1
00:00:01,000 --> 00:00:02,331
....." في الحلقات السَابقة من "الحـكـم
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>

<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>

2
00:00:02,331 --> 00:00:04,208
ما أن يصل بقيّة الأسطول الحربي الإسباني

3
00:00:04,238 --> 00:00:05,531
سوف استولي على العرش

4
00:00:05,561 --> 00:00:07,176
(اهربي معي يا (نيكول

5
00:00:07,206 --> 00:00:09,495
ستكونين ملكتي -
أنا لك -

6
00:00:09,525 --> 00:00:11,458
أبناؤكِ يتقاتلون على فتاة

7
00:00:11,527 --> 00:00:14,027
أدرك أنك ساحرة
ربما يمكنك مساعدتي

8
00:00:14,096 --> 00:00:16,564
فرانسيس دريك) إنني)
واثقة أن لديك أخبارًا جيدة

9
00:00:16,632 --> 00:00:17,598
لقد أغرقنا سفينتين حربيتين

10
00:00:17,667 --> 00:00:20,301
الملك (فيليب) كان دائمًا
(يرغب بـ (انجلترا

11
00:00:20,369 --> 00:00:22,002
والآن لديه أسباب للحرب

12
00:00:22,071 --> 00:00:24,292
هلّ اتخذت أيّ عشيقات
مصابات بمرض الزهري؟

13
00:00:24,322 --> 00:00:25,977
... لقد رأيت رجالًا مصابينَ بهذا

14
00:00:26,007 --> 00:00:28,613
التقرحات تغطي
جميع أجزاء الجسد

15
00:00:28,643 --> 00:00:30,566
و ..... والجنون

16
00:00:30,596 --> 00:00:33,115
أنت تحتاج لرؤية طبيب وفورًا

17
00:00:33,145 --> 00:00:34,719
في الحالات الطارئة

18
00:00:34,749 --> 00:00:36,516
بالإمكان إنشاء مجلس خاص

19
00:00:36,584 --> 00:00:39,151
بـ توقيع ملكي
أنتَ لازلت ملكاً

20
00:00:39,220 --> 00:00:41,654
يمكنك أن تجمع مجلِساً خاصاً يدعمك

21
00:00:41,723 --> 00:00:43,356
هناك اقتراح سوف يتم تمريره

22
00:00:43,425 --> 00:00:46,326
غدًا، الى المجلس الخاص لتعييني

23
00:00:46,394 --> 00:00:47,993
وصيًا على الطفل -
لا -

24
00:00:48,062 --> 00:00:51,831
سيكون لدي القوه لابقائك
بعيدة عن حياة ابني

25
00:00:51,899 --> 00:00:53,445
عزيزتي (اليزابيث)، اطلب منك

26
00:00:53,475 --> 00:00:55,111
إذا حدثَ لي أيّ شيء

27
00:00:55,141 --> 00:00:57,636
سوف تحمين طفلي كانه طفلك

28
00:00:57,705 --> 00:00:58,637
أنا مليكك

29
00:00:58,706 --> 00:01:00,856
أرغب بأن أكونَ لوحدي مع ابني

30
00:01:01,808 --> 00:01:02,974
دارنلي) أخذ ابني)

31
00:01:02,974 --> 00:01:25,229
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>
<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

32
00:01:25,229 --> 00:01:26,129
تنحَ جانبًا

33
00:01:26,198 --> 00:01:27,465
حسنًا، ها نحنُ ذا

34
00:01:29,469 --> 00:01:31,034
(أنتَ الشُركاء المعروفين للملك (دارنلي

35
00:01:31,103 --> 00:01:33,671
لقد تلقى تعليمَه مع زوجي

36
00:01:33,740 --> 00:01:35,673
متى كانت آخر مرّة رأيت فيها الملك؟

37
00:01:35,742 --> 00:01:37,402
منذ ما يزيد على العام، لماذا؟

38
00:01:37,432 --> 00:01:39,076
نحن نبحثُ عن طفل
إذا كانَ لديك واحد

39
00:01:39,144 --> 00:01:40,911
ولم يكن طفلك، سوف يتمّ شنقك لأجل ذلك

40
00:01:40,980 --> 00:01:42,747
إلا في حال تعاونت

41
00:01:42,815 --> 00:01:47,398
<font size="28"><font color="#ff0000">مسـلسـل الحـــكـــم

<font size="28"><font color="#00ff40">" الـــموســم الرابــــع ، الحلــقــة " الأخــيــرة

<font size="28"><font color="#ffff00">" بعـــنوان : " كل ما سـيـكـلـفـهـا

42
00:01:47,398 --> 00:01:49,219
لقد كانت الليلة الماضيّة شديدة البرودَة

43
00:01:49,288 --> 00:01:50,893
لابدّ انهم اتخذوا ملجأ في مكانٍ مـا

44
00:01:50,923 --> 00:01:53,571
و(دارنلي) يمكن التعرف عليه
على الأقل من قبل البعض

45
00:01:53,601 --> 00:01:54,653
نحن نبحث في كلّ مكان

46
00:01:54,683 --> 00:01:56,065
وهو لم يتقدم علينا كثيرًا

47
00:01:56,095 --> 00:01:58,377
إذن أين هو؟ أينَ طفلي؟

48
00:01:58,407 --> 00:01:59,546
سوف نعثرُ عليه

49
00:01:59,576 --> 00:02:01,703
ابنك سوف يكونُ بخير
وسوف يعود إلى ذراعيك خلال وقت قصير

50
00:02:01,733 --> 00:02:05,072
أرجو أن تكونَ على صواب، لكن
..... دارنلي) مريض، وذهنه)

51
00:02:05,102 --> 00:02:06,876
هو يظلُّ والد الفتى

52
00:02:06,906 --> 00:02:08,343
الحقيقة هو يعتمد عليه
من أجل نجاته

53
00:02:08,373 --> 00:02:10,229
هل تعتقد بصدّق
أنه ينوي تربية الطفل؟

54
00:02:10,259 --> 00:02:12,057
من يحوزُ على الوريث يملك زمام السلطة

55
00:02:12,087 --> 00:02:13,861
أخشى أنّ (دارنلي) قد يؤذيه

56
00:02:13,929 --> 00:02:16,931
لأنه لا ... يفكرُّ بوضوح

57
00:02:16,961 --> 00:02:18,165
ربما لأنه هو

58
00:02:18,234 --> 00:02:20,814
دارنلي) ذات مرة، أنه رأى طفلًا)

59
00:02:20,844 --> 00:02:23,729
سـ يحلّ محلّه

60
00:02:24,040 --> 00:02:25,520
ذلك أن لا أحد سيكونُ بحاجتهِ بعد الآن

61
00:02:25,550 --> 00:02:27,260
أنا ايضًا، كنت أعتقد أنّ الطفل

62
00:02:27,290 --> 00:02:29,541
بوصفه شكلًا من أشكال القوة

63
00:02:29,610 --> 00:02:32,178
شيءٌ يمكنني تقديمه
و(اليزابيث) لا يمكنها ذلك

64
00:02:32,247 --> 00:02:35,327
وريث لتأمين حكمي

65
00:02:36,915 --> 00:02:40,527
لكن ما أن وقعت عيناي عليه
كلّ ذلك قد اختفى

66
00:02:40,557 --> 00:02:43,275
لا شيء يهمّ
أكثر من سعادته

67
00:02:43,305 --> 00:02:44,355
وسلامته

68
00:02:45,618 --> 00:02:47,526
باثويل)، أين هو؟)

69
00:02:49,898 --> 00:02:51,287
أين ابني؟

70
00:02:58,688 --> 00:03:01,678
حسنًا، أنا سعيدة ان
.. الوقت الذي قضيته في (اسكتلندا) كانَ

71
00:03:01,708 --> 00:03:02,877
مُثمِرًا

72
00:03:02,907 --> 00:03:04,042
قل لي، كيف حال (ماري)؟

73
00:03:04,111 --> 00:03:05,661
إنها تكافح من أجل الحفاظ على عرشها

74
00:03:05,691 --> 00:03:07,451
حسنًا، هي تعلم أن هذا
لن يكونَ سهلًا

75
00:03:07,481 --> 00:03:09,359
هناك صراعات، هنا ايضًا

76
00:03:09,389 --> 00:03:11,755
لقد سمعت أنك عدتَ منذ أيام

77
00:03:11,785 --> 00:03:13,451
كانت لديّ بعض الأعمال الشخصيّة
والتي بحاجة لاهتمام بها

78
00:03:13,520 --> 00:03:15,020
ضيوفٌ مقيمون بأحد منازلي

79
00:03:16,189 --> 00:03:18,423
حسنًا، كن سعيدًا
لأنهم ليسوا هنا في البلاط

80
00:03:18,492 --> 00:03:20,265
والذي ذهب إلى الجحيم

81
00:03:21,128 --> 00:03:23,781
لقد فرّ (هنري) من القلعة
ومع خطيبة شقيقه

82
00:03:23,811 --> 00:03:24,968
نيكول)؟)

83
00:03:24,998 --> 00:03:27,874
(أجل، (نيكول

84
00:03:28,050 --> 00:03:30,902
إنهم متحصنون في
في إحدى السفن الموجودة خارج الميناء

