1
00:00:00,900 --> 00:00:02,230
في الحَلقاتِ السَابقة من الحكم
<font color=#FF00FF>*ترجمة : Sarah - Huda - RODY ...*</font>

2
00:00:02,310 --> 00:00:04,310
لقد أخبرتك
لقد كانَ هكذا منذُ أسَابيع

3
00:00:04,390 --> 00:00:05,610
متجهّم، وغيرُ مستجيِب

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,340
كان عليّ ألاَّ أصبح ملكًـا مطلقًا

5
00:00:07,450 --> 00:00:09,240
سأقوم بـ حلّ هذا

6
00:00:09,660 --> 00:00:11,180
لا

7
00:00:11,290 --> 00:00:13,220
هذا ما كنتما
تفعلانه

8
00:00:13,310 --> 00:00:15,310
(إضاعة ملكِ (فرنسَـا

9
00:00:15,440 --> 00:00:17,160
(لقد حان الوقت وعلى آل (فالوا

10
00:00:17,180 --> 00:00:18,200
أن يتنحوا عن العرش

11
00:00:18,250 --> 00:00:20,170
على (اسبانيا) أن تتَـولى زمام المبادرة

12
00:00:20,320 --> 00:00:23,110
هل تطلب منّي الملكة
استخدامَ القوة العَسكريّة؟

13
00:00:23,270 --> 00:00:26,280
الملكة تطلب منكَ أن
(تحضر إليها (دارنلي

14
00:00:26,460 --> 00:00:28,100
هذا الرجل الانجليزي قتل حارسي

15
00:00:28,160 --> 00:00:29,460
ومن ثمّ حاول اغتيالي

16
00:00:29,520 --> 00:00:30,980
اخرج من بلدنا

17
00:00:31,010 --> 00:00:32,900
وإلاّ طردنـاك

18
00:00:33,020 --> 00:00:34,980
(أخبرني مااذا أعطيت (أجاثاَ

19
00:00:35,030 --> 00:00:36,130
العلاج الذي تبحثين عنَه

20
00:00:36,170 --> 00:00:37,210
لاَ وجودَ له

21
00:00:37,260 --> 00:00:38,320
إذن سوف تموت؟

22
00:00:38,370 --> 00:00:39,390
نعم

23
00:00:39,530 --> 00:00:41,060
اليزابيث) سوفَ تستمّرُ بالسعي)
خلفنَا

24
00:00:41,130 --> 00:00:43,230
دعيهَا تاتي
دعي الخطَرْ يأتي

25
00:00:43,330 --> 00:00:45,450
ألا يجعلكُ هذا تشعرين أنّـك على قيدِ الحياة؟

26
00:00:47,360 --> 00:00:48,840
كيرا)، ماذا تفعلين هنا؟)

27
00:00:48,920 --> 00:00:51,020
أنا سوف اتزوّجُ ملكة
(اسكتلندا)

28
00:00:51,090 --> 00:00:52,650
لن تستطيعَ أن تفوز
(بقلبكَ مطلقًا يا (دارنلي

29
00:00:52,730 --> 00:00:53,870
إنّه لي

30
00:01:02,660 --> 00:01:05,920
هذه ليستِ الجثَة
التي كنتُ أتمناها يا سعادةَ السّفير

31
00:01:06,060 --> 00:01:07,720
الملكة (مـاري) أصرّت أن نعيدَ

32
00:01:07,780 --> 00:01:09,600
إليك جثّة القاتل

33
00:01:09,700 --> 00:01:10,810
إنها تلقي باللوم عليّ

34
00:01:10,870 --> 00:01:12,100
في محاولة الاغتيال

35
00:01:12,120 --> 00:01:13,350
(التي استهدفت حيَاة اللورد (دارنلي

36
00:01:13,430 --> 00:01:15,200
(فشلُك في القضاء على (دارنلي

37
00:01:15,240 --> 00:01:16,900
تسبب لي في
احراجٍ علنـي

38
00:01:16,960 --> 00:01:18,440
أنا آسفٌ، جلاَلتُك

39
00:01:18,560 --> 00:01:19,860
هل تريدين منّي
أقومَ بإرسال عميلٍ آخر؟

40
00:01:19,880 --> 00:01:20,980
لاَ

41
00:01:21,020 --> 00:01:22,320
أيّ محاولة أخرى تستهدف حياته

42
00:01:22,390 --> 00:01:23,730
ناجحةً كانت أو لم تكن

43
00:01:23,790 --> 00:01:25,240
سوفَ تشيرُ بكلّ وضوحٍ إليّ

44
00:01:25,310 --> 00:01:26,540
وتجعلني ابدو ضعيفة

45
00:01:26,570 --> 00:01:28,170
لا أرى طريقة لوقف
هذا الزواج

46
00:01:28,240 --> 00:01:29,940
إذن ماذا تقتَـرح؟

47
00:01:30,050 --> 00:01:31,870
(لأنه بعد أن يتزوج اللورد (دارنلي

48
00:01:31,990 --> 00:01:34,380
(والملكة (ماري
فإنهمَا سيجمعانِ جيشًا

49
00:01:34,440 --> 00:01:36,180
وسوف يحشدانِ
دعمًا دوليًا

50
00:01:36,250 --> 00:01:38,280
وسوفَ يسعون
خلف عرشي

51
00:01:38,530 --> 00:01:40,580
(وقت القيام بخطوة نحو (اسكتلندا
هو الآن

52
00:01:40,720 --> 00:01:42,600
.... إذا سمحت لي يا جلالتك -
ماذا؟ -

53
00:01:42,710 --> 00:01:43,780
سَـاعدنِـي؟

54
00:01:43,880 --> 00:01:45,190
قَـدّم لي المشورة؟

55
00:01:45,290 --> 00:01:47,110
أرجـوكَ أيّها السَفير

56
00:01:47,240 --> 00:01:49,340
(أنا واللورد (بلاكبيرن
كنّا نختلف في الرأي أَحيانًا

57
00:01:49,420 --> 00:01:50,740
ولكن على الأقل
لم يكن يتفوه بكلمَـاتٍ لا معنى لها

58
00:01:50,760 --> 00:01:52,040
إذن لن افعل أنا أيضًا ذلك

59
00:01:52,140 --> 00:01:53,560
(لا يمكنك غزو (اسكتلندا

60
00:01:53,640 --> 00:01:54,670
بدون سبب

61
00:01:54,740 --> 00:01:56,500
إذًا جد لي سببًا

62
00:01:56,570 --> 00:01:58,230
هذا الزواج يعتبر عملًا

64
00:01:58,310 --> 00:02:00,810
عدوانيًا
وأنا لن اجلس

65
00:02:00,850 --> 00:02:02,810
بلا حول، منتظرةً
سُـقوطَ السَّيـف

66
00:02:02,830 --> 00:02:06,450
<font color=#FF00FF>*الحـكـم*
<font color=#00FF00>الموسم الرابع والأخير - الحلقة السابعة
<font color=#FFFF00>"سيـوفٌ مسلّطَـة"</font></font></font>

67
00:02:14,880 --> 00:02:16,980
(هيّا يا (جرير
كدنا نصلُ إلى هناك

68
00:02:18,760 --> 00:02:19,910
(أوه يا (ماري
<font color=#FF00FF>*ترجمة:
Sarah - Huda - RODY*</font>

69
00:02:19,970 --> 00:02:22,100
إنّه جميل -
لقد أخبرتك -

70
00:02:22,220 --> 00:02:24,640
أنَا و (دارنلي) وجدناه
في إحدى جولاتنا

71
00:02:24,730 --> 00:02:26,910
(اعترفِ بذلك يا (جرير
إنه المكان المثالي لإقامة الزفاف

72
00:02:26,980 --> 00:02:28,280
ليس لـ  ملكة

73
00:02:28,350 --> 00:02:29,460
حسنًا، لـ ملكة الجنيات

74
00:02:29,520 --> 00:02:30,560
ربما، لكن حفل زفافك

75
00:02:30,590 --> 00:02:31,520
حدثٌ سياسي كبير

76
00:02:31,590 --> 00:02:32,950
المئات من الضيوف

77
00:02:33,020 --> 00:02:35,590
الاحتفالات العامّة
.. الشكليات القانونيّة

78
00:02:35,810 --> 00:02:37,240
وتلك هي المشكلة

79
00:02:37,440 --> 00:02:39,030
الكثير
من هذا الزفاف ليس عن

80
00:02:39,070 --> 00:02:40,720
من نكون انا و(دارنلي) حقًا

81
00:02:40,860 --> 00:02:43,130
انت تعنين، من اصبحت
(انت و(دارنلي

82
00:02:43,520 --> 00:02:45,150
بقدر ما أحبُّ ان أهرب

83
00:02:45,220 --> 00:02:47,420
وأفرَّ إلى غابةٍ سحريّة

84
00:02:47,600 --> 00:02:48,990
فإن الواقع السياسي جزءٌ من

85
00:02:49,060 --> 00:02:51,060
حياتي.... ومن هذا الزفاف

86
00:02:51,110 --> 00:02:52,640
لقد كانت هناك محاولة اغتيال

87
00:02:52,710 --> 00:02:53,840
في حفل خطوبتك

88
00:02:53,910 --> 00:02:54,990
انا و(دارنلي) كنا

89
00:02:55,010 --> 00:02:57,000
عرضة للخطر
حتى قبل أن نتقابل

90
00:02:57,110 --> 00:02:59,400
(من قبل (اليزابيث)، (جون نوكس
البروتستانت

91
00:02:59,470 --> 00:03:01,170
حتى من قبل بعض
لورداتي الكاثوليك

92
00:03:01,260 --> 00:03:02,860
(شيءٌ ما سيحدثُ يا (جرير

93
00:03:02,920 --> 00:03:05,780
أنا .. لا أعلم
من أين سيأتي فحسب

94
00:03:05,840 --> 00:03:07,640
ارى لماذا فكرة
(الهرب مع (دارنلي

95
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
أصبحت فجأة جذابة جدًا

96
00:03:09,650 --> 00:03:11,280
وبينما اتحقق
من خلف اكتافي

97
00:03:11,340 --> 00:03:12,690
باحثة عن القتلة وماشابه ذلك

98
00:03:12,760 --> 00:03:14,060
لا تزال لدي سياسة

99
00:03:14,140 --> 00:03:15,510
حفل زفاف ملكي لأتعامل معها

100
00:03:15,630 --> 00:03:17,170
،قائمة الضيوف
،ترتيب أماكن جلوس الضيوف

101
00:03:17,240 --> 00:03:18,980
والملايين من الأشياء الصغيرة
والتي قد تبعد

102
00:03:19,010 --> 00:03:21,060
أنصاري في الوطن -
وأنت سوفَ تتعاملين -

103
00:03:21,120 --> 00:03:22,950
مع هذه التحديات
كما تفعلين دائمًا

104
00:03:23,020 --> 00:03:24,380
،ما عدا أنه الآن
في نهاية اليوم

105
00:03:24,400 --> 00:03:26,350
سوف تكونين قد حققت اكثر
من تحالف سياسي

106
00:03:26,370 --> 00:03:28,040
وستتاح لك فرصة العثور
على الحب مجددًا

107
00:03:28,110 --> 00:03:29,140
... حسنًا

108
00:03:29,210 --> 00:03:30,380
إنه بالكادِ

109
00:03:30,440 --> 00:03:31,740
أكثر مما آمل تحقيقه

110
00:03:32,010 --> 00:03:34,310
ولكني على استعداد للمحاولة

111
00:03:38,660 --> 00:03:40,260
. لدينا مشكلة

112
00:03:40,550 --> 00:03:41,800
إذا كنتَ تشيرُ إلى حقيقة

113
00:03:41,850 --> 00:03:43,280
(أنّ (تشارلز
لم يُرى منذ اسابيع

114
00:03:43,310 --> 00:03:45,260
واعطى تَاجهُ
لـ فلاّح

115
00:03:45,330 --> 00:03:46,990
(ليست لدينا "مشكلة" يا (نارسيس

116
00:03:47,060 --> 00:03:48,600
بل لدينا كارثة

117
00:03:48,630 --> 00:03:50,040
حسنًا، إنها على وشك
أن تزدادَ سوءً

118
00:03:50,080 --> 00:03:51,410
لقد علمت للتو أن ابنتك

119
00:03:51,450 --> 00:03:52,560
ليزا) تقوم بصياغة خطاب)

