 00:39:13,416
يجب ان تتذكر ذلك جيدا

858
00:39:13,688 --> 00:39:15,646
اقف بأدب يا مولاي

859
00:39:15,676 --> 00:39:17,459
لكن لماذا ؟

860
00:39:17,489 --> 00:39:20,156
كن ممتن انك
واقف بعد كل شيء

861
00:39:24,551 --> 00:39:26,551
اعرف ماذا تريد ان تصل اليه

862
00:39:28,600 --> 00:39:30,305
كشفت مؤامرتك

863
00:39:30,335 --> 00:39:32,708
لجعل (انجلترا) و(فرنسا)
ضد بعض

864
00:39:32,738 --> 00:39:34,871
مدفوعا من قبل اصدقائك الاسبان

865
00:39:34,873 --> 00:39:37,806
.. لست متأكدا -
! لا تحاول انكار ذلك -

866
00:39:38,675 --> 00:39:41,511
حاولت ادخال (فرنسا) في حرب
لاجل رغبتك الشخصيه بتاجي

867
00:39:41,513 --> 00:39:43,598
لكنك فشلت

868
00:39:43,949 --> 00:39:45,292
لن تحصل ابدا

869
00:39:45,322 --> 00:39:48,185
على ما ينتمي إلي ,, هل هذا واضح؟

870
00:39:51,553 --> 00:39:52,703
......... وضوح الشمس

871
00:39:54,085 --> 00:39:55,235
مولاي

872
00:40:05,971 --> 00:40:08,672
مع قواتكم سيكون
لدينا ما يكفي من الرجال للثأر

873
00:40:08,674 --> 00:40:10,913
سوف نستمر بتجنيد
القوات طوال الليل

874
00:40:10,943 --> 00:40:13,110
اذا لم نسمع خبر
عن الملكة (ماري) بحلول الصباح

875
00:40:13,112 --> 00:40:14,578
سوف نهاجم -
لورد (باثويل) -

876
00:40:17,449 --> 00:40:19,299
مولاتي . مولاتي

877
00:40:19,384 --> 00:40:20,580
انت هنا , ماذا حدث ؟

878
00:40:20,610 --> 00:40:22,557
اقنعت (دارنلي) ليساعدني بالهرب

879
00:40:22,587 --> 00:40:24,259
لهذا ... خاف على حياته

880
00:40:24,289 --> 00:40:25,789
وهرب بعيدا

881
00:40:25,791 --> 00:40:27,858
القلعة ما زالت بيد المتأمرين

882
00:40:27,860 --> 00:40:29,110
ماذا عن (ريزيو)؟

883
00:40:32,008 --> 00:40:36,058
ارادو اتهامي بالخيانة الزوجية
.... وعندما لم يجدوك

884
00:40:37,410 --> 00:40:39,169
قتلوا (ديفيد)

885
00:40:41,842 --> 00:40:43,373
كان رجلًا جيدًا

886
00:40:47,133 --> 00:40:50,780
ولائكم للتاج في هذا الوقت
لن يُنسى

887
00:40:51,828 --> 00:40:54,584
ملكتكم تمت خيانتها

888
00:40:54,586 --> 00:40:57,187
بطريقة لا تغتفر

889
00:40:57,590 --> 00:41:00,257
لكن المتآمرين
لن يعيشوا لمدة طويلة

890
00:41:00,259 --> 00:41:02,894
للإبتهاج والتباهي بخيانتهم

891
00:41:04,196 --> 00:41:07,964
عند الفجر , سوف نستعيد القلعة

892
00:41:08,393 --> 00:41:10,975
والخونة سوف يدفعون
ثمن ما قاموا به

893
00:41:11,005 --> 00:41:13,231
بـ حياتهم

894
00:41:13,436 --> 00:41:19,970
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