85
00:03:30,932 --> 00:03:32,302
سفينة حربية اسبانيّة

86
00:03:32,371 --> 00:03:34,639
بإنتظار هجوم
سفن حربيّة اسبانيّة

87
00:03:34,707 --> 00:03:36,429
حتى يستطيعَ الاستيلاء على عرش أخيه

88
00:03:36,459 --> 00:03:38,660
ياإلهي، هل سوف تعلن (اسبانيا) الحرب؟

89
00:03:38,728 --> 00:03:41,523
حسنًا، أظن أنهم يأملون بشيء
سريع وقذر

90
00:03:41,553 --> 00:03:42,664
اعتداء واحد

91
00:03:42,732 --> 00:03:45,099
الإطاحة بـ ملك
وتثبيت آخر

92
00:03:45,168 --> 00:03:48,046
(لكن يبدو أن (اليزابيث
تحظى بانتباههم الآن

93
00:03:48,076 --> 00:03:50,104
(و(الارمادا) تتجه الآن نحو (انجلترا
<font color="#D82978">الأرمادا: أي العظيم او الذي لا يهزم، الاسم الذي اطلق على الاسطول الحربي الاسباني

94
00:03:50,173 --> 00:03:53,852
حسنًا، هي تستحقُ ذلك
لقد تفادينا كارثة، وكلّ شيء على ما يرام

95
00:03:53,882 --> 00:03:55,841
ليسَ تمامًا، (هنري) لا يدرك

96
00:03:55,871 --> 00:03:57,613
أن السفن لن تأتي

97
00:03:57,643 --> 00:04:00,114
لا نستطيع إيصال رسالة له
لنقول له أن يستسلم

98
00:04:00,183 --> 00:04:02,316
كما أن الأحوال الجويّة سيئة على طول الساحل

99
00:04:02,384 --> 00:04:04,556
الضباب كثيفٌ للغاية ، حتّى أن سفننا

100
00:04:04,586 --> 00:04:06,826
يمكن أن تتحطم على الشاطيء

101
00:04:06,856 --> 00:04:08,855
لذا مع نهاية الصراع على العرش

102
00:04:08,924 --> 00:04:12,191
(كلّ ما يقف بين ابنيَّ الاثنين هي (نيكول

103
00:04:12,260 --> 00:04:15,301
هي الشيء الوحيد
الذي يمكن ان يتمسكوا به

104
00:04:15,331 --> 00:04:16,630
كـ سبب لنزاعهما

105
00:04:16,699 --> 00:04:19,309
ضغينة لن يغفرها (تشارلز) مطلقًا

106
00:04:19,339 --> 00:04:22,530
و(هنري) سوف يكون بغاية الكبرياء والفخر للتراجع عنها

107
00:04:22,560 --> 00:04:23,949
... إلاّ إذا

108
00:04:24,606 --> 00:04:26,856
لم يبقى شيء للقتال بشأنه

109
00:04:27,362 --> 00:04:28,932
(أنت سوف تقومين بقتل (نيكول

110
00:04:28,962 --> 00:04:31,345
انه في طور الحدوث الآن -
لكن كيف؟ لقد قلت -

111
00:04:31,413 --> 00:04:33,608
أنها على متن سفينة ولا أحد يستطيع الوصولَ إليها

112
00:04:33,638 --> 00:04:36,148
أحدهم يستطيع، قُل لي

113
00:04:37,890 --> 00:04:39,985
هل تصدق بـ وجود السحرة؟

114
00:04:43,992 --> 00:04:45,410
(ايمانويل)

115
00:04:45,440 --> 00:04:46,792
(هذا (ستيفان نارسيس

116
00:04:46,861 --> 00:04:48,794
(إنه مستشار (فرنسا

117
00:04:48,863 --> 00:04:52,743
ستيفان) هذه ساحرة)
قامت ابنتي التقيّة

118
00:04:52,773 --> 00:04:55,164
ليزا) بالقبض عليها)
مع مجموعة من الزنادقة

119
00:04:55,194 --> 00:04:58,948
إنها لا تهمني
من الواضح، أنها لاتهمك أنت أيضًا

120
00:04:58,978 --> 00:05:00,010
لا تقلقي

121
00:05:00,040 --> 00:05:01,990
اسبانيا) سوفَ تظلُّ ازعاجًا)

122
00:05:02,227 --> 00:05:05,027
لكن ملكتها لن تشكلَّ
مشكلة لوقت طويل

123
00:05:05,325 --> 00:05:07,575
تعقيدات مع ولادة طفلها الثالث

124
00:05:08,754 --> 00:05:09,908
فتـاة

125
00:05:09,938 --> 00:05:12,827
هل تدعين ان لديك
هبـة رؤية المستقبل؟

126
00:05:12,857 --> 00:05:14,117
إنها ليست هِبَـة

127
00:05:14,147 --> 00:05:15,687
حتَّى أنا عليّ دفع الثمن

128
00:05:15,756 --> 00:05:17,756
وهل استقريت على سعرك؟

129
00:05:18,090 --> 00:05:20,069
ألف من الليفر

130
00:05:20,391 --> 00:05:21,441
وحريّتي

131
00:05:21,518 --> 00:05:23,019
أهذا كلُّ شيء؟

132
00:05:24,714 --> 00:05:25,994
لماذا أحضرتيه؟

133
00:05:26,024 --> 00:05:28,182
لأن لديّ بعض التعاملات
مع الأمور الغامضة

134
00:05:28,251 --> 00:05:30,834
وأعلم أن الشيطان يكمن في كثير
من الأحيان في التفاصيل

135
00:05:30,864 --> 00:05:33,821
التكلفة الحقيقيّة التي يدفعها المشتري تكون مفاجأة

136
00:05:33,890 --> 00:05:35,623
لذا إن كانت لديك بعض الوسائل

137
00:05:35,692 --> 00:05:39,127
وإن كنت تخططين لاستخراج
في وقتٍ لاحق، احذري

138
00:05:39,195 --> 00:05:41,657
لديّ أصدقاء اقوياء للغايّة

139
00:05:41,687 --> 00:05:45,482
تبعد (نيكول) عن القبر بضع بوصات فقط
هي لا تعلم ذلك بعد

140
00:05:45,512 --> 00:05:48,073
إذن ستنالينَ أموالك وحريتَكِ

141
00:05:48,736 --> 00:05:50,436
هناك أمر إضافي آخر

142
00:05:51,289 --> 00:05:52,939
لنلتقي في ليلة الغَد

143
00:05:53,481 --> 00:05:54,881
في مكان خاص

144
00:05:54,911 --> 00:05:56,342
عندما يكون القمر بدرًا

145
00:05:56,411 --> 00:05:58,025
تعالَ أنت أيضًا

146
00:05:58,887 --> 00:06:00,012
لأي سبب؟

147
00:06:00,042 --> 00:06:01,206
سوفَ ترى

148
00:06:01,236 --> 00:06:04,538
حينها فقط سوف تدفع ديونَكَ للظلمة

149
00:06:06,168 --> 00:06:08,493
أينَ الأرمادا الاسبانيّة بحقّ الجحيم؟

150
00:06:08,523 --> 00:06:10,557
كان ينبغي عليهم التواجد هنا يوم أمس

151
00:06:13,322 --> 00:06:16,096
هذا ليس جيدًا، أنا بحاجةٍ للتفكير

152
00:06:16,164 --> 00:06:17,564
أنت بحاجةٍ للنوم

153
00:06:18,467 --> 00:06:21,417
ولكن إذا تعذر عليك القيام بذلك
على الأقل تناول الطعام

154
00:06:23,405 --> 00:06:25,238
الامدادات تنفذ كـ خُف هذة الشوربة

155
00:06:25,307 --> 00:06:26,439
أعطني الدقيق

156
00:06:26,508 --> 00:06:29,164
لقد نفذ، اعتبارًا من هذا الصباح

157
00:06:29,194 --> 00:06:31,956
ألَا يكفي انني اقدم للأمير حساء السمَك

158
00:06:32,263 --> 00:06:33,963
جرّب هذا

159
00:06:34,032 --> 00:06:36,899
شيء جديد، أطايب من القارة الجنوبيّة ، مكسرات

160
00:06:36,968 --> 00:06:38,768
سوف تجعلها سميكة على الفور

161
00:06:43,076 --> 00:06:44,483
حتّى لحم الغزال نفذ

162
00:06:44,513 --> 00:06:46,163
أعتقدُ انها لذيذة

163
00:06:48,360 --> 00:06:50,379
(يمكنني الإقرار بالهزيمة ، لكن إذا (تشارلز

164
00:06:50,448 --> 00:06:52,548
بقي ملكًا ، سوفَ يجبركِ على الزواج منه

165
00:06:56,220 --> 00:06:57,370
ما الخطب ؟

166
00:07:02,691 --> 00:07:03,691
(نيكول)

167
00:07:04,152 --> 00:07:05,160
(نيكول)

168
00:07:05,229 --> 00:07:06,661
لا، لا، لا، لا

169
00:07:16,650 --> 00:07:17,930
ماري)، أعلم أن فكرة)

170
00:07:17,960 --> 00:07:19,774
إغلاق عينيك أو الاهتمام بنفسكِ

171
00:07:19,843 --> 00:07:22,291
لا تطاق، لكن عليك فعل ذلك

172
00:07:22,729 --> 00:07:24,079
لماذا أبعدت أنظاري عنه؟

173
00:07:24,147 --> 00:07:25,401
لأنكِ كنتِ بحاجةٍ للراحة

174
00:07:25,431 --> 00:07:28,806
لقد استفدت قواك
بعد عمليّة ولادة قاسيّة

175
00:07:30,810 --> 00:07:32,350
(جايمس)