120
00:03:52,600 --> 00:03:53,670
(حتى يوقعه (تشارلز

121
00:03:53,700 --> 00:03:55,070
متنازلًا بشكل رسمي عن العرش

122
00:03:55,170 --> 00:03:57,200
، اذا تنازل (تشارلز) عن العرش
ثمّ ماذا ؟

123
00:03:57,320 --> 00:03:58,960
(شقيقه (هنري
هو ولي العهد

124
00:03:59,000 --> 00:04:00,640
(وهو أصغر سنًا من (تشارلز
ستكون هناك

125
00:04:00,670 --> 00:04:03,710
فراغ، وهم سوف يقومون
بمزايداتهم الخاصة على العرش

126
00:04:03,780 --> 00:04:06,700
مما سيتيح للملك
فيليب) الاستفادة)

127
00:04:06,750 --> 00:04:09,080
(من حالة عدم الاستقرار ويقدم (اسبانيا

128
00:04:09,230 --> 00:04:10,670
كـ خيارٍ افضل

129
00:04:10,830 --> 00:04:13,080
(ويجعلُ من (فرنسا
مقاطعةً اسبانيّة

130
00:04:13,110 --> 00:04:14,120
أجل

131
00:04:14,640 --> 00:04:17,030
غياب (تشارلز) سيوفر لنا وقتًا

132
00:04:17,100 --> 00:04:18,440
لا يمكنه التوقيعُ على ايّ شيء

133
00:04:18,490 --> 00:04:20,030
إذا كان مكان وجوده غير معلوم

134
00:04:20,110 --> 00:04:21,390
لدى (ليزا) حراسٌ اسبان

135
00:04:21,460 --> 00:04:23,390
يمشطون المناطق الريفية
بينما نتحدث

136
00:04:23,450 --> 00:04:24,780
إذن يجب أن نجده أولًا

137
00:04:24,830 --> 00:04:26,420
أجل -
مصادري قالت لي -

138
00:04:26,450 --> 00:04:27,700
(أنّ عائلة تقطن خارج (مو

139
00:04:27,780 --> 00:04:29,680
استقبلت مؤخرُا
ساكنًا غامضًا

140
00:04:29,730 --> 00:04:31,030
(ربما يكون (تشارلز

141
00:04:31,090 --> 00:04:32,600
سأذهب في الحال

142
00:04:32,660 --> 00:04:34,630
.... (كاثرين)

143
00:04:35,470 --> 00:04:37,350
.. إنّ (تشارلز) لم يهرب وحسب

144
00:04:37,390 --> 00:04:38,420
من واجبه

145
00:04:38,460 --> 00:04:40,260
.... لقد فرّ أيضًا من

146
00:04:41,180 --> 00:04:42,390
مـِنـــك

147
00:04:42,760 --> 00:04:44,190
أنا المشكلة الآن؟

148
00:04:44,300 --> 00:04:46,460
عليك أن تعترفي أنّ
(علاقتكِ بـ (تشارلز

149
00:04:46,530 --> 00:04:47,690
سادها التوتر

150
00:04:47,760 --> 00:04:49,160
ربما سيستجيب
تشارلز) بشكلٍ أفضل)

151
00:04:49,210 --> 00:04:50,780
إلى رجلٍ، قويّ

152
00:04:50,870 --> 00:04:52,010
يمثل السلطة

153
00:04:52,170 --> 00:04:53,840
ولكن في غيابِ
رجل مثلَ هذا

154
00:04:53,940 --> 00:04:55,040
سوف أرضـى بك أنـتَ

155
00:04:55,100 --> 00:04:56,110
<font color=#FF00FF>*ترجمة:
Sarah - Huda - RODY*</font>

156
00:04:56,180 --> 00:04:58,760
أنا سأصمت
وسأترك لك مهمة الحديث

157
00:04:58,850 --> 00:05:01,180
لكن كن على يقين
أنا الشخص المناسب

158
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
لإعادةُ (تشارلز) إلى المنزل

159
00:05:05,850 --> 00:05:09,010
هناك رابطة لا تنفصم
بين الأم وابنها

160
00:05:09,100 --> 00:05:12,110
لا أستطيع أن أصدق، أنك تأخذين
أرضي من أجل خطيبك

161
00:05:12,190 --> 00:05:13,540
ليسَ لديّ خيار

162
00:05:13,700 --> 00:05:15,650
إنه مطلب
من أجل زواجنا

163
00:05:15,720 --> 00:05:18,110
(يجب ان يمنح (دارنلي
لقبًا اسكتلنديًا

164
00:05:18,220 --> 00:05:19,530
وهذا يُلزمني
ان أمنحه أراضٍ

165
00:05:19,550 --> 00:05:20,800
والتي تضمن له قدرًا معينًا
من الدخل

166
00:05:20,830 --> 00:05:22,620
وبشكلٍ ما يجب أن تكون
أرضي

167
00:05:22,690 --> 00:05:24,230
أملاك آل (لينوكس) القديمة
هي الأراضي الوحيدة

168
00:05:24,260 --> 00:05:26,490
التي تضمن دخلًا كافيًا
لمنحِ (دارنلي) لقبًا

169
00:05:26,560 --> 00:05:28,480
وأنا متأكد أنّ هذا لا علاقة
له بـ حقيقة أن

170
00:05:28,530 --> 00:05:31,300
تلك هي ذات الأراضي
(التي أُخذت من والد (دارنلي

171
00:05:31,400 --> 00:05:32,750
لكونه خائنًا

172
00:05:32,860 --> 00:05:35,660
لن انكر أنّ محو
(وصمة عار عائلة (دارنلي

173
00:05:35,700 --> 00:05:37,110
يعتبرُ مكسبًا

174
00:05:37,180 --> 00:05:38,420
اعلم أنها خسارة

175
00:05:38,480 --> 00:05:40,650
.. خسارة أخرى
منافذ تجاريّة قيّمة

176
00:05:40,740 --> 00:05:41,830
إنه مال من جيبي

177
00:05:41,860 --> 00:05:44,020
أنا سأعوضك -
سوف تقومين بتعويضي -

178
00:05:44,050 --> 00:05:45,670
عن الحلفاء السياسيين
الذين تخليتُ عنهم؟

179
00:05:46,230 --> 00:05:47,700
أم عن منصبي في البلاط

180
00:05:47,740 --> 00:05:50,180
والذي اعلن (دارنلي) أنه
بلا جدوى بالفعل؟

181
00:05:50,250 --> 00:05:52,310
وأخذ حتى حصاني
العربي المفضل

182
00:05:52,360 --> 00:05:54,480
هل ستقومين بتعويضي عن ذلك
أيضًا؟

183
00:05:55,130 --> 00:05:56,910
لا شيء مما حدث

184
00:05:56,990 --> 00:05:58,840
كان من المفترض به أن يؤذيك
.بشكلٍ شخصي

185
00:05:58,890 --> 00:05:59,760
كما أنني لم أدرك

186
00:05:59,830 --> 00:06:00,770
.أنه قد أخذ حصانك

187
00:06:00,820 --> 00:06:01,940
.سأتحدث معه بهذا الشأن

188
00:06:02,100 --> 00:06:03,730
.هذا ليسَ بشأن الحصان

189
00:06:04,050 --> 00:06:05,160
أنه حول أنني لا أحب

190
00:06:05,230 --> 00:06:06,530
تقديم تضحياتٍ لـ شخصٍ

191
00:06:06,600 --> 00:06:08,080
.لا يستحق أن يكون معك

192
00:06:08,150 --> 00:06:09,190
لقد أتى إلى هنا

193
00:06:09,280 --> 00:06:11,390
.لتعزيز سُلطته، لا سلطتكِ

194
00:06:11,490 --> 00:06:14,470
لقد قام بإشعال النيران فى مبنى
.حتى يظهر كــ بطل

195
00:06:14,540 --> 00:06:16,060
.دارنلي) أفضل مما تظن)

196
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
حقًا؟

197
00:06:17,230 --> 00:06:18,260
من أخبركِ بذلك؟

198
00:06:18,310 --> 00:06:19,550
دارنلي) ؟)

199
00:06:21,910 --> 00:06:24,330
لقد قمتِ بتزوير رسالة
.(لإنهاء علاقتي مع (كيرا

200
00:06:24,370 --> 00:06:26,290
كيف استطعت القيام بهذا؟ -
.لم يكن أمرًا سهلًا -

201
00:06:26,320 --> 00:06:27,550
.لقد كلفني ثروة

202
00:06:28,570 --> 00:06:30,580
لم تنكري الأمر؟ -
كيف اكتشفت هذا؟ -

203
00:06:30,730 --> 00:06:33,300
لقد وصلت (كيرا) من
،انجلترا) منذ يومين)

204
00:06:33,370 --> 00:06:34,620
.متورطة فى زواج بلا حب

205
00:06:34,720 --> 00:06:35,640
يائسةً لتعرف

206
00:06:35,670 --> 00:06:36,860
.لماذا تخليت عنها

207
00:06:36,930 --> 00:06:38,560
إنها هنا؟
أرجوك، أخبرني

208
00:06:38,640 --> 00:06:40,100
.أنك لم تنم معها

209
00:06:40,240 --> 00:06:41,510
لقد قمتِ بتدمير أيّة فرصةٍ

210
00:06:41,550 --> 00:06:42,960
.كانت لدي لأكون سعيدًا

211
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
.لم أقم بتدمير أيّ شيء

212
00:06:44,070 --> 00:06:45,430
(عبثكَ مع (كيرا

213
00:06:45,450 --> 00:06:46,500
،كان عبارةً عن حَماقةٍ عاطفية

214
00:06:46,540 --> 00:06:47,980
إلهاءٌ يقوم بإبعادك

215
00:06:48,030 --> 00:06:49,410
عن قدركَ الحقيقي

216
00:06:49,500 --> 00:06:51,100
.(كـ ملكٍ لـ (اسكتلندا

217
00:06:51,160 --> 00:06:53,350
،ويومًا ما
(ربما لـ (انجلترا

218
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
.لقد أحببتها

219
00:06:54,780 --> 00:06:56,420
لقد كنت مفطور القلب عندما ظننت

220
00:06:56,480 --> 00:06:58,250
.بأنها قامت برفضي

221
00:07:00,890 --> 00:07:03,390
.لقد كانت حب حياتي

222
00:07:04,030 --> 00:07:05,560
وانت قمت بسلب ذلك مني

223
00:07:05,630 --> 00:07:07,680
.من أجل مصلحتك

224
00:07:07,790 --> 00:07:10,230
بني، عليك أن تضع
.الماضي خلفك

225
00:07:10,300 --> 00:07:11,400
.كيرا) متزوجة)

226
00:07:11,480 --> 00:07:13,870
.وانت مخطوب لــ ملكة

227
00:07:13,930 --> 00:07:15,180
أتظنين أنني لا أعلم ذلك؟

228
00:07:15,210 --> 00:07:16,590
.هذا ليسَ أمرًا سهلًا

229
00:07:16,710 --> 00:07:19,780
.أنا أهتم لأمر (ماري) أيضاً

230
00:07:20,160 --> 00:07:22,840
لا أريد أن أفقد ما
.يعنيه هذا الزواج لكلينا

231
00:07:22,900 --> 00:07:24,740
.إذن لا تفعل

232
00:07:26,530 --> 00:07:28,130
أين (كيرا) الآن؟

233
00:07:28,660 --> 00:07:30,780
إنها فى نزل فى القرية

234
00:07:30,900 --> 00:07:32,100
.حتى أقرر ما على فعله

235
00:07:32,160 --> 00:07:35,600
.لا يوجد قرار لإتخاذه

236
00:07:36,030 --> 00:07:37,780
إذا استمريت
فى هذه العلاقة

237
00:07:37,800 --> 00:07:38,670
(واكتشف زوج (كيرا

238
00:07:38,690 --> 00:07:39,890
،بأنها كانت هنا

239
00:07:39,910 --> 00:07:42,450
سيقوم بسجنها
.لجريمة الزنا

240
00:07:42,620 --> 00:07:44,630
وخطيبتك
،)ملكة (اسكتلندا

241
00:07:44,700 --> 00:07:48,300
سوف تتعرض للإهانة
أما العالم بأسره

242
00:07:48,370 --> 00:07:51,330
.ولن يتم هذا الزواج

243
00:07:51,480 --> 00:07:53,740
ستفقدُ كل شيء
،الأراضي، اللقب

244
00:07:53,810 --> 00:07:56,670
.السلطة، كلِّ ذلك

245
00:07:57,020 --> 00:07:58,340
.لا تكن أحمقًا

246
00:07:58,910 --> 00:08:01,330
.أرسل (كيرا) إلى منزلها الآن

247
00:08:06,360 --> 00:08:07,920
تأكد بأن
(يعلم السفير (ريتشاردز

248
00:08:07,990 --> 00:08:11,070
.كم أنتظر تقريره بفارغ الصبر

249
00:08:17,400 --> 00:08:19,000
.معذرةً، جلالتك

250
00:08:19,210 --> 00:08:20,450
.لقد أتيت من المطبخ للتو

251
00:08:20,470 --> 00:08:22,240
،لقد قامت (أجاثا) بطلب فطيرة توت

252
00:08:22,360 --> 00:08:25,380
المفضلة لديها. ثم تذكرت
.بأن هذا ليسَ موسمَ التوت

253
00:08:25,490 --> 00:08:27,070
.حسنًا، هى على الأقل
تشعر بـ تحسن

254
00:08:27,210 --> 00:08:30,010
لديها فورة من الطاقة الشكر لمسكن الأَلم

255
00:08:30,250 --> 00:08:32,180
طبيب البـلاط
،قال بأنه أمر مؤقت

256
00:08:32,250 --> 00:08:33,760
.بالطبع

257
00:08:33,950 --> 00:08:35,590
وكيف حالكَ أنت؟

258
00:08:35,950 --> 00:08:39,730
أريد أن تكون أيامها الأخيرة
...غير مؤلمةً قدر الإمكان، ولكن

259
00:08:39,900 --> 00:08:42,380
.أعلم بأنها تستشعر حزني

260
00:08:43,010 --> 00:08:45,470
أشعر بأنني بلا حيلة تمامًا فحسب

261
00:08:46,060 --> 00:08:47,720
.إني أفهمك

262
00:08:47,850 --> 00:08:49,620
قلة الحيلة ليس شعورًا

263
00:08:49,710 --> 00:08:51,640
يروق لي أنا الأخرى

264
00:08:51,970 --> 00:08:53,900
جيديون), لا أعني التدخل)

265
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
ولكن هل بإمكاني؟

266
00:08:55,040 --> 00:08:57,160
أيّ شيء تقومين
.به سيكون مساعدةً عظيمةً

267
00:09:01,500 --> 00:09:04,460
.انظروا لمن يشعر بشكلٍ أفضل

268
00:09:05,020 --> 00:09:06,250
ماذا تلعبين، (أجاثا)؟

269
00:09:06,320 --> 00:09:07,620
.الأميرة

270
00:09:07,790 --> 00:09:09,240
،يالها من مصادفة

271
00:09:09,290 --> 00:09:10,820
,إنها لعبتي المفضلة

272
00:09:11,220 --> 00:09:13,670
،عدا، أنه عندما ألعب ذلك
.فهو يدعى لعبة الملكة

273
00:09:14,000 --> 00:09:15,900
أتودين في لعب الملكة معي؟

274
00:09:17,240 --> 00:09:19,340
.أود هذا كثيرًا

275
00:09:19,580 --> 00:09:21,330
فى هذه الحالة، علينا أن نحصل لك على

276
00:09:21,400 --> 00:09:22,770
فستان

277
00:09:22,820 --> 00:09:24,140
.وتاج

278
00:09:25,600 --> 00:09:27,410
!انتباه

279
00:09:29,760 --> 00:09:31,510
.أنا أيضًا أحب هذا الصوت

280
00:09:31,640 --> 00:09:33,060
أتودين سماعه مجدداً؟

281
00:09:33,090 --> 00:09:34,290
هل يمكننا ذلك؟

282
00:09:34,450 --> 00:09:36,110
(لقد سمعتُم الملكة (أجاثا

283
00:09:36,200 --> 00:09:37,290
انتباه
<font color=#FF00FF>*ترجمة:
Sarah - Huda - RODY*</font>

284
00:09:38,170 --> 00:09:39,240
أحد أفضل الأمور

285
00:09:39,280 --> 00:09:40,920
بشأن كونك ملكة
أن رعاياكِ

286
00:09:40,950 --> 00:09:42,470
.يجب عليهم أن يطيعوا كل أوامرك

287
00:09:42,590 --> 00:09:44,020
وهل يشمل هذا والدي؟

288
00:09:44,090 --> 00:09:45,140
.بالتأكيد

289
00:09:45,190 --> 00:09:46,490
لقد كان والدك

290
00:09:46,560 --> 00:09:48,360
.موظفًا مخلصًا للتاج

291
00:09:48,430 --> 00:09:50,260
.رغبتك هي أمرٌ له

292
00:09:50,470 --> 00:09:52,010
.إقفز على قدمٍ واحدة

293
00:09:56,910 --> 00:09:59,810
.والآن فـ لترقص

294
00:10:01,990 --> 00:10:03,800
.(أسرع قليلًا، يا لورد (بلاكبيرن

295
00:10:04,330 --> 00:10:05,710
.الركبتين أعلى

296
00:10:05,780 --> 00:10:06,810
لا، أعلى

297
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
إنه ليس جيدًا، أليسَ كذلك؟

298
00:10:09,100 --> 00:10:10,160
أستميحك عذرًا؟

299
00:10:10,210 --> 00:10:11,840
،فى شبابي
.فزت بالعديد من المنافسات

300
00:10:11,910 --> 00:10:14,900
،كلا، إنها محقة
.أبي، إنك مُريع

301
00:10:15,120 --> 00:10:17,770
فـ لأمتطي ظهرك
.إلى المكتبة بدلًا عن ذلك

302
00:10:18,240 --> 00:10:21,320
.كما تريدين، جلالتك

303
00:10:24,090 --> 00:10:25,920
.قالوا لى أنكِ أرسلتِ في طلبي

304
00:10:26,010 --> 00:10:27,410
هل كلُّ شيءٍ على مَـا يرام؟

305
00:10:31,070 --> 00:10:32,450
ما هذا ؟

306
00:10:33,920 --> 00:10:37,010
انه عقد ولقب
ممتلكات عائلتك القديمة

307
00:10:37,530 --> 00:10:39,530
انها لك الان

308
00:10:39,780 --> 00:10:43,010
ماري) , ليس لديك اي فكرة)
عن ماذا يعني لي ذلك

309
00:10:43,080 --> 00:10:44,400
جاء بسعر مناسب

310
00:10:44,480 --> 00:10:46,080
اضطرت الى اخذ الاراضي
(من (جيمس

311
00:10:46,160 --> 00:10:48,940
لقد كان ... غاضب لخسارتها

312
00:10:49,140 --> 00:10:50,430
خصوصاً لأجلك

313
00:10:50,590 --> 00:10:53,090
متأكدٌ من أنّكِ ستجدين
طريقة لتعويضه

314
00:10:53,220 --> 00:10:55,090
انه اخي
وقد طلبت منه

315
00:10:55,130 --> 00:10:56,630
أن يضحي بالكثير

316
00:10:56,790 --> 00:10:59,270
كلنا قدمنا تضحيات
مؤلمة

317
00:10:59,610 --> 00:11:01,810
لا احد قدّمَ أكثر منكِ

318
00:11:03,550 --> 00:11:05,160
قل لي أنه يستحق كل ذلك

319
00:11:05,270 --> 00:11:07,270
قل لي بأننا سنكون في هذا معاً

320
00:11:07,410 --> 00:11:08,720
وسيكون اكثر من كونه
امر سياسي

321
00:11:08,740 --> 00:11:10,970
وأن لدينا فرصة
لنكون سعداء

322
00:11:11,410 --> 00:11:12,880
... ( ماري )

323
00:11:14,980 --> 00:11:16,610
انت رائعة جدا

324
00:11:17,070 --> 00:11:19,660
كريمة , وقد أعطيتيني
كل شي

325
00:11:19,910 --> 00:11:21,600
أنا لا استحقك

326
00:11:22,160 --> 00:11:23,770
حسنا , لقد حصلت علي

327
00:11:24,410 --> 00:11:26,370
ونحن لبعضنا البعض

328
00:11:38,980 --> 00:11:41,560
مكان متواضع بالنسبه لملك

329
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
ماذا يفعل (تشارلز)هنا -
ليس لدي اي فكرة -

330
00:11:43,640 --> 00:11:46,110
لكنها خطوة افضل
من الكهف

331
00:11:50,290 --> 00:11:51,420
! انت , هناك

332
00:11:51,660 --> 00:11:53,530
لا تخفهم

333
00:11:54,250 --> 00:11:56,770
ايها الاطفال الاعزاء
نحن من البلاط

334
00:11:56,830 --> 00:11:58,320
ونبحث عن
شاب صغير

335
00:11:58,380 --> 00:12:00,520
مع شعر قاتم
... هل رأيتموه

336
00:12:02,000 --> 00:12:03,340
تشارلز)؟)

337
00:12:05,770 --> 00:12:07,150
مرحباً يا أمي

338
00:12:15,160 --> 00:12:17,210
يالها من وجبة رائعة

339
00:12:24,650 --> 00:12:27,370
هذا الحَسَاء

340
00:12:27,620 --> 00:12:30,220
هل الاحظ يوجد فيه
طائر الدراج ؟

341
00:12:30,280 --> 00:12:31,540
انه حمام امي

342
00:12:31,700 --> 00:12:32,860
اه لا استطيع التذكر

343
00:12:32,950 --> 00:12:35,580
اخر مرة استمتعت
بحساء الحمام

344
00:12:35,780 --> 00:12:38,790
الملك (تشارلز) لم يخبرنا
بأننا نتوقع ضيوفاً على العشاء

345
00:12:38,960 --> 00:12:40,340
إنهُ مليء بالمفاجئات

346
00:12:40,360 --> 00:12:42,540
اعتذارتنا
عن وصولنا الغير المعلن

347
00:12:42,640 --> 00:12:44,780
والغير مرغوب به -
(تشارلز) -

348
00:12:45,620 --> 00:12:47,870
الضيوف في منزلنا
يجب ان يعاملوا بإحترام

349
00:12:48,360 --> 00:12:50,120
خاصه الملكة الام

350
00:12:50,220 --> 00:12:51,790
.... و

351
00:12:52,080 --> 00:12:53,980
السيد المستشار

352
00:12:54,370 --> 00:12:57,210
وجدنا جلالة الملك
نائم في أحد حقولنا

353
00:12:57,360 --> 00:12:59,010
... اردنا ان نرسل خبراً , لكن

354
00:12:59,100 --> 00:13:00,280
طلبت منهم لا يفعلون ذلك

355
00:13:00,340 --> 00:13:02,590
احتاج لبعض الوقت بعيدا عن البلاط -
انه بخير -

356
00:13:02,640 --> 00:13:04,160
حريص بالقيام بالمشاركة

357
00:13:04,180 --> 00:13:06,990
كل شاب يحتاج
الى هدف وارشاد

358
00:13:07,140 --> 00:13:09,840
نحن اناس متواضعين
لكن لدينا كل شيء

359
00:13:09,980 --> 00:13:11,420
ياتي من خلال العمل الصادق

360
00:13:11,470 --> 00:13:12,720
أليس هذا صحيحاً يا (تشارلز)؟

361
00:13:12,850 --> 00:13:14,510
صحيح

362
00:13:16,730 --> 00:13:18,330
سعيدة لرؤية ان ابني

363
00:13:18,400 --> 00:13:20,230
لم يكن عبئا ثقيلا عليك

364
00:13:20,690 --> 00:13:22,660
لقد وجدت هنا
نوعا من الحب والحرية

365
00:13:22,760 --> 00:13:24,090
اشعر بالسلام

366
00:13:24,360 --> 00:13:26,340
لهذا بقيت -
... نعم , حسنا  -

367
00:13:26,490 --> 00:13:29,660
جميعنا نستمتع كثيراً
بأخذ إجازة من الواقع أحياناً

368
00:13:29,850 --> 00:13:32,590
لكن عائلتك
و هدفك الحقيقي ينتظرك

369
00:13:32,760 --> 00:13:35,290
اشعر ان عائلتي
وهدفي هنا

370
00:13:35,390 --> 00:13:38,380
ليسو كذلك
.... انت ملك فرنسا , وشقيقتك

371
00:13:38,480 --> 00:13:39,750
... ملكة اسبانيا

372
00:13:39,870 --> 00:13:41,340
تستغل غيابك
لتهدد

373
00:13:41,450 --> 00:13:43,070
سيادة دولتنا

374
00:13:43,180 --> 00:13:45,250
اسمعي لنفسك ماذا تقولين
لم تهتمين ابدا

375
00:13:45,340 --> 00:13:47,700
انا ابنك , انا على قيد الحياة

376
00:13:47,910 --> 00:13:50,130
بخير وسعيد -
حيا و بخير -

377
00:13:50,240 --> 00:13:52,180
و ملك فرنسا -
فقط اذا اخترت -

378
00:13:52,260 --> 00:13:54,070
العودة الى البلاط

379
00:13:54,410 --> 00:13:55,700
وهذا ما لاريده

380
00:13:55,870 --> 00:13:57,240
ربما علينا كلنا

381
00:13:57,370 --> 00:13:59,930
التوقف عن الحديث
قبل ترك هذا الحساء اللذيذ

382
00:14:00,020 --> 00:14:02,120
يبرد

383
00:14:20,870 --> 00:14:24,660
اتمنى انه ليس وجهي
الذي تتخيله عند مركز الهدف ؟