176
00:07:32,380 --> 00:07:33,822
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

177
00:07:33,890 --> 00:07:35,710
اختي الغاليّة

178
00:07:36,776 --> 00:07:38,493
أنا سعيد برؤيتك ايضًا

179
00:07:38,561 --> 00:07:39,965
(لقد اشتقت إليكَ يا (جايمس

180
00:07:39,995 --> 00:07:41,953
لقد ارسلت في طلبك منذ فترة
ألم يصلك طلبي؟

181
00:07:41,983 --> 00:07:43,832
(لقد تأخرت في (هبريدس

182
00:07:43,900 --> 00:07:45,527
نزاع على أرض هامة
كان يمكن أن يتسبب في

183
00:07:45,557 --> 00:07:47,327
عدواة نحو حكمك

184
00:07:47,357 --> 00:07:49,838
لا شيء من ذلك يهم، أنا موجود هنا الآن

185
00:07:50,460 --> 00:07:52,012
(اعرف ما فعل (دارنلي

186
00:07:52,042 --> 00:07:53,774
باثويل) ينسّقُ عمليات البحث)

187
00:07:53,840 --> 00:07:55,800
تحدث إلى رئيس حرسه -
قمت بذلك فعلاً -

188
00:07:55,830 --> 00:07:57,560
لدي منطقتي التي وليت لي
و لدي بعض الأفكار

189
00:07:57,590 --> 00:08:00,110
عن مناطق أقل شهرة قد يكون قد أخذ الصبي إليها

190
00:08:00,180 --> 00:08:02,350
اذن أسرع ، أرجوك

191
00:08:18,930 --> 00:08:20,730
هذا هو الطريق يا عزيزتي

192
00:08:21,570 --> 00:08:23,690
سيكون المرور أمراً سهلاً الآن

193
00:08:32,460 --> 00:08:33,720
.. أنا

194
00:08:35,910 --> 00:08:37,870
لا أستطيع التفكير بسبب الإزعاج

195
00:08:37,900 --> 00:08:39,720
الطفل يحتاج للراحة

196
00:08:40,040 --> 00:08:41,230
لا يستطيع النوم

197
00:08:41,300 --> 00:08:42,640
ضعه أرضاً

198
00:08:42,700 --> 00:08:44,240
بهدوء و وروية

199
00:08:44,270 --> 00:08:46,030
أمنحه بعض الراحة

200
00:08:47,870 --> 00:08:49,510
طفل مسكين

201
00:08:50,280 --> 00:08:51,940
مسكين للغاية

202
00:09:09,450 --> 00:09:12,860
(هذه ليست غلطتك يا (كلود
لوك) رحل , وأنتِ هنا)

203
00:09:12,890 --> 00:09:14,750
ما يعني أنه هو الذي هجركِ

204
00:09:14,780 --> 00:09:16,760
كما فهمت الأمر ، إبني رحل

205
00:09:16,790 --> 00:09:18,820
لأن (كلود) كانت في الخارج
تطارد خطيبها السابق

206
00:09:18,890 --> 00:09:20,880
.. لذا ، إن كنت تلقين اللوم

207
00:09:20,910 --> 00:09:22,260
توقف ، رجاءً

208
00:09:22,290 --> 00:09:24,000
لا يهم من هجر من

209
00:09:24,030 --> 00:09:25,460
خسرت الرجل الذي أحببت

210
00:09:25,530 --> 00:09:26,830
والرجل الذي كنت لأحبه

211
00:09:26,860 --> 00:09:27,960
(تشارلز)

212
00:09:28,030 --> 00:09:29,310
(تشارلز)

213
00:09:30,500 --> 00:09:31,400
أين أنت ؟

214
00:09:31,470 --> 00:09:32,800
(يا إلهي ،  (نيكول

215
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
هنري) ، انتظر)

216
00:09:34,860 --> 00:09:36,930
يمكنك أن تتوقف عن التخطيط لـمهاجمة سفينتي

217
00:09:36,960 --> 00:09:40,920
أسبانيا) لن تأتي ، وأنتَ  ربحتَ بالفعل)

218
00:09:40,950 --> 00:09:42,250
(نيكول)

219
00:09:42,560 --> 00:09:43,600
ما الذي فعلته ؟

220
00:09:43,630 --> 00:09:44,940
المرأة التي أحببت تم تسميمها

221
00:09:45,010 --> 00:09:48,070
من قبل أحدهم على السفينة ، شخص موالً لك

222
00:09:48,100 --> 00:09:51,000
نيكول) كانت خطيبتي)
أنت خطفتها

223
00:09:51,960 --> 00:09:53,830
هل حاولت الهرب ؟
ألهذا قتلتها ؟

224
00:09:53,860 --> 00:09:55,540
لا ، لقد تم تسميمها

225
00:09:55,570 --> 00:09:56,590
والآن أنت هنا

226
00:09:56,660 --> 00:09:58,660
تتظاهر بالغضب ، وتتوقع الرحمة

227
00:09:58,730 --> 00:10:00,830
كانت تحبني ، قدمت بمحض إرادتها

228
00:10:00,900 --> 00:10:03,600
وفي صميم قلبك ، أنت تعلم ذلك

229
00:10:03,860 --> 00:10:05,820
توقفا ، (نيكول) رحلت

230
00:10:05,850 --> 00:10:07,300
ولديكما كل الحق بأن تكونا غاضبين

231
00:10:07,370 --> 00:10:09,040
ولكن بدلاً من قتال بعضكما

232
00:10:09,100 --> 00:10:11,900
ألقوا باللوم على الجاني الحقيقي

233
00:10:12,200 --> 00:10:14,440
(أسبانيا) -
أسبانيا) لم تخطف خطيبتي) -

234
00:10:14,470 --> 00:10:17,140
لا ، لكنها لم ترِدك أن تتزوجها
ولا أيّ منكما

235
00:10:17,210 --> 00:10:20,310
اختكما (ليزا) ، كانت تخطط
ضدكما أنتما الاثنان

236
00:10:20,380 --> 00:10:22,040
ضدنا جميعاً

237
00:10:22,070 --> 00:10:25,630
والطيبة القلب المسكينة (نيكول) هُنا

238
00:10:25,660 --> 00:10:26,880
قد تحملت العبء الأكبر

239
00:10:26,910 --> 00:10:28,880
من الغدر الإسباني

240
00:10:28,910 --> 00:10:32,360
إنها (أسبانيا) من حرّضت
أخاً ضد أخيه

241
00:10:33,030 --> 00:10:35,560
لقد وعدوك بالعرش
وقاموا بخيانتك

242
00:10:35,630 --> 00:10:37,670
سفنك لم تأتي ، أليس كذلك ؟

243
00:10:37,700 --> 00:10:38,900
وأنت يا بني ، يا مليكي

244
00:10:38,970 --> 00:10:39,920
يريدون موتك

245
00:10:39,950 --> 00:10:41,220
لا يمكن إرضاهم

246
00:10:41,250 --> 00:10:43,330
(يريدون أن يملكوا (فرنسا

247
00:10:43,360 --> 00:10:45,300
انظر اليها ، وهي تبث سحرها

248
00:10:45,330 --> 00:10:46,760
من المضحك قولك هذا

249
00:10:46,790 --> 00:10:49,160
هل هذا ضرب من الشعوذة ؟

250
00:10:49,190 --> 00:10:50,330
لا ، بالطبع لا

251
00:10:50,360 --> 00:10:52,540
أأختنا قامت بذلك فعلاً ؟

252
00:10:52,570 --> 00:10:54,130
أسبانيا) تتحرك باتجاه (إنجلترا) الآن)

253
00:10:54,200 --> 00:10:56,390
أؤمن بأنهم نحجوا فعلاً
.. في تمزيق

254
00:10:56,420 --> 00:10:58,140
هذه العائلة

255
00:10:58,170 --> 00:11:00,720
عليكما أن تتحدا معاً

256
00:11:00,750 --> 00:11:03,670
(و أن توجها كرهكما تُجاه (أسبانيا

257
00:11:03,740 --> 00:11:06,120
قبل أن يبتلعونا برمّتنا

258
00:11:09,040 --> 00:11:10,780
أنا آسف يا أخي

259
00:11:11,120 --> 00:11:12,850
والدتنا محقة

260
00:11:16,670 --> 00:11:19,150
هل رآى أحدكم غريباً في البلدة ؟

261
00:11:19,180 --> 00:11:20,780
شخصٌ ذو مظهر منعّم

262
00:11:20,810 --> 00:11:23,570
بشعر بنّي ، وعيون زرقاء
متجولاً مع رضيع

263
00:11:23,600 --> 00:11:25,380
قد أكون أعرف شيئاً

264
00:11:25,820 --> 00:11:27,720
إن ساعدتنا ، ستتم مكافئتك

265
00:11:27,750 --> 00:11:29,680
أنا لا أعرف شيئاً عن
الرجل الذي تبحثون عنه

266
00:11:29,710 --> 00:11:31,830
لكن ولدي ، صبيّ الكنيسة

267
00:11:31,860 --> 00:11:33,950
قال بأن مولوداً جديداً
تُرك في الكنيسة

268
00:11:33,980 --> 00:11:35,290
في الصباح الباكر

269
00:11:35,320 --> 00:11:36,760
أحضر من قبل مزارع

270
00:11:36,790 --> 00:11:38,490
من أين طريق الكنيسة ؟

271
00:11:44,620 --> 00:11:45,550
ما هذا ؟

272
00:11:45,580 --> 00:11:48,120
هذا ميثاق زواجنا الجديد

273
00:11:48,150 --> 00:11:50,790
وما الذي جعلك تعتقد
بأني قد أوافق بشكل مفاجئ على الشروط