384
00:14:24,790 --> 00:14:26,170
بالطبع لا

385
00:14:26,470 --> 00:14:28,540
(انا اتخيل وجه (دآرنلي

386
00:14:28,860 --> 00:14:30,370
جيمس) أنا اعرف انكَ مستاء)

387
00:14:30,440 --> 00:14:33,480
لكن لا اتحمل فكرة خسارة
دعمك لي

388
00:14:33,710 --> 00:14:35,000
اريد تعويضك

389
00:14:35,090 --> 00:14:36,830
(واذا كان يساعد , فكذلك (دآرنلي

390
00:14:36,950 --> 00:14:39,260
(الشخص الوحيد الذي يتهم (دآرنلي
بـ مساعدته هو نفسه

391
00:14:39,380 --> 00:14:41,090
... اعرف انك لا تحبه -
ليس الامر بأنني  -

392
00:14:41,120 --> 00:14:42,500
لا احبه ماري

393
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
أنا لا أثق به
ولست الوحيد الذي لا يثق به

394
00:14:45,060 --> 00:14:46,500
الخدم لا يثقون به ايضا

395
00:14:46,630 --> 00:14:49,000
أي خدم ؟ -
. عمّال الاسطبل مثلاً -

396
00:14:49,060 --> 00:14:50,790
انه ليس حذرا
لكونه رجلاً نبيلاً

397
00:14:50,870 --> 00:14:53,020
عندما يظن ان لا احد ذا اهمية يراه

398
00:14:53,100 --> 00:14:55,940
انهم يرون شخصيته الحقيقيه -
وانت تعتقد انني لا اراها ؟ -

399
00:14:56,350 --> 00:14:57,630
تقولين بأنكِ منجذبةٌ إليه

400
00:14:57,720 --> 00:14:59,150
لأنه يشكل تحالفاً سياسياً جيداً

401
00:14:59,170 --> 00:15:01,080
لكنني رأيت الطريقة التي
تنظرين اليه مؤخرا

402
00:15:01,140 --> 00:15:03,380
أنتِ معجبةٌ به لأنه
لا يمكن التنبؤ به

403
00:15:03,500 --> 00:15:05,030
وانت تجدين ذلك مبهجاً

404
00:15:05,100 --> 00:15:07,760
ليس خطئاً مني أن أُعجَب
بالرجل الذي يفترض بي ان اتزوجه

405
00:15:07,820 --> 00:15:09,450
إنهُ خطأ عندما تكون الاشياء التي تجذبكِ به

406
00:15:09,470 --> 00:15:10,680
تجعل من (دآرنلي) خطراً

407
00:15:10,810 --> 00:15:12,120
انه ليس فقط متهور

408
00:15:12,150 --> 00:15:13,580
هو غير مستقر واناني

409
00:15:13,650 --> 00:15:15,250
... مدفوع بالطموح والغرور

410
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
جيمس) أنا أقدر قلقكَ)

411
00:15:17,460 --> 00:15:21,260
(لكن إذا ما اردتُ أن أستولي على (إنجلترا
(فيجب علي أن اتزوج (دآرنلي

412
00:15:21,590 --> 00:15:22,880
ارجوك لا تحاسبني

413
00:15:22,970 --> 00:15:25,830
على إيجاد قدر من السعادة في ذلك

414
00:15:26,300 --> 00:15:29,470
سوف اعوضك
عن منافذك التجاريه المفقوده , اعدك

415
00:15:29,560 --> 00:15:30,900
(واذا كنت لا تستطيع الوثوق بـ (دآرنلي

416
00:15:30,940 --> 00:15:32,710
أيمكنك على الاقل الوثوق بي ؟

417
00:15:38,390 --> 00:15:40,350
اخبرتني انك سوف تعود

418
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
(كيرا )

419
00:15:41,560 --> 00:15:42,620
لا يجب ان تكوني هنا

420
00:15:42,720 --> 00:15:43,940
قلت لك ان تنتظريني في النزل

421
00:15:43,970 --> 00:15:45,070
لقد انتظرتك طول اليوم

422
00:15:45,160 --> 00:15:46,930
الوضع معقد

423
00:15:46,990 --> 00:15:49,580
ليس كذلك . الرسالة التي كتبتها والدتك
كآنت كلها كذب

424
00:15:49,670 --> 00:15:51,120
انت لم تتوقف عن حبي

425
00:15:51,310 --> 00:15:52,810
قلت انك بحاجه لبعض الوقت
لتحل الامور

426
00:15:52,830 --> 00:15:54,900
.... وفعلت ,(كيراً) أنا آسف -
لا -

427
00:15:54,950 --> 00:15:55,980
لا , انت تحبني

428
00:15:56,030 --> 00:15:58,300
أنا مخطوب , وعلى وشك أن اصبح ملكاً

429
00:15:58,460 --> 00:15:59,870
يجب أن نُنهي هذا

430
00:16:00,300 --> 00:16:01,690
قد خاطرت بالمجيء إلى هنا

431
00:16:01,800 --> 00:16:03,190
كنت مستعده للتخلي
عن كل شي

432
00:16:03,220 --> 00:16:05,960
لكنني لست مستعد , لا استطيع

433
00:16:06,180 --> 00:16:07,230
اذن لا تفعل

434
00:16:07,300 --> 00:16:08,970
يمكن ان يكون لك الاثنان
زواجك وانا

435
00:16:09,050 --> 00:16:10,320
الملك يستطيع اتخاذ عشيقة

436
00:16:10,380 --> 00:16:11,450
سأذهب خِلسةً حالما استطيع

437
00:16:11,490 --> 00:16:12,620
... (كيرا )

438
00:16:18,770 --> 00:16:21,030
اخبرني انك لم تعد تحبني
وسوف اذهب

439
00:16:21,220 --> 00:16:22,450
قبلني واذا

440
00:16:22,540 --> 00:16:24,340
لم تشعر نحوي بأي شي
اعدك

441
00:16:24,400 --> 00:16:25,630
انك لن تراني مرة اخرى

442
00:16:25,820 --> 00:16:27,600
(لكن يجب ان تقبلني (دآرنلي

443
00:16:27,740 --> 00:16:29,920
قبلني او سأصرخ

444
00:16:37,630 --> 00:16:39,740
لا احد سيعرف

445
00:16:48,290 --> 00:16:49,910
اتمنى لو بإمكانكِ البقاء

446
00:16:50,010 --> 00:16:51,510
أنتِ تجعليني اشعر بأنني اقوى

447
00:16:51,660 --> 00:16:54,300
كل شخص اخر يراني كوسيلة
لتحقيق هدف

448
00:16:54,500 --> 00:16:56,740
لكن انتي تحبيني
كما انا

449
00:16:58,210 --> 00:16:59,610
انتظريني في النزل

450
00:16:59,710 --> 00:17:01,430
لا استطيع تركك
تعودين الى انكلترا

451
00:17:01,510 --> 00:17:03,160
بدون رؤيتك مرة اخرى

452
00:17:12,450 --> 00:17:14,240
انظر اليه

453
00:17:16,470 --> 00:17:18,120
اقصد , (تشارلز) ليس بخير وحسب

454
00:17:18,250 --> 00:17:20,940
إنه سعيد أكثر مما رأيته قط

455
00:17:21,030 --> 00:17:23,870
يبدو أن هذه البيئة تناسبه

456
00:17:23,980 --> 00:17:26,900
ماذا , أتقصد عائلة بسيطة ومتحابة

457
00:17:28,020 --> 00:17:30,120
(حسنا , انا و (هنري
اعطيناه كل شي

458
00:17:30,270 --> 00:17:31,920
ماعدا ذلك

459
00:17:33,300 --> 00:17:35,720
هناك جزء مني يتمنى
لو أن باستطاعتي تركه هنا

460
00:17:35,820 --> 00:17:38,550
لانستطيع ذلك يا (كآثرن) علينا أن نجد
طريقة لاقناعة

461
00:17:38,620 --> 00:17:40,360
بالعودة

462
00:17:40,430 --> 00:17:41,560
نعم ارجوك

463
00:17:41,600 --> 00:17:43,250
الملكة الام
... لم اقصد المقاطعة

464
00:17:43,320 --> 00:17:46,050
اوه كلا عزيزتي . من الواضح
نحن من نقاطعكم هنا

465
00:17:46,140 --> 00:17:47,560
(انا اسفة .أن (تشارلز
متردد جدا

466
00:17:47,680 --> 00:17:48,780
بالعودة للقصر

467
00:17:48,950 --> 00:17:50,260
لم يسبق أن خرجتُ من هذه المزرعة

468
00:17:50,310 --> 00:17:52,740
لذا فـ القصص التي قالها
كانت جميله بالنسبه لي

469
00:17:52,850 --> 00:17:55,060
بعض الاوقات كنا نبقى طول الليل
لنتحدث عنها

470
00:17:55,180 --> 00:17:57,490
تبقين طول الليل
تتحدثين مع الملك ؟

471
00:17:57,590 --> 00:17:59,720
اسفة , ماذا قلت ان اسمك كان ؟

472
00:17:59,820 --> 00:18:01,140
(نيكول)

473
00:18:01,410 --> 00:18:03,410
حسنا , يبدو لديك علاقه وثيقة

474
00:18:03,560 --> 00:18:05,860
(مع ابني , يا (نيكول
اوه , نعم -

475
00:18:06,070 --> 00:18:08,810
اذا ذهب
فـ ساشتاق اليه كثيرا

476
00:18:09,340 --> 00:18:11,790
... حسنا
ليسَ عليكِ ذلك

477
00:18:11,910 --> 00:18:14,670
(اذا استطعتي اقناع (تشارلز
بالعودة معنا كـ ملك

478
00:18:14,790 --> 00:18:16,690
حينها سنكون سعداء
بأن نأخذك معنا

479
00:18:16,910 --> 00:18:17,980
حقا ؟

480
00:18:18,060 --> 00:18:19,630
حلمي سوف يصبح حقيقة

481
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
... امم

482
00:18:22,490 --> 00:18:24,740
اعطيني لحظة لأتكلم معه

483
00:18:28,060 --> 00:18:30,260
يبدو ان
الملك يستخدم يديه

484
00:18:30,330 --> 00:18:32,080
للعمل فيما هو أكثر من التراب

485
00:18:32,250 --> 00:18:34,000
. اتسائل اذا ماكان افضل بذلك

486
00:18:34,240 --> 00:18:35,510
ربما

487
00:18:35,550 --> 00:18:36,990
سيتطلب الامر أكثر من لقاء غرامي

488
00:18:37,100 --> 00:18:38,930
مع فتاة فلّاحة
لجعل (تشارلز) قادر

489
00:18:39,000 --> 00:18:40,270
على اقناع ليزا

490
00:18:40,340 --> 00:18:42,120
بأنه جدير بأن يكون ملكاً

491
00:18:42,640 --> 00:18:44,670
بعد استمتاعكِ باللعب في القلعة طوال اليوم

492
00:18:44,790 --> 00:18:46,970
لا استطيع ان اتخيل
مالذي  ستحلمين به الليلة

493
00:18:47,000 --> 00:18:49,120
جزئي المفضل كان رش الماء بالنافورة

494
00:18:49,240 --> 00:18:51,010
انا احب القفز على السرير

495
00:18:51,140 --> 00:18:53,910
لست متأكدة لماذا
لا افعل ذلك في بعض الاحيان

496
00:18:54,520 --> 00:18:56,120
(آجثا)

497
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
هل اخذتي هذه ؟ -
رأيته -

498
00:18:57,980 --> 00:19:00,470
على الخريطة الكبيره عندما
كنا نلعب اختبأ وابحث

499
00:19:00,520 --> 00:19:02,110
كان الكثير من القوارب
لم اعتقد

500
00:19:02,190 --> 00:19:03,400
انهم سوف يفقدون واحدة

501
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
عزيزتي , انها ليست العاباً

502
00:19:05,190 --> 00:19:08,310
إنها تُمثّل السفن الحقيقية
في الموقع

503
00:19:08,350 --> 00:19:10,630
(لحماية (انجلترا -
(كان بعضها يستهدف(اسكتلندا -

504
00:19:10,660 --> 00:19:12,830
هل ستستخدمينها
لمحاربة الملكة (ماري)؟

505
00:19:12,880 --> 00:19:14,250
اذا كان ضروريا

506
00:19:14,310 --> 00:19:17,080
ماري) لطيفةٌ جداً)
هل أذتك ؟

507
00:19:17,240 --> 00:19:19,760
كلا ليس بشكل مباشر , ليس بعد

508
00:19:19,870 --> 00:19:22,270
(اجثا) قابلت (ماري) في (فرنسا)

509
00:19:22,740 --> 00:19:24,850
انظري , على الملكة الحقيقية احياناً

510
00:19:24,950 --> 00:19:26,800
أن تتخذ قرارات صعبة

511
00:19:26,890 --> 00:19:28,230
سواء كانت تريد ذلك أم لا

512
00:19:28,350 --> 00:19:29,910
اعتقدت الملكات لسن مضطرات

513
00:19:29,990 --> 00:19:31,290
لأن يفعلن اشياء لايردنها

514
00:19:31,460 --> 00:19:34,220
... عزيزتي -
الامر ليس بهذه البساطة تماماً -

515
00:19:34,760 --> 00:19:36,060
مثلا

516
00:19:36,210 --> 00:19:39,060
حتى الملكة يجب عليها الذهاب
الى السرير عندما يكون الوقت متأخرا

517
00:19:39,340 --> 00:19:42,740
اذا اصبحت ملكة , اريد للجميع
ان يعيشون بسلام

518
00:19:42,980 --> 00:19:45,720
إذاً فستصبحين ملكة حكيمة
بالفعل

519
00:19:48,510 --> 00:19:50,340
عمت مساءا

520
00:19:52,680 --> 00:19:53,860
مولاتي

521
00:19:53,990 --> 00:19:55,690
لدي اخبار لا يمكنها الانتظار

522
00:19:55,770 --> 00:19:57,260
ما هي ؟

523
00:19:57,470 --> 00:19:59,730
وجدتُ ماطلبتِ , سبباً لأتخاذ

524
00:19:59,790 --> 00:20:01,160
اجراءات عسكرية
(ضد (اسكتلندا

525
00:20:01,290 --> 00:20:03,630
كان هنالك مصادمات عند الحدود بين الطرفين
وهذا الحدث غير مألوف

526
00:20:03,860 --> 00:20:06,260
لكن في هذا الحالة
تم هدر الدم الانكليزي

527
00:20:06,350 --> 00:20:08,850
اسكتلندا) ستبدو هي المعتدية)

528
00:20:09,330 --> 00:20:11,690
هذا سبب مبرر
للرد على ذلك

529
00:20:11,790 --> 00:20:13,090
وافضل فرصة لوقف

530
00:20:13,150 --> 00:20:14,950
الملكة (ماري) لمرة وللابد

531
00:20:17,150 --> 00:20:19,050
أعلمني عندما تكون القوات متأهبه

532
00:20:19,130 --> 00:20:20,220
عند اوامري

533
00:20:20,290 --> 00:20:22,090
انكلترا) سوف تغزو)

534
00:20:23,360 --> 00:20:25,110
هل اردتي رؤيتي ؟

535
00:20:25,340 --> 00:20:28,540
لدي اخبار جيدة لك
وجدت وسيلة لتعويضك

536
00:20:28,620 --> 00:20:30,700
عن خسارتك لمنافذك التجارية
(في مقاطعة (لينوكس

537
00:20:30,720 --> 00:20:32,050
سأحصل لك باستخدام

538
00:20:32,120 --> 00:20:33,890
منفذ يملكه رجل

539
00:20:33,950 --> 00:20:37,120
(اسمه لورد (باثويل -
(اعرف (باثويل -

540
00:20:37,270 --> 00:20:38,910
هل وافق على ذلك ؟ -
حسنا , كلا

541
00:20:38,980 --> 00:20:40,720
ليس بعد
لقد دعوته للقصر

542
00:20:40,790 --> 00:20:43,190
لكنه ارسل خبراً
بأنه مريض جداً على القيام برحلة في الوقت الراهن

543
00:20:43,290 --> 00:20:44,630
هل هو كذلك ؟

544
00:20:44,790 --> 00:20:47,060
اعتقد انني اعرف
اين يتعافى

545
00:20:53,260 --> 00:20:54,890
اذا كنت تبحثين
(عن لورد (باثويل

546
00:20:54,970 --> 00:20:56,640
سوف تجدينه في تلك الحانة

547
00:20:56,730 --> 00:20:59,170
إنهُ ليس مريضا
بالرغم من انه قد يكون في حالة سكر

548
00:20:59,290 --> 00:21:00,740
هل تقول بأنه كذب علي

549
00:21:00,830 --> 00:21:02,840
صفه اخرى من صفاته الجميلة -
! اه -

550
00:21:02,900 --> 00:21:04,680
اذا كنت تحاولين اثبات
دعمك لي

551
00:21:04,800 --> 00:21:07,160
(لا تقبلي مساعدة  (باثويل
فهو ليس رجلٌ لطيف

552
00:21:07,320 --> 00:21:09,930
بالرغم من اني يجب ان اقول بأن لديكِ ذوق ثابت في الرجال

553
00:21:10,130 --> 00:21:11,650
يجب علينا
(دعوة (دآرنلي

554
00:21:11,710 --> 00:21:12,940
فهو يحب الحانات ايضا

555
00:21:13,070 --> 00:21:14,740
دارنلي) مشغول طول اليوم)

556
00:21:14,830 --> 00:21:16,030
وانت مُخطئ بشأنه

557
00:21:16,080 --> 00:21:18,660
(يا (جيمس -
(لورد (مورآي -

558
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
هل يمكنني التحدث معك ؟

559
00:21:20,710 --> 00:21:21,950
(اذهب يا (جيمس

560
00:21:22,000 --> 00:21:24,400
استطيع مواجهه لورد
بآثويل)بنفسي)

561
00:21:24,800 --> 00:21:26,050
مالأمر ؟

562
00:21:26,170 --> 00:21:28,510
بعد مواجهة الانكليز
طلبت منا نراقب

563
00:21:28,540 --> 00:21:30,240
اي نشاط غريب -
و ؟ -

564
00:21:30,300 --> 00:21:32,690
وجدنا شيئا
في نزل القرية

565
00:21:39,180 --> 00:21:41,650
زائر من انكلترا
قد وصل منذ ايام قليله

566
00:21:41,770 --> 00:21:42,940
شخصا ما حجز غرفة

567
00:21:43,000 --> 00:21:44,650
في النزل مستخدما اوراق مزيفة

568
00:21:44,830 --> 00:21:47,010
هل تريد مني جمع بعض الرجال
والبحث في الغرف ؟

569
00:21:47,050 --> 00:21:49,680
في الواقع , اعتقد يجب ان ابحث
في الداخل بنفسي

570
00:21:56,530 --> 00:21:58,200
مرحبا يا فتى

571
00:21:58,300 --> 00:22:00,080
سعيد لرؤيتك مرة اخرى

572
00:22:05,660 --> 00:22:07,010
(جيمس)

573
00:22:07,210 --> 00:22:09,230
... انا

574
00:22:16,740 --> 00:22:17,900
(جيمس)

575
00:22:17,970 --> 00:22:19,090
ليس لدي ما اقوله لك

576
00:22:19,110 --> 00:22:20,170
هذا لم يكن كما يبدو

577
00:22:20,200 --> 00:22:21,340
تلك الفتاة تعني
شيئا مهما لي

578
00:22:21,370 --> 00:22:23,310
(لا تستطيع اخبار ( ماري -
لقد حذرّتها -

579
00:22:23,340 --> 00:22:25,490
بشأن اي نوع من الرجال انت
لكنها لم تكن تستمع

580
00:22:25,520 --> 00:22:27,450
اصرت على اثبات نفسها
لي بدلا من ذلك

581
00:22:27,550 --> 00:22:29,320
لانها تعتقد يمكننا
العيش بسعادة ولمدة طويله

582
00:22:29,340 --> 00:22:31,130
اذا لم تعرف حول ذلك
ربما نستطيع

583
00:22:31,160 --> 00:22:33,220
لا تدعي انك مهتم
(بمشاعر (ماري

584
00:22:33,290 --> 00:22:34,850
انت فقط تهتم بنفسك

585
00:22:34,920 --> 00:22:35,980
لن اتركك تؤذيها

586
00:22:36,040 --> 00:22:38,310
اذا اخبرت (ماري) , ستكون
الشخص الوحيد الذي يؤذيها

587
00:22:38,390 --> 00:22:39,900
ليس بسبب شعورها بالخيانة
لكن بسبب

588
00:22:39,920 --> 00:22:43,190
لان هذا الزواج هو الفرصة الوحيدة
(التي تملكها لهزيمة (إليزابيث

589
00:22:43,650 --> 00:22:45,850
كلانا نعرف ان (ماري)لن تكون
بأمان حتى تأخذ

590
00:22:45,900 --> 00:22:47,310
(عرش (اليزابيث
حسنا , زواجها مني

591
00:22:47,340 --> 00:22:50,130
الطريق الاكثر سهوله لذلك
والمفتاح لنجاتها

592
00:22:50,290 --> 00:22:52,490
, حتى اذا كان صحيحا
لا استطيع ان اقف مكتوف الايدي

593
00:22:52,560 --> 00:22:53,810
بينما انت تقيم علاقة

594
00:22:53,890 --> 00:22:55,430
ثم سأنهي الامر

595
00:22:56,140 --> 00:22:57,950
لديك كلمتي

596
00:22:59,860 --> 00:23:01,130
انت تعرف انني على حق

597
00:23:01,480 --> 00:23:03,610
ليس لديك خيار

598
00:23:05,610 --> 00:23:08,190
حسنا . سوف احفظ سرك
هذه المرة

599
00:23:08,320 --> 00:23:10,420
لكن اذا خنت اختي
مرة اخرى

600
00:23:10,580 --> 00:23:13,790
سوف تدفع ثمن لحياتك

601
00:23:28,240 --> 00:23:30,170
مولاتي -
(لورد (دنبر -

602
00:23:30,390 --> 00:23:32,330
(لورد (فينتون) , لورد (ماكدوال

603
00:23:32,460 --> 00:23:34,330
(لابد وأنّكَ اللورد (بآثويل

604
00:23:34,620 --> 00:23:36,300
أمريضُ جداً على الوقوف؟

605
00:23:36,500 --> 00:23:38,470
. لقد كنتُ بين ايادٍ جيدة , جلالتكِ

606
00:23:38,570 --> 00:23:42,000
. إذاً بكل معنى الكلمة لاتجعلني اقاطعك

607
00:23:42,140 --> 00:23:43,420
بالطبع واحد منكم ايها السادة يمكنه ان

608
00:23:45,410 --> 00:23:48,940
. حسناً يبدو بأنني معدوم الحظ

609
00:23:55,720 --> 00:23:57,430
كيف يمكنني ان اساعدكِ سموك؟

610
00:23:57,540 --> 00:23:58,650
. سأختصر

611
00:23:58,760 --> 00:24:01,240
أريدك ان تعطي أخي (جيمس) صلاحية للوصول الى منفذك التجاري

612
00:24:01,340 --> 00:24:03,230
. انا لا أعطي أي أحدٍ أي شيء

613
00:24:03,330 --> 00:24:04,780
أنا رجلُ أعمال

614
00:24:04,850 --> 00:24:06,140
برغم ذلك , يدفعني الفضول لأعرف

615
00:24:06,210 --> 00:24:08,400
لِماذا لورد(موراي) قد يحتاج منفذي بينما هو يتحكم

616
00:24:08,470 --> 00:24:10,140
بالمنافذ التجاريه التي على مقاطعة (لينوكس) القديمة

617
00:24:10,230 --> 00:24:12,160
(هذه الاراضِ اعيدت للورد(دآرنلي

618
00:24:12,250 --> 00:24:14,100
آه , اجل , الاجنبي الطموح

619
00:24:14,120 --> 00:24:16,220
ذاك الذي يبدو انكِ مصممةٌ على الزواج بِه

620
00:24:16,370 --> 00:24:17,700
على الرغم من انه لايجب ان تفعلي

621
00:24:17,760 --> 00:24:19,310
(تبدو كـ(جيمس

622
00:24:19,380 --> 00:24:21,470
انا لا اشبه اخاكِ لكن في هذه المسألة

623
00:24:21,600 --> 00:24:23,200
أنا اميل للأتفاق معه

624
00:24:23,300 --> 00:24:25,240
لم آتِ إلى هنا لأجل نصيحتك الزوجية

625
00:24:25,260 --> 00:24:28,120
. لورد (موراي) عليه ان يجد طريقةً اخرى لينقل بها مصالحه

626
00:24:28,260 --> 00:24:30,830
. التآج سيعوضك بالطبع

627
00:24:31,230 --> 00:24:32,830
بـِـكم؟

628
00:24:33,930 --> 00:24:35,560
%التآج مستعد لدفع 5

629
00:24:35,630 --> 00:24:37,880
. من الارباح التجارية , يجب ان يكون هذا مُنصفاً