274
00:11:50,820 --> 00:11:54,450
ذات نفع لك أكثر بكثير من ميثاقنا الأول ؟

275
00:11:54,480 --> 00:11:57,590
لقد تغيرت ظروفنا منذ
أن وافقنا على زواجنا الأول

276
00:11:57,620 --> 00:11:59,300
.. عندما وضعنا الميثاق الأول

277
00:11:59,330 --> 00:12:02,550
كابتن (دريك) خاصتكِ , لم يُغرق سفينتين أسبانيتين

278
00:12:02,580 --> 00:12:04,930
(و(أسبانيا) لم تكن في طريقها لـمهاجمة (إنجلترا

279
00:12:05,000 --> 00:12:06,860
لقد تواصلتُ مع السفير الأسباني

280
00:12:06,890 --> 00:12:09,890
وبإمكاني أن أوفر عليكِ  حرباً يستحيل أن تنتصري بها

281
00:12:09,920 --> 00:12:12,570
لكن أولاً عليكِ أن توافقي على الشروط الجديدة

282
00:12:15,740 --> 00:12:17,090
سأفكر بها

283
00:12:22,920 --> 00:12:24,310
صغيري

284
00:12:24,340 --> 00:12:25,790
طفلي

285
00:12:32,100 --> 00:12:32,960
هل هو بخير؟

286
00:12:33,030 --> 00:12:35,640
.يقولون بأنه قد أعتُني به -
يبدو بأنه لم يصب بأذى -

287
00:12:35,670 --> 00:12:38,030
لقد وجدهُ مزارع وأحضره الى الأبرشية المحليّة

288
00:12:38,100 --> 00:12:39,910
(كافئوه يا (جيمس

289
00:12:39,940 --> 00:12:42,640
. وأخبره أن ملكته ممتنةٌ له للأبد

290
00:12:42,710 --> 00:12:44,600
ولن أنسى مافعلته ابداً , لي

291
00:12:44,670 --> 00:12:47,570
. ولأبني , عليّ أن أشكرك

292
00:12:47,600 --> 00:12:48,910
جميعنا ممتنين

293
00:12:48,980 --> 00:12:50,980
كلا سأشكرك بشكل لائق

294
00:12:51,670 --> 00:12:54,820
. إبني عاد للديار , حيث ينتمي

295
00:12:54,980 --> 00:12:58,180
ستكون هنالك مراسم تسمية رسمية قادمة

296
00:12:58,210 --> 00:13:00,190
(وسنسميه (جايمس

297
00:13:00,220 --> 00:13:01,620
على شرف أخي

298
00:13:01,690 --> 00:13:03,460
(بطل (سكتلندا

299
00:13:10,210 --> 00:13:12,120
(كيف حال الأمير (جايمس

300
00:13:12,840 --> 00:13:15,640
إنه قطعاً على أتم حال

301
00:13:18,280 --> 00:13:19,490
مالأمر؟ مالخطب؟

302
00:13:19,520 --> 00:13:22,390
المجلس الخاص ماضٍ قدماً في خطط لـتعيين

303
00:13:22,420 --> 00:13:24,380
الملك (دآرنلي) كـ راعٍ للطفل

304
00:13:24,410 --> 00:13:27,280
. الملك (دآرنلي) الذي أختطف الطفل وتركه ليموت

305
00:13:27,350 --> 00:13:28,780
كيف لهم أن يفكّروا بالأمر أصلاً؟

306
00:13:28,850 --> 00:13:30,250
عن طريق تحويل الواقع إلى الخيال

307
00:13:30,320 --> 00:13:32,350
. وزعم أن الترك مجرد أكاذيب

308
00:13:32,420 --> 00:13:34,420
أولائك الذين سيعارضوني مهما يكن

309
00:13:34,490 --> 00:13:37,010
قلت البعض , وليس كلهم

310
00:13:37,040 --> 00:13:39,660
. هناك شائعات متداولة عن سلوك (دآرنلي) الشاذ

311
00:13:39,690 --> 00:13:41,960
حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك

312
00:13:42,030 --> 00:13:45,060
. لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر

313
00:13:45,090 --> 00:13:47,370
أتعتقد بأنهم قد يبدلوا مواقفهم ليدعموني؟

314
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
.أعتقد بأن العديد منهم سيقفون مع الطرف المسيطر

315
00:13:50,190 --> 00:13:53,760
(خصوصاً إن ولّى الملك (دآرنلي

316
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
ولّى

317
00:13:57,640 --> 00:14:00,450
وها نحن ذا مجدداً نتكلم عن القتل

318
00:14:03,010 --> 00:14:06,020
إنهُ ذنبٌ لستُ مستعدة لأرتكابه

319
00:14:06,430 --> 00:14:08,290
لكن هنالك خطرٌ حقيقي جداً

320
00:14:08,320 --> 00:14:11,300
بأن (دآرنلي) قد يأخذ أبني مني قانونياً

321
00:14:11,330 --> 00:14:12,950
للأبد

322
00:14:13,650 --> 00:14:15,830
أفترض بأنكِ قد فكرت بهذا

323
00:14:16,090 --> 00:14:18,610
سأجمع الحلفاء القلّة لذين لديكِ الآن

324
00:14:18,640 --> 00:14:19,860
في المجلس الخاص

325
00:14:19,930 --> 00:14:22,290
دم الملك (دآرنلي) سيكون على يدينا جميعاً

326
00:14:22,320 --> 00:14:25,470
وسيجعل إلقاء اللوم على فرد بعينه صعباً

327
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
خصيصاً أنتِ

328
00:14:27,220 --> 00:14:29,370
لايجب أن يعلم أي شخص بتورطكِ

329
00:14:29,440 --> 00:14:32,070
. عدى اولائك اللذين تثقين بهم ثقةً عمياء

330
00:14:32,340 --> 00:14:33,960
بإمكاني أن أشركَ أخيكِ

331
00:14:33,990 --> 00:14:35,660
دع (جايمس) خارج الموضوع

332
00:14:35,690 --> 00:14:38,020
لقد عانى مايكفي لأجلي

333
00:14:38,080 --> 00:14:39,420
والأهم

334
00:14:39,490 --> 00:14:42,570
أنكِ يجب تبقي بعيداً عن الحادثة

335
00:14:42,600 --> 00:14:45,040
أحتاج إلى حجة , حجة علنية

336
00:14:45,070 --> 00:14:47,170
حجة مناسبة, مقدمة من أعدائي

337
00:14:49,280 --> 00:14:51,680
ستخاطر بحياتكَ لأجلي

338
00:14:52,930 --> 00:14:56,170
. سأفعل ذلك وأكثر لأبقيكِ آمنة

339
00:14:57,120 --> 00:14:58,390
(لكن يا (ماري

340
00:14:59,710 --> 00:15:01,490
يجب أن تكوني متأكدة

341
00:15:02,780 --> 00:15:04,340
لايوجد مجال للتراجع

342
00:15:07,550 --> 00:15:09,710
كلا , لا يوجد

343
00:15:17,600 --> 00:15:19,970
(أقتل زوجي يا لورد (باثويل

344
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
ظننتُ أني قد أجدك هنا

345
00:15:38,360 --> 00:15:40,490
أماه -
لطالما أحببت تلك الصيفيات -

346
00:15:40,520 --> 00:15:42,960
. التي قضيتها هنا مع أقربائك

347
00:15:43,530 --> 00:15:45,460
هل (كيرا) هنا أيضاً ؟

348
00:15:45,490 --> 00:15:47,640
أجل, إنها هنا

349
00:15:47,710 --> 00:15:49,040
..تمـ

350
00:15:52,050 --> 00:15:53,580
لا أراها دائماً

351
00:15:54,200 --> 00:15:55,810
لكن عندما أراها , فهي تبدو لي حقيقية

352
00:15:55,840 --> 00:15:57,420
مثلكِ

353
00:15:58,230 --> 00:15:59,390
أنا لستُ بخير, أليس كذلك يا أماه؟

354
00:15:59,460 --> 00:16:02,360
لقد كنت تحت ضغط , وهذا يعتبر سبباً كافياً

355
00:16:02,390 --> 00:16:03,590
لكي  تبقى هنا

356
00:16:03,660 --> 00:16:05,730
على الأقل حتى يعيّنك المجلس

357
00:16:05,760 --> 00:16:08,410
. كـ راعٍ على شؤون الوريث -
تقصدين أبني -

358
00:16:09,550 --> 00:16:10,910
يا إلهي , أعتقد أني تركتهُ في مكانٍ ما

359
00:16:10,940 --> 00:16:12,590
. كلا, لقد عُثر على الأمير , إنهُ على مايرام

360
00:16:12,620 --> 00:16:14,020
... لا أستطيع أن أفعل ذلك يا أمي , لا أستطيع

361
00:16:14,050 --> 00:16:15,160
...لا أستطيع أن أرعاه لا أسـ

362
00:16:15,190 --> 00:16:16,540
كل الاباء يرتكبون أخطاءاً

363
00:16:16,570 --> 00:16:18,680
كلا, كلا هذا مُختلف -
أجل إنه مختلف -

364
00:16:18,710 --> 00:16:20,510
لأنه إذا كان تحت رعايتك

365
00:16:20,540 --> 00:16:23,180
(فستتحكم في الملك المستقبلي لـ (سكوتلندا

366
00:16:23,210 --> 00:16:25,980
وستحافظ على إستقرار النظام الملكي

367
00:16:26,010 --> 00:16:28,320
وذلك سيكسبكَ الأحترام

368
00:16:28,380 --> 00:16:32,090
والمنافع , والتحالفات التي ستبقيكَ حيّاً

369
00:16:33,750 --> 00:16:36,490
والآن, متى كانت آخر مرةٍ أكلتَ فيها

370
00:16:37,090 --> 00:16:38,830
منذ بضعة أيام , حسبما أعتقد

371
00:16:38,860 --> 00:16:41,890
الخدم لم يتواجدوا هنا منذ أشهر , وأنت بحاجة للزاد