630
00:24:37,980 --> 00:24:39,430
%أجعليها 25

631
00:24:39,520 --> 00:24:41,720
هذا أكثر من منصف

632
00:24:42,840 --> 00:24:44,680
حسناً , هل إتفقنا ؟

633
00:24:44,760 --> 00:24:47,100
. الان بما اني افكر بالامر ,فـ لا

634
00:24:47,270 --> 00:24:49,180
لا؟ .. ماذا تقصد بـ لا؟

635
00:24:49,280 --> 00:24:51,030
. ذلك المنفذ ذا قيمة كبيرة بالنسبة لي

636
00:24:51,320 --> 00:24:52,690
لقد أعطيتُ إياه مِن قبل والدتكِ

637
00:24:52,760 --> 00:24:54,870
مآري دي غيز) لقاء خدماتي المقدمه)

638
00:24:54,990 --> 00:24:57,650
. ولكرمى ذكراها لا استطيع المساومة بأي ثمن

639
00:24:57,760 --> 00:25:00,250
أذاً ف مفاوضاتنا كانت مضيعة لوقتي

640
00:25:00,290 --> 00:25:01,400
كلا على الاطلاق

641
00:25:01,470 --> 00:25:03,700
. أصدقائي هنا يملكون منافذ  تجارية

642
00:25:03,920 --> 00:25:06,400
, والان بما انهم يعلمون لأي مدى أنتِ مستعدة للدفع لهم

643
00:25:06,440 --> 00:25:08,190
أنا متأكد من أنهم سيسعدون بالتفاوض

644
00:25:08,250 --> 00:25:10,520
%أعتقد أن السعر المبدئي كآن 25

645
00:25:10,710 --> 00:25:12,190
سآخُذ ثلاثون

646
00:25:36,770 --> 00:25:39,740
هل إستمتعت الملكة (آغثا) برحلتها الملكية ؟

647
00:25:39,790 --> 00:25:40,970
لقد أحبتها

648
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
إنها لاتريد إلا السفر

649
00:25:42,310 --> 00:25:43,480
. بموكب , من الان فصاعداً

650
00:25:43,540 --> 00:25:44,950
يؤسفني أنكِ لم تتمكني من الإنضمام إلينا

651
00:25:45,010 --> 00:25:46,880
وأنا كذلك , لقد كنتُ بإجتماعات

652
00:25:46,930 --> 00:25:48,900
. مع السفير (ريتشاردز) طيلة الصباح

653
00:25:49,020 --> 00:25:51,190
...بشأن (سكوتلندا) أعلم أني كنتُ مشغولاً

654
00:25:51,250 --> 00:25:52,980
.....لَكن بصفتي مستشاركِ -
لاتقل -

655
00:25:53,020 --> 00:25:55,520
لديكَ مايكفي ليشغل بالك

656
00:25:55,720 --> 00:25:57,080
آغثآ) أينَ دُميَتُكِ؟)

657
00:25:57,160 --> 00:25:58,660
أعطيتها لفَتاة المطبخ

658
00:25:58,680 --> 00:25:59,770
فهي لم يسبق لها ان حضيت بدُمية

659
00:25:59,860 --> 00:26:01,280
ذلك كآن كَرماً منكِ

660
00:26:01,330 --> 00:26:03,980
. لن أحتاجها أكثر

661
00:26:04,330 --> 00:26:07,100
كيف سيكون الامر عندما ارحلُ مِن هنا؟

662
00:26:07,340 --> 00:26:09,270
. عزيزتي نحن لن نذهب لأيّ مكان

663
00:26:09,450 --> 00:26:10,980
أقصدُ مِن هذه الأرض

664
00:26:11,120 --> 00:26:13,110
آغثا).. انا)

665
00:26:13,380 --> 00:26:15,600
لا أستطيع ..لا أستطيـ

666
00:26:16,680 --> 00:26:17,810
كَما تعلمين

667
00:26:17,880 --> 00:26:19,510
, أن الملِكات قد إختيرن مِن قِبل الربّ

668
00:26:19,580 --> 00:26:20,740
لذلك فقد عَلِمتُ

669
00:26:20,810 --> 00:26:22,420
. بأن الجنّة مكانٌ جميل

670
00:26:22,510 --> 00:26:24,180
أفضلُ مِن أي قلعة

671
00:26:24,450 --> 00:26:27,670
. ومملوؤه بـ طَعام رائع , ورقص

672
00:26:28,030 --> 00:26:29,470
. ووالدتكِ ستكون هناك

673
00:26:29,590 --> 00:26:31,620
وستأخذكِ وتَضمكِ إليها بشدة

674
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
ولن تدعكِ تذهبين

675
00:26:33,560 --> 00:26:34,820
, وبمجرد ماتكوني معها

676
00:26:34,890 --> 00:26:36,830
. لاشيء يمكنهُ أن يؤذيكِ

677
00:26:37,010 --> 00:26:38,350
ولن تشعري

678
00:26:38,420 --> 00:26:41,360
. بالخوف او الوِحدة مجدداً

679
00:26:41,570 --> 00:26:43,800
, وحتى بالرغم من أنكِ لن تتمكني من رؤية أبيكِ

680
00:26:43,870 --> 00:26:46,210
. فستشعرين بمدى حبهِ لكِ

681
00:26:46,440 --> 00:26:50,040
وذلك لن يتغير ابداً

682
00:27:05,430 --> 00:27:07,730
إذاً أنت لاتشرب دماً

683
00:27:07,910 --> 00:27:10,490
أو تصطاد الاطفال في الغابات في الليل ؟

684
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
هذه كانت إشاعاتٌ بغيضة

685
00:27:12,220 --> 00:27:13,290
بدأها الفلاحون

686
00:27:13,360 --> 00:27:16,190
لقد هربت واختفيت لأسابيع

687
00:27:16,340 --> 00:27:17,670
(إعترف يا (تشارلز

688
00:27:17,710 --> 00:27:19,160
عقليتك هشه , لايمكنك ان تتولى

689
00:27:19,200 --> 00:27:20,350
. ضغط كونك الملك

690
00:27:20,370 --> 00:27:22,480
. أخوكِ كان يعيش وقتاً صعباً

691
00:27:22,510 --> 00:27:23,790
لابأس

692
00:27:24,670 --> 00:27:27,260
لقد هربتُ من القصر ومن مسؤولياتي

693
00:27:27,340 --> 00:27:29,230
الغدو ملكاً كان امراً شاقاً

694
00:27:29,320 --> 00:27:30,370
أكثر مما ظننت

695
00:27:30,400 --> 00:27:33,900
لكن بعد الراحة والتفكير , وجدتُ الحقيقة

696
00:27:34,120 --> 00:27:36,090
الغدو ملكاً لـ(فرنسا) كآن واجباً

697
00:27:36,150 --> 00:27:37,900
ولدتُ لأجله

698
00:27:38,270 --> 00:27:40,340
أنا اتقبّل هويتي , ولن انازل عن العرش

699
00:27:40,470 --> 00:27:43,730
تتحدث كـملك (فرنسا) الحقيقي

700
00:27:43,790 --> 00:27:45,870
أو كـ دمية مدربة تدريباً جيداً -
(ليزا) -

701
00:27:46,050 --> 00:27:47,470
لن يُكذَبَ عليّ مرةً أخرى يا أمي

702
00:27:47,530 --> 00:27:49,170
. هذا تمثيل وأنتِ تقفين خلفه

703
00:27:49,270 --> 00:27:50,290
أعلم كيف تصنعين

704
00:27:50,360 --> 00:27:51,630
تشارلز) لايصلح بأن يكون ملكاً)

705
00:27:51,730 --> 00:27:52,840
وإذا لم يعترف أيّ منكم بذلك

706
00:27:52,870 --> 00:27:54,400
فسأحضر الفاتيكان كـ قاضٍ

707
00:27:54,470 --> 00:27:56,690
(البابا بنفسة يمكنه ان يقرر من يجب أن يحكم (فرنسا

708
00:27:56,810 --> 00:27:57,910
كيف تجرؤين على تهديد

709
00:27:57,980 --> 00:27:59,300
! دولتي او حُكمي

710
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
ليس لديكِ سُلطةٌ عليّ

711
00:28:01,630 --> 00:28:03,010
ولا الكنيسة الكاثوليكية

712
00:28:03,080 --> 00:28:04,370
هذا كُفر

713
00:28:04,470 --> 00:28:07,250
قد يكون كذلك , لو أنني كاثوليكي

714
00:28:07,940 --> 00:28:09,140
وأنا لستُ كذلك

715
00:28:09,230 --> 00:28:11,390
! (تشارلز) -
مالذي تقولهُ ؟ -

716
00:28:11,610 --> 00:28:12,710
أنا أقول

717
00:28:12,890 --> 00:28:16,040
(بأني أنا (تشارلز دو فالوا) ملكُ (فرنسا

718
00:28:16,450 --> 00:28:18,410
أنا بروتستاني

719
00:28:21,030 --> 00:28:22,850
إنهُ زنديق ؟

720
00:28:22,960 --> 00:28:24,110
بروتستاني؟

721
00:28:24,230 --> 00:28:25,940
هل جُننت ؟ -
لا -

722
00:28:26,050 --> 00:28:27,470
, لأول مره منذ زمن طويل

723
00:28:27,550 --> 00:28:29,120
. أكون معافى وصافِ الذهن

724
00:28:29,210 --> 00:28:30,510
والفضل يعود لـ (نيكول) وعائلتها

725
00:28:30,630 --> 00:28:32,160
إيمانهم يشكل مصدر قوة

726
00:28:32,250 --> 00:28:34,290
هذا ذنبكِ , كان يجب عليّ

727
00:28:34,310 --> 00:28:35,810
أن احرق كل عائلتكِ

728
00:28:35,880 --> 00:28:37,440
أنا لا أفهم , (تشارلز) ملك

729
00:28:37,520 --> 00:28:39,090
. ظننتُ أنه يستطيع ان يعتنق أي مذهب يريده

730
00:28:39,120 --> 00:28:41,490
يمكنني ذلك
(هنري) الثامن إنشق عن (روما)

731
00:28:41,620 --> 00:28:43,580
وحرر (إنجلترا) من قمع الفاتيكان

732
00:28:43,660 --> 00:28:45,110
(وتحت حكمي , سأقود (فرنسا

733
00:28:45,190 --> 00:28:46,400
لعصرٍ ذهبي جديد

734
00:28:46,480 --> 00:28:47,950
أنتَ لست (هنري) الثامن

735
00:28:47,990 --> 00:28:49,250
(و (فرنسا) ليست (إنجلترا

736
00:28:49,360 --> 00:28:51,810
, عندما إنشقت ( إنجلترا ) عن الكنيسة الكاثوليكية

737
00:28:51,890 --> 00:28:53,930
(لم تكن تعتمد على (روما) أو (إسبانيا

738
00:28:54,000 --> 00:28:56,070
من أجل المساعدات المالية , لكن (فرنسا) كذلك

739
00:28:56,190 --> 00:28:59,840
ناهيك عن ذكر أن معظم نبلاؤك ومجلسك

740
00:29:00,070 --> 00:29:02,630
كآثوليكيين متدينين , بما فيهم أنا

741
00:29:02,700 --> 00:29:05,760
. حتى دخلنا الشخصي يعتمد على النبلاء , النبلاء الكاثوليكيين

742
00:29:05,790 --> 00:29:07,630
لو فكرتَ لوهله بأنهم سيقفون مكتوفي الايدي

743
00:29:07,710 --> 00:29:10,290
... بينما ملك بروتستاني سيُفلِسُ هذه الدولة

744
00:29:10,340 --> 00:29:12,670
بصفتي السيد المستشار والرجل الذي بيده مفاتيح الخزينه

745
00:29:12,770 --> 00:29:15,120
. فإني أؤكد لك بأن هذا لن يحدث

746
00:29:15,200 --> 00:29:17,330
. يجب ان تذهب لأختكَ فوراً وتسحب كلامك

747
00:29:17,390 --> 00:29:19,770
آسف , أنا لن أكذب بشأن معتقداتي

748
00:29:19,890 --> 00:29:21,550
ليس لملكة (أسبانيا) ولا لأي أحد

749
00:29:21,730 --> 00:29:24,220
طلبتم مني أن اعود للعرش , وفعلت

750
00:29:24,430 --> 00:29:26,100
ملك بروتستاني

751
00:29:26,390 --> 00:29:29,000
. ماقد تعتقده أختي (ليزا) لايهمني

752
00:29:29,090 --> 00:29:31,650
ستمزق هذه الدولة إرباً

753
00:29:32,220 --> 00:29:34,000
إذا كان هذا هو ثمن التقدم

754
00:29:34,270 --> 00:29:36,010
إذاً فليكن

755
00:29:43,470 --> 00:29:45,740
جيمس) ها أنتَ ذا)