372
00:16:41,928 --> 00:16:44,041
سأعود في الصباح الباكر

373
00:16:44,071 --> 00:16:47,039
لكن تذكر , عليك البقاء مختبأ

374
00:16:47,108 --> 00:16:48,834
هل فهمت ؟

375
00:17:06,844 --> 00:17:08,799
مجهورات فرنسيه , ملابس فرنسيه

376
00:17:08,829 --> 00:17:11,196
نسيج فرنسي , كلها وجدت في منزلك

377
00:17:11,265 --> 00:17:15,072
(قدمها لك ذلك الافعى الفرنسي (نارسيس

378
00:17:15,102 --> 00:17:16,470
ثمناً للقتل

379
00:17:16,500 --> 00:17:18,643
لورد (بلاكبورن) , اعترفي بذلك

380
00:17:18,673 --> 00:17:20,327
سوف اشنق على اية حال , اليس كذلك ؟

381
00:17:20,357 --> 00:17:21,753
لكن هذا ليس جيدا بما يكفي لك

382
00:17:21,783 --> 00:17:24,059
تريدين ان تسمعيه ، تريدنه كما تحبينه

383
00:17:24,128 --> 00:17:25,799
ولن يكفي أي شئ آخر

384
00:17:25,829 --> 00:17:26,879
ايها العائلة الملكية

385
00:17:26,909 --> 00:17:27,899
انت تكرهينا

386
00:17:27,929 --> 00:17:30,666
جدي عمل لدي (هنرى) الثامن

387
00:17:30,735 --> 00:17:33,936
وعندما لم يقم بتلمع خاتم والدك كما اراده

388
00:17:34,005 --> 00:17:36,638
الملك قطع اصبعه بالسكين

389
00:17:36,706 --> 00:17:38,773
تم ارساله للمنزل ، تعفن الجرح

390
00:17:38,842 --> 00:17:40,496
تحولت اوردته الى لون اسود

391
00:17:40,526 --> 00:17:44,710
وصرخ ليومين من الالم حتى توفي

392
00:17:44,740 --> 00:17:46,339
لم اؤذيك ابدا

393
00:17:46,369 --> 00:17:48,850
غديون بلاكبورد) لم يؤذيك ابدا)

394
00:17:48,880 --> 00:17:50,893
لم يستحق الموت

395
00:17:51,046 --> 00:17:52,537
... اسفة لانك ولدتي كخادمة

396
00:17:52,567 --> 00:17:55,415
لا لست كذلك ، تحبين ان يكون لديك خدم

397
00:17:55,445 --> 00:17:57,224
يلبسوك ويغذوك

398
00:17:57,293 --> 00:17:59,887
يعرفون كل أحتياجاتك
ولكن ماذا تعرفين عنا ؟

399
00:17:59,917 --> 00:18:03,121
من الخسائر التي لا نستحقها
التى نعاني منها طوال الوقت ؟

400
00:18:03,151 --> 00:18:04,755
... نحن نعاني

401
00:18:05,902 --> 00:18:09,375
لم اطلب درسا عن المعاناة

402
00:18:09,405 --> 00:18:11,260
من شخص مثلك

403
00:18:16,331 --> 00:18:20,848
اذن , الفتاة التي يحبها اولادك قد ماتت

404
00:18:20,916 --> 00:18:22,953
لابد الاثنان حزينين

405
00:18:24,444 --> 00:18:27,588
حزينين ولكن مرتبطتبن فى حزنهم

406
00:18:27,656 --> 00:18:30,929
.. القمر ممتلى ولقد احضرت

407
00:18:30,959 --> 00:18:32,860
...... (لورد (نارسيس

408
00:18:33,752 --> 00:18:34,728
طلب

409
00:18:34,797 --> 00:18:36,764
حسنا بقدر ما استمعنا

410
00:18:36,794 --> 00:18:38,399
بالحديث وشرب النبيذ

411
00:18:38,468 --> 00:18:39,768
هل هناك .. ؟

412
00:18:40,245 --> 00:18:41,166
لا ينبغي ... ؟

413
00:18:41,196 --> 00:18:42,496
... لماذا انت لا

414
00:18:42,526 --> 00:18:45,982
تخبرينا ما تحتاجينه للوفاء بالدين

415
00:18:46,012 --> 00:18:49,610
... ارض

416
00:18:49,678 --> 00:18:51,144
ماهو ؟

417
00:18:52,541 --> 00:18:54,003
هل هو الذهب ؟

418
00:18:54,033 --> 00:18:57,618
ليس ما ارغبه شئ مادى

419
00:18:57,686 --> 00:19:01,388
لكن بدلا من ذلك , التجربة

420
00:19:05,224 --> 00:19:07,899
انتما الاثنان قويان

421
00:19:09,432 --> 00:19:14,197
مع بعض يمكننا ... تغيير العالم

422
00:19:16,211 --> 00:19:18,211
لا اريد فعل ذلك

423
00:19:20,442 --> 00:19:23,476
النبيذ ، اعتقد انه تم تخديرنا

424
00:19:40,975 --> 00:19:42,880
اعطيني يدك ، أيتها الجميلة

425
00:19:46,354 --> 00:19:48,399
قطعتي هنا سابقا

426
00:19:48,969 --> 00:19:51,019
دعوتيه هنا من قبل

427
00:19:51,194 --> 00:19:52,852
دعوة من ؟

428
00:20:08,706 --> 00:20:10,412
ديابلو) ؟ هذة كلمة شيطان بالاتنية)

429
00:20:10,442 --> 00:20:11,775
هل تدعين ابليس بنفسه ؟

430
00:20:11,844 --> 00:20:13,576
ابتعد عنها ، تحاول ان تكون حامل

431
00:20:13,646 --> 00:20:14,845
سوف امرض

432
00:20:14,913 --> 00:20:16,379
كيف تجرأتي بأشراكنا في هذا

433
00:20:16,448 --> 00:20:18,348
كان هذا الدفع الذي وافقتي عليه

434
00:20:18,416 --> 00:20:20,266
لكن ليس هذا تكويني المعتاد

435
00:20:20,480 --> 00:20:23,080
دعيني ادفع لك
بالطريقة التي خططت لها

436
00:20:29,080 --> 00:20:30,418
لماذا لا تموتين ؟

437
00:20:43,950 --> 00:20:45,000
هل هذا صحيح ؟

438
00:20:45,308 --> 00:20:48,119
الاشخاص يقولون ان خادمتك (جاين) قد قتلت

439
00:20:48,383 --> 00:20:49,383
نعم

440
00:20:49,640 --> 00:20:52,519
مأساوي ، لا احد يعرف من قتلها , لكن

441
00:20:52,549 --> 00:20:55,892
الارشدوق يعتقد ان الزواج مازال قيد التنفيذ

442
00:20:55,961 --> 00:20:58,195
انت تأملين عدم الاستمرار في ذلك

443
00:20:58,264 --> 00:21:00,143
وأنا اعتقدت ان الطعن بالظهر يبدء

444
00:21:00,173 --> 00:21:01,559
بعد تعهد بالزواج

445
00:21:01,589 --> 00:21:03,306
أنا آمل

446
00:21:03,336 --> 00:21:06,498
الفكرة ان الزواج الكاثوليكي
سوف يعطي لـ(اسبانيا) لحظة تردد

447
00:21:06,528 --> 00:21:09,072
وشراء لك بعض الوقت لتجهيز
القوات البحرية الانجليزية

448
00:21:09,142 --> 00:21:10,142
للحرب

449
00:21:10,506 --> 00:21:13,043
افترض اننا سوف نحتاج إلى اكثر من رد قوي

450
00:21:13,112 --> 00:21:14,781
لهزيمة الارمادا الاسبانيه

451
00:21:14,811 --> 00:21:16,313
التي سيأتي الينا

452
00:21:16,382 --> 00:21:18,249
هناك الكثير كما اخشى

453
00:21:18,317 --> 00:21:19,706
حتى مع امداد الذهب

454
00:21:19,736 --> 00:21:21,652
الذى سرقناه من عائلة خطيبك

455
00:21:21,682 --> 00:21:23,806
سيكون الكثير من السفن
نستطيع تجهيزها للحرب

456
00:21:23,836 --> 00:21:25,106
في مثل هذا الوقت القصير

457
00:21:25,136 --> 00:21:27,336
لكن هذا ليس قلقنا الاكبر

458
00:21:28,021 --> 00:21:30,460
حتى لو هزمنا الارمادا

459
00:21:30,529 --> 00:21:32,495
النصر سيكون مكلفاً

460
00:21:32,800 --> 00:21:35,565
سوف يستنزف الجيش
الأنجليزي في كل مستوى

461
00:21:35,634 --> 00:21:38,929
الباورد , الفولاذ , الجنود

462
00:21:38,959 --> 00:21:41,112
هذا ما يجعلنا معرضين لغزو بري

463
00:21:41,142 --> 00:21:42,227
من الشمال

464
00:21:42,257 --> 00:21:45,619
سيكون من السهل للقوات الاسكتلندية
استغلال ضعف دفاعاتنا

465
00:21:45,649 --> 00:21:47,260
(وهو ما ستسمح به (إسبانيَا

466
00:21:47,329 --> 00:21:51,366
وستغمرها السعادة عندما تحصل
على عرشي بما أنها كاثوليكيّة

467
00:21:51,396 --> 00:21:52,737
كما هو الحال دوماً

468
00:21:52,767 --> 00:21:58,538
(شبحُ (ماري ستيوارت
يحوم حولي كـ فأس

469
00:22:06,347 --> 00:22:07,697
اعرف هذه النظرة

470
00:22:08,080 --> 00:22:09,280
أنتِ خائفة

471
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
نعم , انا كذلك

472
00:22:11,790 --> 00:22:13,340
لكن الطفل بأمان

473
00:22:13,529 --> 00:22:15,029
لن يكون ابداً بأمان

474
00:22:15,780 --> 00:22:17,289
... ليس حتى

475
00:22:18,009 --> 00:22:21,224
تفعلين ما يتوجب عليك فعله
(لابنك ولـ (اسكتلندا

476
00:22:21,254 --> 00:22:23,176
(ليس فقط لـ أجل (اسكتلندا

477
00:22:23,351 --> 00:22:26,777
(أتذكر النبؤة التي ارسلها (باش
(مع (ديفيد ريزيو

478
00:22:26,807 --> 00:22:30,462
أن وريثكِ سوفَ يوحد كلا من
انكلترا) و(اسكتلندا) في سلام)

479
00:22:30,492 --> 00:22:32,322
لا اعرف اذا كان أيّ من ذلكَ صحيحًا

480
00:22:32,352 --> 00:22:36,096
لكنني اعرف ان طفلي يعني لي
اكثر من حياتي

481
00:22:36,126 --> 00:22:38,054
لن أندم على ما قمت به هذه الليلة

482
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
سأفعلها مرة اخرى

483
00:22:39,761 --> 00:22:43,094
دون لحظة تردد لاجل حماية ابني

484
00:22:43,986 --> 00:22:44,986
.... فقط

485
00:22:47,754 --> 00:22:50,554
ماذا سوف اخبره عن والده ؟

486
00:22:52,372 --> 00:22:54,867
هل أنت متأكد أن الملك (دارنلي) موجود بالداخل؟

487
00:22:54,897 --> 00:22:56,915
(الملكة جعلتهم يراقبونَ ليدي (لينوكس

488
00:22:56,945 --> 00:22:59,163
دارنلي) موجود بالداخل ولوحده)

489
00:22:59,232 --> 00:23:02,333
الانفجار يجب ان يقتل
الملك و يشعل النار في المنزل

490
00:23:02,402 --> 00:23:04,891
ويدمر اي أثار تشير لوجود مؤامرة

491
00:23:05,957 --> 00:23:07,271
نأمل ذلك

492
00:23:07,340 --> 00:23:10,276
سوف يبدو اكثر الحوادث مأساوية

493
00:23:10,306 --> 00:23:12,792
من المهم ألا تكونَ الملكة (ماري) ضالعة بالأمر

494
00:23:12,822 --> 00:23:14,509
ولهذا السبب وفي هذه اللحظة

495
00:23:14,539 --> 00:23:17,013
تستضيف حفل استقبال
للمجلس الخاص الجديد

496
00:23:17,043 --> 00:23:18,154
تداهنهمْ أيضًا

497
00:23:18,184 --> 00:23:20,927
لذلك عندما تتلقى
اخبار موت الملك

498
00:23:20,957 --> 00:23:22,857
قد يكونون إلى جانبنا

499
00:23:34,624 --> 00:23:37,315
حانَ الوقت، عد إلى البلاط

500
00:23:37,345 --> 00:23:40,211
تأكد من أن تتم رؤيتكَ حتّى
تستطيع الشهادة عنا نحن الاثنين

501
00:24:02,032 --> 00:24:05,344
هناك خطأ ما الشحنة
يجب ان تشتعل الان

502
00:24:05,525 --> 00:24:06,764
انتظر هنا

503
00:24:45,077 --> 00:24:46,276
(كلاركسون)

504
00:24:46,998 --> 00:24:48,985
سوف تشنق بسبب هذا

505
00:25:53,830 --> 00:25:56,730
هذه رسالة من الملكة
ماري) جلالتك)

506
00:26:04,277 --> 00:26:06,090
(عزيزتي (اليزابيث

507
00:26:06,714 --> 00:26:10,130
(إن واجبي تجاه وريثي و(اسكتلندا

508
00:26:10,297 --> 00:26:13,001
اخشى خسارة كليهما

509
00:26:13,031 --> 00:26:16,671
إذن من ملكة وحيدة ، إلى أخرى

510
00:26:16,740 --> 00:26:20,307
اطلب منك اذا حصل اي شيء لي

511
00:26:20,377 --> 00:26:23,343
سوف تحمين طفلي ، كانة طفلك

512
00:26:23,667 --> 00:26:25,224
والمقابل , اعدك

513
00:26:25,254 --> 00:26:29,771
عرشك لن يواجه
اي تهديد من قبلي

514
00:26:33,255 --> 00:26:35,205
(ها انت يا (اليزابيث

515
00:26:35,235 --> 00:26:37,052
يجب على العاملين لديك أن يجمعوا اشياءك

516
00:26:37,082 --> 00:26:39,209
والبحث عن عروس في مكان اخر

517
00:26:39,239 --> 00:26:40,635
ماذا تقولين ؟

518
00:26:40,665 --> 00:26:42,183
زواجنا لم يعد

519
00:26:42,213 --> 00:26:44,302
(ذا أهميّة استراتيجيّة لـ (انجلترا

520
00:26:44,332 --> 00:26:46,700
ولهذا السبب لن يتمّ الزواج

521
00:26:46,769 --> 00:26:47,961
استلمت رسالةً اليوم

522
00:26:47,991 --> 00:26:49,491
(من قريبتي (ماري

523
00:26:49,788 --> 00:26:53,239
وتخلت فيها عن تصميمها
للحصول على عرشي

524
00:26:53,513 --> 00:26:55,734
اسكتلندا) لم تعد)
تهديدا لعرشي

525
00:26:55,764 --> 00:26:58,031
كيف تثقينَ بها يا (ماري)؟

526
00:26:58,061 --> 00:27:00,468
لانها محاصره من كل الجوانب

527
00:27:00,498 --> 00:27:03,571
بكثير من الرجال
الذين يسعون لاسقاطها

528
00:27:03,601 --> 00:27:05,701
لانهم لم يستطعوا السيطرة عليها

529
00:27:06,504 --> 00:27:08,376
أفهم مأزقها نوعًا ما

530
00:27:08,406 --> 00:27:09,577
(لكن (اسبانيا

531
00:27:09,607 --> 00:27:11,601
.... احاول حمايتك وبينما انت

532
00:27:11,631 --> 00:27:13,048
(أنا (انجلترا

533
00:27:13,078 --> 00:27:15,716
ولست بحاجةٍ لأن ينجدني أحد

534
00:27:15,746 --> 00:27:16,902
(ليس من (اسبانيا

535
00:27:16,932 --> 00:27:20,951
وليس من الكنيسه الكاثوليكيه ، وليس من اي احد

536
00:27:20,981 --> 00:27:25,788
(أنا (اليزابيث تيودور
ولن انحني لأي رجل

537
00:27:25,856 --> 00:27:30,226
سوف اواجه كل تهديد
لحكمي والسيف بيدي

538
00:27:30,295 --> 00:27:34,129
وكل من يقف بطريقي سوف يسقط

539
00:27:50,639 --> 00:27:52,419
(لـ تدمير (اسبانيا

540
00:27:52,449 --> 00:27:54,164
(العدالة لأجل (نيكول

541
00:28:07,585 --> 00:28:10,231
هل انت متأكد ان خطتك ستنجح ؟ -
نعم أنا متاكد -

542
00:28:10,299 --> 00:28:12,399
(الباسك) أكبر تهديد داخلي لـ (اسبانيا)
<font color="#f03f8f">(الباسك): منطقة تقع في شمال (اسبانيا)

543
00:28:12,468 --> 00:28:14,636
اذا زودنا المتمردين بأسلحة كافيه

544
00:28:14,666 --> 00:28:16,139
سوف تمطر كارثة على (فيليب) كارثة

545
00:28:16,169 --> 00:28:17,790
(بينما قواته بعيداً في (انكلترا

546
00:28:18,843 --> 00:28:20,242
لا تكن أحمقًا

547
00:28:21,822 --> 00:28:23,617
الباسكيون يكرهون الفرنسيين

548
00:28:23,647 --> 00:28:25,552
اكثر ما يكرهون الإسبان

549
00:28:25,582 --> 00:28:28,032
(سوف يقومون بخيانتك يا (تشارلز

550
00:28:28,551 --> 00:28:29,876
ومن ثمّ (اسبانيا) سوف تزحف

551
00:28:29,906 --> 00:28:33,369
على (باريس) للإنتقام -
اعتقد أنك أكثرتِ في الشراب -