756
00:29:45,880 --> 00:29:48,820
معي في يدي اوراق تضمن لك

757
00:29:48,880 --> 00:29:52,490
.  صلاحية وصول لـ طرق تجارية جديدة كـ تعويض لـ خسارتك

758
00:29:53,470 --> 00:29:55,640
حسناً , أنا آسف على إتعابك

759
00:29:55,750 --> 00:29:57,850
أهذا كل مالديك لتقولة ؟ هل حقاً

760
00:29:57,890 --> 00:30:00,280
خاب ظنك لأنني حللتُ هذه المشكلة ؟

761
00:30:00,490 --> 00:30:02,420
كلا , في الحقيقة أنا مُمتن لكِ

762
00:30:02,490 --> 00:30:04,490
لخوضكِ كل هذا لأجلي

763
00:30:04,640 --> 00:30:06,870
لكن مشلتك لم تكن مع كرمي

764
00:30:06,960 --> 00:30:09,300
. (بل مع شخصية (دآرنلي

765
00:30:09,620 --> 00:30:11,400
ولذلك لازلت غير راضٍ

766
00:30:11,820 --> 00:30:15,420
ماري) أعلم ان (دآرنلي) يعرض عليكِ أموراً عديدة)

767
00:30:15,540 --> 00:30:17,370
وريث , وفرصة للفوز بالعرش الانجليزي

768
00:30:17,450 --> 00:30:19,150
لكني لازلتُ لا ارى بأنه يستطيع

769
00:30:19,170 --> 00:30:20,990
.أن يمنحكٍ الشيء الوحيد الذي تستحقينه فعلاً

770
00:30:21,910 --> 00:30:23,350
السعادة

771
00:30:26,530 --> 00:30:29,020
. ليزا) أرجوكِ لاتفعلي هذا)

772
00:30:29,110 --> 00:30:31,240
(لاحاجة بأن تستعجلي بالعودة لـ (أسبانيا

773
00:30:31,340 --> 00:30:33,040
(او أن تشركي الملك (فيليب

774
00:30:33,130 --> 00:30:34,360
بأمور هذه العائلة

775
00:30:34,450 --> 00:30:35,600
تشارلز) يافع)

776
00:30:35,670 --> 00:30:37,470
على الارجح أنها مجرد مرحلة

777
00:30:37,700 --> 00:30:39,850
. التحول للبروتستانية ليست مرحلة

778
00:30:40,000 --> 00:30:42,870
إنها مرض و(أسبانيا) لديها العلاج

779
00:30:43,180 --> 00:30:44,850
ومالذي ستجعلين(أسبانيا) تفعله؟

780
00:30:44,940 --> 00:30:47,880
تزيح أخوكِ عن العرش بالقوة؟

781
00:30:48,060 --> 00:30:50,270
إن كان لابد من ذلك , فنعم

782
00:30:50,550 --> 00:30:52,790
حسناً , أتعتقدين أن هذا تصرفاً حكيماً ؟

783
00:30:53,350 --> 00:30:56,290
, فرنسا) لديها الكثير من المواطنين البروتستانيين)

784
00:30:56,360 --> 00:30:58,060
وإذا عَلِموا بأن أمةً كاثوليكية

785
00:30:58,120 --> 00:31:00,290
تحاول إزاحة ملكهم البروتستاني

786
00:31:00,410 --> 00:31:02,320
فستشعلين حرباً أهليه

787
00:31:02,380 --> 00:31:04,850
لاتهدديني يا أمي

788
00:31:05,030 --> 00:31:06,660
إنها مسؤوليتكِ

789
00:31:06,730 --> 00:31:08,920
ولطالما كانت كذلك

790
00:31:09,630 --> 00:31:11,220
كلانا نعلم بأنكِ لم تأتِ الى هنا

791
00:31:11,360 --> 00:31:12,860
لتعززي الكاثوليكية

792
00:31:12,980 --> 00:31:15,880
لقد أتيتِ لتعاقبيني -
ولِم قد لا أعاقبكِ -

793
00:31:16,040 --> 00:31:18,180
ليس وكأنكِ لاتستحقين ذلك

794
00:31:18,890 --> 00:31:20,080
أنتِ محقة

795
00:31:20,360 --> 00:31:21,690
لقد خذلتكِ

796
00:31:21,790 --> 00:31:23,740
لقد إحتجتِ شيئاً ولم أستطع إعطائكِ إياه

797
00:31:23,820 --> 00:31:25,190
مالذي تريدينه مني الان ؟

798
00:31:25,210 --> 00:31:26,600
أتريدينني ان اقوم بكل تلك الامور التي لم افعلها

799
00:31:26,620 --> 00:31:27,900
. لكِ عندما كنتِ طِفلة

800
00:31:27,920 --> 00:31:29,240
اتريدينني أن اسرحَ شعركِ؟

801
00:31:29,280 --> 00:31:30,390
أتريديني أن أغني لكِ لتنامي

802
00:31:30,420 --> 00:31:31,900
أتريديني أن أحبكِ أكثر ؟

803
00:31:32,100 --> 00:31:33,590
لو أمكنني أن اعود بالوقت

804
00:31:33,660 --> 00:31:35,520
وأكون أماً أفضل لفعلت

805
00:31:35,700 --> 00:31:37,870
لغيّرتُ الكثير من الامور

806
00:31:38,100 --> 00:31:39,630
لن يهم

807
00:31:39,760 --> 00:31:41,090
لاشيء يمكنه أن يعوض

808
00:31:41,140 --> 00:31:43,060
. الخطايا التي إرتكبتها في ماضيكِ

809
00:31:43,170 --> 00:31:46,020
. إذاً لاتعاقبي كل (فرنسا) عندما تريدين ان تعاقبيني

810
00:31:46,110 --> 00:31:47,480
, أخبريني مالذي يمكنني فعله

811
00:31:47,540 --> 00:31:49,880
. اليوم لأصحح تلك الامور

812
00:31:53,360 --> 00:31:55,500
أتعلم ماقيمة

813
00:31:55,600 --> 00:31:56,630
أغطية سريركَ هذه ؟

814
00:31:56,680 --> 00:31:57,760
(نيكول)

815
00:31:58,290 --> 00:31:59,890
مخدة الحرير الواحده تكلف

816
00:31:59,930 --> 00:32:02,010
. أكثر مما يكسبه أبي خلال شهر

817
00:32:02,250 --> 00:32:05,160
إن كُنتِ تبحثين عن (تشارلز) فأنتِ في الغرفة الخطأ

818
00:32:05,820 --> 00:32:06,920
أغطية سريره

819
00:32:07,050 --> 00:32:08,430
لطيفةٌ أيضاً

820
00:32:08,610 --> 00:32:10,210
أعلم بالضبط أنا في غرفةِ من

821
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
تشارلز) فتى لطيف)

822
00:32:11,880 --> 00:32:14,070
وكوني مع الملك امر لديه امتيازاته

823
00:32:14,130 --> 00:32:15,180
لكن الان وقد عرفتُ

824
00:32:15,220 --> 00:32:17,220
, كيف تسير الامور هنا حقاً

825
00:32:17,580 --> 00:32:21,070
. فأنا مهتمةٌ بالتعرف إليكَ بشكل أفضل

826
00:32:21,150 --> 00:32:22,290
لا ألومكِ

827
00:32:22,390 --> 00:32:24,460
أنا رجلٌ فآتن

828
00:32:24,610 --> 00:32:25,770
لكن السؤال هو

829
00:32:25,870 --> 00:32:28,570
لِم يجب أن أكون مهتماً بكِ؟

830
00:32:28,660 --> 00:32:31,050
. لان الملك لازال يستمع إليّ

831
00:32:31,380 --> 00:32:32,710
...بإمكاني

832
00:32:33,250 --> 00:32:35,710
أن أقنعه بأن يستمع إليك

833
00:32:35,870 --> 00:32:38,430
وهذا قد يكون امراً نافعاً

834
00:32:38,500 --> 00:32:40,250
لكن سيكون عليكَ بأن تجعه يستحق وقتي

835
00:32:40,370 --> 00:32:41,770
أحتاج ذهباً

836
00:32:42,000 --> 00:32:43,470
والكثيرُ منه

837
00:32:43,620 --> 00:32:46,170
. لكن إذا طلبتُ من الملك فالمجلس سيعترض

838
00:32:46,330 --> 00:32:47,360
...لذا

839
00:32:47,970 --> 00:32:49,260
أنا أتحول إليك

840
00:32:49,330 --> 00:32:51,770
أنتِ سريعة التعلم -
بالفعل انا كذلك -

841
00:32:51,940 --> 00:32:54,210
أعرف جميع الامور

842
00:33:06,050 --> 00:33:07,790
آغثا) خلدت للنوم)

843
00:33:08,180 --> 00:33:10,570
إنها مُنهكة

844
00:33:10,860 --> 00:33:12,890
من منظرك , فأنت المنهك

845
00:33:14,330 --> 00:33:15,730
شكراً لكِ

846
00:33:15,960 --> 00:33:17,420
على جعل (آغثا) سعيدة

847
00:33:17,590 --> 00:33:19,430
. وعلى طمأنتها عندما لم تكن لدي  أي كلمات

848
00:33:19,600 --> 00:33:22,060
أتمنى لو كان بوسعي ان اقوم بما هو اكثر

849
00:33:24,110 --> 00:33:26,060
تلكَ الصورة التي رسمتِها عن الجنّة

850
00:33:26,300 --> 00:33:28,020
كلماتكِ خرجت بسهولة

851
00:33:28,080 --> 00:33:29,940
التفاصيل دقيقة جداً , برغم أنكِ

852
00:33:30,000 --> 00:33:31,740
لم تفكري مرتين

853
00:33:32,470 --> 00:33:33,760
ألأنه هذا ما أخبرت به

854
00:33:33,810 --> 00:33:36,210
نفسكِ عندما كنتِ طِفلة , اليس كذلك؟

855
00:33:36,380 --> 00:33:38,550
.ابي لم يرغب بأن يتعاطى معي كثيراً

856
00:33:38,670 --> 00:33:42,350
. أمي كانت قد قُتِلت قبل ان ابلغ الثالثة

857
00:33:43,430 --> 00:33:47,350
. بعدها قاموا بحبسي في البرج

858
00:33:48,080 --> 00:33:50,810
, لقد إتهموني بالخيانة

859
00:33:51,210 --> 00:33:54,020
. ولم أعلم أبداً إذا ماكانو سيسعون خلفي تالياً

860
00:33:55,660 --> 00:33:59,230
لقد كبُرتُ بسيف معلق فوق رأسي

861
00:33:59,630 --> 00:34:03,330
على علم بأني قد أقتل في أيّةِ لحظة

862
00:34:05,500 --> 00:34:08,560
لذا حكيتُ لنفسي حكاية

863
00:34:09,510 --> 00:34:11,300
حتى لا أخاف

864
00:34:13,500 --> 00:34:16,210
لقد جابهتِ الموت طيلة حياتكِ

865
00:34:16,820 --> 00:34:19,150
, ولا يمكنه ان يساعد سوى بصقلك

866
00:34:19,430 --> 00:34:21,160
حتى كـ ملكة

867
00:34:23,080 --> 00:34:25,470
...(لكن الان , انظر لـ(آغثا

868
00:34:26,710 --> 00:34:30,690
. وهي تجابه المُوت بقوة وشجاعة

869
00:34:31,050 --> 00:34:35,420
واتسائل , هل بإمكاني قط ان اكون بتلك القوة؟

870
00:34:35,670 --> 00:34:37,490
إليزابيث) أنتِ)

871
00:34:37,550 --> 00:34:41,020
. بتلك القوة ولديكِ من الشجاعة أكثر مما تعرفين

872
00:34:41,210 --> 00:34:44,190
شجاعة تكفي لمجابهة مايبدو موتاً محتماً

873
00:34:44,380 --> 00:34:46,580
.  ومع ذلك تتخذين القرار الصحيح

874
00:34:47,880 --> 00:34:50,680
لنأمُل أنكَ على حق

875
00:34:59,300 --> 00:35:00,760
لن تتسلقي به الاشجار

876
00:35:00,850 --> 00:35:03,110
.لكن فستان زِفافكِ سيكون جميلاً

877
00:35:04,860 --> 00:35:06,560
لاتبدين سعيدة

878
00:35:06,720 --> 00:35:08,960
أنا سعيدة , في الغالب

879
00:35:09,190 --> 00:35:11,720
, لقد اعدتُ لـ (دآرنلي) اراضية والقابه

880
00:35:11,750 --> 00:35:13,840
(وسوّيتُ الامور مع (جيمس

881
00:35:13,930 --> 00:35:15,670
لكن هنالك أمر في محادثتنا

882
00:35:15,720 --> 00:35:17,200
... قد ازعجني , انه يبدو

883
00:35:17,290 --> 00:35:18,960
. وكأنه يعلمُ شيئاً لم يقله

884
00:35:19,060 --> 00:35:21,180
ماري) , (جيمس) يرى أختهُ تتزوج من شخص)