552
00:28:33,545 --> 00:28:36,827
..... تشارلز) ، من فضلك ، أستمع إلي) -
يجب أن تذهبي وتنالي قسط من الراحة ، اماه -

553
00:28:36,857 --> 00:28:38,172
هيّا

554
00:28:42,900 --> 00:28:45,350
الفتاة المُسّنة ليست كما كانتٌ

555
00:28:45,783 --> 00:28:47,239
اُفكر في كلّ المتاعبُ

556
00:28:47,269 --> 00:28:50,501
انه كان شك أمي هو ما تسبب ببدء الأمور

557
00:28:50,531 --> 00:28:52,935
كيف يمكننا إمداد المتمردين ؟

558
00:28:52,965 --> 00:28:54,607
.....إذا ذهبنا بجوار الساحل

559
00:29:15,540 --> 00:29:16,987
هل أنتِ حقيقية ؟

560
00:29:17,177 --> 00:29:18,774
..... ما أعطيتنى أياه

561
00:29:19,128 --> 00:29:20,934
يستمرُ بالتأثير في علي مراحل

562
00:29:20,964 --> 00:29:23,288
أنا حقيقة -
لماذا لم تفارقي الحياة ؟ -

563
00:29:23,318 --> 00:29:24,530
أنه يحمينا

564
00:29:24,560 --> 00:29:25,539
...... نحن ؟ أنتِ لست

565
00:29:25,569 --> 00:29:27,740
ولكن أنا كذلك ، أنتِ تتسألين ماذا

566
00:29:27,809 --> 00:29:29,575
سَيُحقق أولادك ، أليس كذلك ؟

567
00:29:29,643 --> 00:29:31,907
يمكنني أخبارك ماذا سيفعل أولادك

568
00:29:31,937 --> 00:29:33,985
المؤامرة ضد (أسبانيا) ستنقلب عليهم

569
00:29:34,015 --> 00:29:35,165
سأوقفها

570
00:29:35,246 --> 00:29:37,465
أنهم جراء ، يطاردون ذيلهم وحسب

571
00:29:37,495 --> 00:29:39,693
يمكنكِ إيقافها ، ولكن سيكون هناك ثمناً

572
00:29:39,723 --> 00:29:41,821
هل تخبريني أن لدي خيارٌ ؟

573
00:29:42,226 --> 00:29:43,260
أخبريني ما هو

574
00:29:43,290 --> 00:29:45,065
إذا تدخلتي في خطتهم

575
00:29:45,095 --> 00:29:46,463
خطة مُقدر لها الفشل

576
00:29:46,493 --> 00:29:48,393
سيضعون اللوم عليكِ

577
00:29:48,462 --> 00:29:50,195
أسمكِ سيُجر في الوحل للابد

578
00:29:50,225 --> 00:29:53,196
جثتك معلقة من حبل قبل أنحسار القمر القادم

579
00:29:53,226 --> 00:29:54,721
و إذا لم أوقفها ؟

580
00:29:54,751 --> 00:29:56,435
سيواجهون الخراب

581
00:29:56,465 --> 00:29:58,415
(لن يستمر حكم (تشارلز

582
00:29:58,754 --> 00:30:03,581
أنتِ تطلبين مني التضحية بأولادي لأنقذ نفسي

583
00:30:04,836 --> 00:30:06,612
كلا ، أنا دائماً أضع أولادي أولاً

584
00:30:06,680 --> 00:30:09,615
قمت بفعل أشياء فظيعة

585
00:30:10,185 --> 00:30:11,686
قمت بها دائماً من آجل مصلحتهم

586
00:30:11,716 --> 00:30:13,147
و لكن هل يستحقون ذلك ؟

587
00:30:13,177 --> 00:30:14,507
فرانسيس) كان كذلك)

588
00:30:14,537 --> 00:30:17,673
رجلٌ نبيّل لائق ، و ملك صالح

589
00:30:17,703 --> 00:30:19,480
(أبنائك الآخرون ، (تشارلز) و (هنرى

590
00:30:19,510 --> 00:30:21,911
ما هما الإ ظلال شاحبة بالمقارنة بأبنك الذهبي

591
00:30:21,941 --> 00:30:25,276
الجزء المظلم من القمر الذى اشرق مرة ساطعاً

592
00:30:25,306 --> 00:30:27,736
وإذا لم ارد الموت تكفيراً عن أخطائهم ؟

593
00:30:27,766 --> 00:30:30,363
مفتاح نجاتك ، إذا قمتي بأختياره

594
00:30:30,393 --> 00:30:32,954
(هو آبنتك (مارغو
<font color="#f03f8f">(مارغو) هي أبنة  اليزابيث الصغرى و ملكة (نافار)
(و اصبحت ملكة فرنسا بعد وفاة كلا من (تشارلز) و (هنرى

595
00:30:33,023 --> 00:30:35,290
سـ تُسال الدماء ، ولكنها لن تكون دماؤك

596
00:30:35,358 --> 00:30:37,866
إذا لديك (مارغو) بجانبك

597
00:30:44,534 --> 00:30:45,624
هل هو حقيقي ؟

598
00:30:45,654 --> 00:30:47,407
(الأميرة (مارغو

599
00:30:51,317 --> 00:30:53,594
أمي ، لقد مر وقت طويل

600
00:30:53,624 --> 00:30:54,702
أعلم ، عزيزتي

601
00:30:54,732 --> 00:30:57,177
و حان وقت العودة للمنزل

602
00:30:57,358 --> 00:30:59,679
أمك تحتاجٌ إليك بجانبها

603
00:31:14,534 --> 00:31:17,041
أنا واحدة منكم

604
00:31:17,071 --> 00:31:22,391
و سأضحي بحياتى من آجل الرب و المملكة

605
00:31:23,283 --> 00:31:25,849
ربما يكون لدي جسد امرأة

606
00:31:25,879 --> 00:31:29,176
و لكنني املك قلب ملك

607
00:31:29,834 --> 00:31:34,518
سأحمل السلاح معكم كقائدكم و حاكمكم

608
00:31:34,588 --> 00:31:39,149
وسأكافأ كل تضحية في ساحة القتال

609
00:31:41,684 --> 00:31:45,096
...... سنحيا أو سنموت

610
00:31:45,164 --> 00:31:48,199
! ولكننا لن نحيا فى خوف

611
00:31:59,339 --> 00:32:01,758
باثويل) أين كنت ، كنا بأنتظاركَ طوالٌ الليل ؟)

612
00:32:01,788 --> 00:32:03,027
هل (دارنلي) مازال علي قيد الحياة ؟

613
00:32:03,057 --> 00:32:04,694
كلا ، أنه ميت

614
00:32:06,788 --> 00:32:09,238
أخشى أن خطتنا الأساسية ذهبت أدراج الرياح

615
00:32:09,277 --> 00:32:10,705
الملك (دارنلي) نجى من الانفجار

616
00:32:12,858 --> 00:32:15,458
أضطررت إلى أخذ حياته بيدي

617
00:32:15,502 --> 00:32:17,338
لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر

618
00:32:17,368 --> 00:32:19,686
نَفِرُ ؟ لا شي سيعجلكما تبدو مذنبين أكثر

619
00:32:19,716 --> 00:32:21,406
نحتاج الي تجميع جنود

620
00:32:21,436 --> 00:32:24,790
إذا كان هناك أتهامات بالقتل ، سنحتاج إلي قوة من الرجال

621
00:32:24,820 --> 00:32:26,186
(اللورد (باثويل

622
00:32:26,216 --> 00:32:27,971
(أنتَ تحت رهن الأعتقال بتهمة قتل الملك (دارنلي

623
00:32:28,001 --> 00:32:30,905
ستتم محاكمتك على عملتك الخائنة المشينة بقتل الملك

624
00:32:30,935 --> 00:32:32,072
عن ماذا تتحدث ؟

625
00:32:32,102 --> 00:32:34,317
زوجكَ قُتلَ علي يّد هذا الرجلُ

626
00:32:34,347 --> 00:32:35,779
اعتقله فى الحال

627
00:32:35,809 --> 00:32:36,953
أنا أمرك

628
00:32:36,983 --> 00:32:39,454
إذا وضع احدكم يداً عليه ، سيدفع الثمن بحياته

629
00:32:39,484 --> 00:32:41,415
(و بالنسبة لك ، أيها القس (نوكس

630
00:32:41,445 --> 00:32:43,886
هل لي أن أذكرك ، أنا ملكتك

631
00:32:43,916 --> 00:32:45,388
ليس لوقت طويل

632
00:32:45,457 --> 00:32:48,057
كان هناك شهود عيان علي مقتل الملك

633
00:32:48,224 --> 00:32:49,926
أخبر حاكمتنا ما أخبرتنى أياه

634
00:32:49,956 --> 00:32:51,866
أنه كان (باثويل) ، أنه قام بتهديدنا ...... قال لو

635
00:32:51,896 --> 00:32:54,025
لم نساعده بقتل الملك سيقوم بأعتقالنا

636
00:32:54,055 --> 00:32:56,301
أنتَ أعتقدت أن (دارنلي) مازال علي قيد الحياة
فذهبت إلى (نوكس) على أمل

637
00:32:56,331 --> 00:32:58,553
أن ينقذك من غضب الملك

638
00:32:58,583 --> 00:33:00,383
جررت اللورد (مارجيت) إلي الامر ، أليس كذلك ؟

639
00:33:00,413 --> 00:33:01,576
(حذار ، (باثويل

640
00:33:01,606 --> 00:33:03,506
ربما تورط نفسك

641
00:33:03,575 --> 00:33:05,775
واي متعة ستكون محاكمتك حينها ؟

642
00:33:05,843 --> 00:33:07,576
! كما لو ستدعني احظي بمحاكمة

643
00:33:07,645 --> 00:33:08,941
! أعتقله

644
00:33:09,647 --> 00:33:13,447
أعتقلها أيضاً ، الشهود تقول أنها
كانت مطلعة علي كل تفصيل

645
00:33:18,434 --> 00:33:19,808
خذه

646
00:33:20,414 --> 00:33:21,623
أخبره اني أحبه

647
00:33:21,692 --> 00:33:23,258
قم بتربيته كما لو أنه أبنك

648
00:33:23,327 --> 00:33:24,965
. سأفعل ، أقسم

649
00:33:25,343 --> 00:33:27,934
! أنا ملكتك ، ليس لديك أي دليل ، لن تربح هذا ابداً

650
00:33:27,964 --> 00:33:30,028
.هذة غلطة لن تتعافي منها

651
00:33:30,058 --> 00:33:31,420
. ستكون هلاكك

652
00:33:32,603 --> 00:33:34,069
الجريمة الوحيدة التي ارتكبتها

653
00:33:34,137 --> 00:33:36,405
والتي تهتم بها ، هي أنني امرأه

654
00:33:36,473 --> 00:33:38,661
امرأه ترتدى التاج

655
00:33:38,691 --> 00:33:41,395
امرأة فى محل قوة يخالف الطبيعة نفسها

656
00:33:41,425 --> 00:33:45,011
الرجال لن ينحنوا طوعياً أمام الجنس الأضعف أبداً

657
00:33:45,041 --> 00:33:47,782
. و سوف يعانون بشدة لذلك

658
00:33:59,340 --> 00:34:04,714
<font size="28"><font color="#D82978">الثامن من فبراير 1587
بعد مرور 21 سنة

659
00:34:05,414 --> 00:34:07,624
كانت بداية هلاكي

660
00:34:16,699 --> 00:34:18,484
الشئ الوحيد الذي أندم عليه

661
00:34:19,098 --> 00:34:23,182
أنه مر وقت طويل منذ رأيت وجهه

662
00:34:23,591 --> 00:34:25,291
هل أرسلت له خبر ؟

663
00:34:25,837 --> 00:34:28,787
أؤمن أن هذة فرصتي الوحيدة في النجاة

664
00:34:29,497 --> 00:34:31,397
مازلنا بأنتظار أجابته

665
00:34:43,034 --> 00:34:46,942
لا يمكنك السماح بأعدام ملكة

666
00:34:46,972 --> 00:34:50,100
أليزابيث) ، أنها والدتي)

667
00:34:50,130 --> 00:34:52,869
والدة لم تراها منّذ أن كنت رضيع

668
00:34:52,899 --> 00:34:54,261
و من تسبب بهذا ؟

669
00:34:54,291 --> 00:34:56,743
كم من ضغط تحمل عمي منك

670
00:34:56,773 --> 00:35:01,512
(أنت بالغ الآن ، ملك (أسكتلاندا

671
00:35:01,542 --> 00:35:04,184
بالتأكيد يمكنك أتخاذ قرارتك الخاصة

672
00:35:04,214 --> 00:35:05,573
لماذا لم تذهب لها ؟

673
00:35:05,603 --> 00:35:07,199
لنفس السبب الذى تجنبتي

674
00:35:07,229 --> 00:35:09,996
مقابلاتها طوال حياتك

675
00:35:10,064 --> 00:35:12,855
. لأن كلانا لدينا ما هو حقاً لها

676
00:35:12,885 --> 00:35:14,456
. تاجى وتاجك

677
00:35:14,486 --> 00:35:17,341
أنها هي من يجب أن توحد دولتنا

678
00:35:17,371 --> 00:35:18,596
(جايمس)

679
00:35:18,626 --> 00:35:20,452
لا يمكنها

680
00:35:21,033 --> 00:35:25,014
خيارتها قامت بتدميرها

681
00:35:25,272 --> 00:35:27,760
غالباً ما أتسال ، أي خيار كان لديها ؟

682
00:35:27,790 --> 00:35:29,679
يقولون أن والدي كان مجنون

683
00:35:29,709 --> 00:35:31,850
. لابد أنها كانت يائسة

684
00:35:31,919 --> 00:35:33,987
يايسة لدرجة القدوم إليك من آجل المساعدة

685
00:35:34,017 --> 00:35:35,458
وماذا فعلتي ؟

686
00:35:35,488 --> 00:35:37,072
قمتي بسجنها لمدة عقدين

687
00:35:37,102 --> 00:35:38,528
! بعد وعدك بحمايتها

688
00:35:38,558 --> 00:35:41,064
عندما قمت بالعرض ، لم أكن أعلم

689
00:35:41,094 --> 00:35:42,592
. أنها هاربة من تهمة قتل

690
00:35:42,622 --> 00:35:45,777
لم أكن أعلم أنها سـ تستمر بـ التآمر ضدي

691
00:35:45,807 --> 00:35:49,043
الرجال تآمروا ضدك و أستخدموها كسلاح

692
00:35:49,073 --> 00:35:50,941
... وهذة الرسائل التي لديك أخيراً كدليل

693
00:35:50,971 --> 00:35:54,651
دليل كافي لأعدامها .... يمكن تزوريها

694
00:35:55,104 --> 00:35:56,855
إذن ارفع لي عريضة لإيقافها

695
00:35:56,885 --> 00:35:59,190
.....ولكن التذوير الحقيقي هو أنتِ

696
00:36:00,214 --> 00:36:02,349
تتظاهرين بالشجاعة

697
00:36:02,379 --> 00:36:07,136
أليزابيث) الملكة المحاربة ، التي قادت العصر الذهبي)

698
00:36:07,166 --> 00:36:11,229
بينما في الحقيقة تعشين في خوف طوال الوقت

699
00:36:12,991 --> 00:36:14,441
. لابد أنه متعب

700
00:36:16,647 --> 00:36:17,951
أنه كذلك

701
00:36:18,453 --> 00:36:22,099
ألهذا تريدن الخيار الاخير أن يكون قرارى ؟

702
00:36:23,207 --> 00:36:26,107
لانك تعلمين أنك تستسلمين إلي الأرهاق ؟

703
00:36:27,086 --> 00:36:29,658
او لأنك تعلمين أنه خطأ ؟

704
00:36:32,397 --> 00:36:34,539
أنا أسألك

705
00:36:34,569 --> 00:36:37,976
مرة أخيرة

706
00:36:39,158 --> 00:36:41,950
هل تريد أن تُسمى وريثي

707
00:36:41,980 --> 00:36:45,317
جايمس) الأول من اسمة ليحكم)

708
00:36:45,347 --> 00:36:49,015
أنجلترا) و (أسكتلاندا) ، متحدين أخيراً ؟)

709
00:36:49,229 --> 00:36:53,163
و أنهاء سفك الدماء بين الدولتين ؟

710
00:36:53,193 --> 00:36:55,918
و أيفاء حلم والدتك ؟

711
00:36:55,948 --> 00:36:57,234
... او

712
00:36:57,706 --> 00:36:59,256
.... يمكنك أنقاذها

713
00:37:00,618 --> 00:37:05,695
ولكنها ستتعفن لعقود أكثر في الأسر

714
00:37:06,192 --> 00:37:08,942
. لان لا يمكن أن يكون دمها على يدي

715
00:37:11,599 --> 00:37:14,113
. ولا يمكنني تركها تذهب

716
00:37:44,846 --> 00:37:46,116
هل قام أبني بالرد ؟

717
00:37:46,116 --> 00:37:48,376
لقد أستلمنا خبر من الملك (جايمس) بنفسة

718
00:37:48,406 --> 00:37:51,515
أنه ليس قادم ، لن يكون هناك تأجيل للعقوبة

719
00:38:34,905 --> 00:38:37,554
. أضع ثقتي فيك ربي

720
00:38:50,485 --> 00:38:53,946
ماري) ؟ (ماري) ؟)

721
00:38:59,328 --> 00:39:00,804
(فرانسيس)

722
00:39:01,748 --> 00:39:03,548
كنت في أنتظارك

723
00:39:04,916 --> 00:39:06,539
هل هذا حقيقي ؟

724
00:39:07,757 --> 00:39:09,847
لا يوجد ما هو أكثر حقيقة

725
00:39:12,237 --> 00:39:13,596
أحبك

726
00:39:15,179 --> 00:39:16,772
لطالما فعلت

727
00:39:16,802 --> 00:39:18,366
أنا أحبك أيضاً

728
00:39:19,469 --> 00:39:21,807
هل كنا حقاً بهذا الصغر ؟

729
00:39:22,889 --> 00:39:23,889
آجل

730
00:39:25,071 --> 00:39:27,409
يبدو أنه كان منّذ زمن طويل

731
00:39:29,825 --> 00:39:33,085
(كان الامر صعب جداً ، (فرانسيس

732
00:39:34,154 --> 00:39:36,422
صعب للغاية

733
00:39:39,030 --> 00:39:40,330
هذا انتهي الآن

734
00:41:39,222 --> 00:44:57,172
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>
<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font size="28"><font color=#d05fd8>نتمني أن تكونوا أستمتعتوا معنا بالترجمة هذا الموسم
^_^ ونلقاكم بترجمات آخرى