885
00:35:21,200 --> 00:35:22,790
لم يوافق هو عليه
هل يمكنكِ ان تلوميه على

886
00:35:22,820 --> 00:35:24,840
على كونه اقل حماساً؟

887
00:35:25,550 --> 00:35:27,090
أعتقد بأنه يجدر بي ان كون ممتنة

888
00:35:27,140 --> 00:35:30,540
. لأن لدي أخ يهتم لدرجة ان يقلق علي

889
00:35:32,330 --> 00:35:34,060
(رسالةٌ للملكة (مآري

890
00:35:37,130 --> 00:35:39,160
تحذير آخر من الحارس المخلص

891
00:35:39,240 --> 00:35:41,210
. كل مرةٍ يكتب يقول الحقيقة

892
00:35:41,280 --> 00:35:43,200
. لكنها لاتكون أخباراً سارة أبداً

893
00:35:54,730 --> 00:35:55,920
أنا لا افهم

894
00:35:55,990 --> 00:35:57,590
. الامر في غاية البساطة أيها السفير

895
00:35:57,620 --> 00:35:59,630
لقد غيّرتُ رأيي -
لكن القوّات -

896
00:35:59,710 --> 00:36:02,380
متأهبون ,إنهم ينتظرون كلمتكِ فقط لـبدء

897
00:36:02,500 --> 00:36:04,020
الغزو , جلالتكِ

898
00:36:04,150 --> 00:36:06,060
هذه الفرصة قد لا تأتِ مرة أخرى

899
00:36:07,950 --> 00:36:09,510
(سعادة السفير (ريتشاردز

900
00:36:09,650 --> 00:36:11,770
هل خِفت من الظلام عندما كنتُ طفلاً؟

901
00:36:11,840 --> 00:36:13,060
أعتقد ذلك

902
00:36:13,130 --> 00:36:14,850
وهل لازلت تخاف الظلام ؟

903
00:36:14,950 --> 00:36:16,720
بالطبع لا -
بالضبط -

904
00:36:16,880 --> 00:36:18,210
سيكون غباءاً

905
00:36:18,280 --> 00:36:20,250
بأن نسمح لخوف طفولتننا

906
00:36:20,320 --> 00:36:22,010
أن يسيطر علينا ونحن كِبار

907
00:36:22,130 --> 00:36:25,090
ماري) لم تقم بأي تحرك علني ضدي)

908
00:36:25,190 --> 00:36:27,250
والتصرف وكأنها قامت بذلك سيكون كتصرف

909
00:36:27,280 --> 00:36:29,670
. طفلة خائفة

910
00:36:30,890 --> 00:36:33,250
وانا لستُ كذلك

911
00:36:33,550 --> 00:36:36,380
اخبر رجالكَ بأن يتنحوا

912
00:36:36,580 --> 00:36:40,330
لن اذكر على اني الملكة التي كانت تسارع لسفك الدماء

913
00:36:42,470 --> 00:36:44,830
فطيرة التوت الأزرق

914
00:36:44,980 --> 00:36:47,370
إنهُ ليس موسم التوت الازرق لذا جعلتهم

915
00:36:47,420 --> 00:36:48,880
(يحضِرونهُ مِن (البرتغال

916
00:36:49,080 --> 00:36:52,850
. لقد اتضح لي أن الملكة في الواقع تستطيع أن تفعل ايما تريد

917
00:37:01,120 --> 00:37:03,620
أين اللورد(جيديون) و(آغثا)؟

918
00:37:04,100 --> 00:37:05,790
انا آسفة , جلالتكِ

919
00:37:05,970 --> 00:37:07,820
لقد توفيت خلال الليل

920
00:38:01,550 --> 00:38:04,610
أتعلمين يا أمي برغم كل خلافتنا

921
00:38:04,730 --> 00:38:07,230
. أعتقد بأننا قد توصلنا إلى تفاهم

922
00:38:07,810 --> 00:38:10,380
قطعاً توصلنا الى تفاهم

923
00:38:22,180 --> 00:38:24,870
ليزا) أخيراً ستعود لـ(أسبانيا)؟)

924
00:38:24,990 --> 00:38:27,120
. أجل , الافعى تعود لجُحرها

925
00:38:27,240 --> 00:38:28,950
. حسناً , لم ننجو من المصائب بعد

926
00:38:29,080 --> 00:38:30,200
تلك الفتاة الفلاحة

927
00:38:30,260 --> 00:38:31,860
واللتي (تشارلز) مُغرمٌ بها

928
00:38:31,980 --> 00:38:34,160
أعتقد أنها وضعت عينها على شيء أكبر

929
00:38:34,250 --> 00:38:35,520
. مِن مجرد تمضية يوم في القصر

930
00:38:35,580 --> 00:38:38,030
. لربما  علينا أن نتخلص منها

931
00:38:38,790 --> 00:38:39,880
ليس بعد

932
00:38:39,980 --> 00:38:42,240
إذا كانت أذن (تشارلز)تصغي اليها فلعلنا نحتاجها

933
00:38:42,330 --> 00:38:44,320
للمُهِمة القادمة -
مالأمر ؟ -

934
00:38:44,480 --> 00:38:46,760
(الطريقة الوحيدة التي وافقت عليها (ليزا) لكي لاتُخبر الملك(فيلب

935
00:38:46,830 --> 00:38:49,470
او الفاتيكان , بأن (تشارلز) بروتستاني

936
00:38:49,630 --> 00:38:52,860
هي بأن أزيح (تشارلز) عن العرش واستبدله

937
00:38:52,970 --> 00:38:55,690
( بـ أخية الكاثوليكي جداً , (هنري

938
00:38:56,010 --> 00:38:58,820
. لكن (تشارلز) أخيراً تقبّل كونه ملكاً

939
00:38:58,890 --> 00:39:01,090
, لن يعطينا العرش بلا مقاومة

940
00:39:01,310 --> 00:39:03,710
.... وإذا نَهَض البروتستانيون للدفاع عنه

941
00:39:03,780 --> 00:39:05,150
ستكون هنالك حرباً أهلية

942
00:39:05,280 --> 00:39:09,420
حمّام دم سيجعل أخاً ضد أخية

943
00:39:09,490 --> 00:39:12,400
حتى يموت أحد أبنائي

944
00:39:13,820 --> 00:39:16,840
ذاك هو عقابي

945
00:39:18,240 --> 00:39:21,010
, إذا كنتِ تريدين أن تعرفي رأيي بخصوص ازهار الزفاف

946
00:39:21,220 --> 00:39:22,800
.فأنا يعجبني مايعجبكِ

947
00:39:22,840 --> 00:39:25,480
أترين أي زوج طيّب سأكونه ؟

948
00:39:26,130 --> 00:39:28,300
اردتُ أن اتحدث إليك بشأن ترتيبات المقاعد

949
00:39:28,370 --> 00:39:30,000
لقد أكتشفتُ بأن لدينا ضيفاً آخر

950
00:39:30,160 --> 00:39:33,130
اين علينا أن نضع مِقعد السيدة (كيرا وايت)؟

951
00:39:34,640 --> 00:39:35,760
....مآري) أنا)

952
00:39:35,820 --> 00:39:39,340
لاتتعب نفسك بالانكار بأن لديكَ علاقة غرامية

953
00:39:44,100 --> 00:39:45,240
أنا آسف

954
00:39:45,490 --> 00:39:48,020
كيرا) هي حبُ حياتي ولقد فُرِّقنا)

955
00:39:48,090 --> 00:39:49,460
عن بعضنا بِكذبة

956
00:39:50,260 --> 00:39:51,470
إنها مُتَزوجة

957
00:39:51,860 --> 00:39:53,190
مامن مستقبل بيننا

958
00:39:53,490 --> 00:39:55,160
مستقبلي معكِ أنتِ

959
00:39:55,600 --> 00:39:57,500
جيمس) حاول ان يحذرني منك)

960
00:39:57,660 --> 00:40:00,240
لقد قال بأنكَ أناني ومُتهور

961
00:40:00,460 --> 00:40:02,300
وأنا أبيتُ أن انصت له

962
00:40:02,520 --> 00:40:04,690
لِم علي أن انصت اليك الان ؟

963
00:40:05,510 --> 00:40:08,450
. الاعتذار يقدم للزوجات , وأنا لن أكون لكَ ابداً

964
00:40:08,630 --> 00:40:11,270
لايمكنكِ بجدية أن تتخلي عن هذا الزواج

965
00:40:11,450 --> 00:40:13,180
فقط لتعاقبيني على غلطةٍ واحدة ؟

966
00:40:13,260 --> 00:40:14,750
كلا , الغلطة كانت غلطتي

967
00:40:14,860 --> 00:40:18,360
. لظني بأننا قد نحضى بما هو اكثر منن مجرد زواج سياسي

968
00:40:18,590 --> 00:40:21,590
كنتُ غبيةً جداً لأعتقادي بأن بإمكاننا ان نُحبَ بعضنا

969
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
لقد كانت مرة واحدة وحسب

970
00:40:23,090 --> 00:40:24,810
لماذا تستمر بترديد هذا

971
00:40:24,910 --> 00:40:26,590
وكأنه يُحسّن من الأمر؟

972
00:40:26,680 --> 00:40:28,130
لايمكنني الوثوق بكَ

973
00:40:28,260 --> 00:40:31,560
لقد خرّبتَ كُل شيء قد نحضى به

974
00:40:31,640 --> 00:40:33,530
كلَ شيء كنا قد  نصير اليه

975
00:40:33,990 --> 00:40:36,620
لقد علمتُ بأن شيئاً ما او شخص ما

976
00:40:36,640 --> 00:40:38,410
. سيعترض طريق سعادتنا

977
00:40:38,440 --> 00:40:41,440
... وكنتُ أنظر لهذه الزاوية وتلك لكل ال

978
00:40:41,520 --> 00:40:42,980
الاشخاص والتهديدات

979
00:40:43,080 --> 00:40:45,270
. التي كنتُ أحميكَ منها

980
00:40:45,440 --> 00:40:47,160
وطيلة هذا الوقت

981
00:40:47,620 --> 00:40:49,060
.كنتَ أنتَ العدو

982
00:40:50,410 --> 00:40:52,150
أنتِ لم تحبيني

983
00:40:52,270 --> 00:40:54,240
. وأنا مستعد لأراهن بأنكِ لن تحبيني أبداً

984
00:40:54,450 --> 00:40:56,090
في قلبكِ أنتِ تعلمين ذلك

985
00:40:56,250 --> 00:40:57,460
لذا ماذا يهم

986
00:40:57,550 --> 00:40:59,340
لقد تخليت عن حُبِ حياتي

987
00:40:59,390 --> 00:41:01,870
, لأتزوج بكِ لكن إن تخليتِ عن هذا الزواج

988
00:41:01,990 --> 00:41:04,060
. فأنتِ تتخلين عن ماهو أكثر بكثير

989
00:41:04,400 --> 00:41:07,830
(أنا أعرفكِ يا (مآري

990
00:41:09,220 --> 00:41:10,520
(أنتِ تريدين (إنجلترا

991
00:41:10,660 --> 00:41:11,700
أنتِ لن

992
00:41:11,800 --> 00:41:14,180
انتِ لاتستطيعين  أن تدعي طيشاً واحداً

993
00:41:14,240 --> 00:41:16,610
يدمر كل شيء قد علمتِ لأجله

994
00:41:19,650 --> 00:41:22,160
إن تزوجتك

995
00:41:23,020 --> 00:41:24,710
(فسيكون لصالح (سكوتلندا

996
00:41:24,760 --> 00:41:26,160
(والوعد بـ (إنجلترا

997
00:41:26,210 --> 00:41:27,830
ولاشيء أكثر

998
00:41:28,350 --> 00:41:31,190
ستكون زوجي بالاسم فقط

999
00:41:31,470 --> 00:41:33,430
. ولن نكون سعداء ابداً

1000
00:41:34,330 --> 00:41:36,730
ولن اسامحكَ ابداً

1001
00:41:41,130 --> 00:41:47,060
<font color=#BAEA15>=ترجمة=
</font> <font color=#E74B7A>Huda  &  R O D Y  &  Sarah</font>

1002
00:41:41,130 --> 00:41:47,060
{\a7}
<font size=12><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=19><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:01:57,000 --> 00:02:05,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n
