﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
سابقاً في الحكم
لقد كنت محقاً -

2
00:00:02,090 --> 00:00:04,670
مادامت (ماري) على قيد الحياة فسيكون هنالك دائما
كاثوليك

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,210
يريدونها ان تكون هي على العرش
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

4
00:00:06,240 --> 00:00:08,630
. الا اذا شاركتِه مع شخص يشاطرهم ايمانهم

5
00:00:08,660 --> 00:00:10,320
ارشدوق ( فيردناند)  قطعاً لقد

6
00:00:10,350 --> 00:00:11,720
تفوقت على منافسيك

7
00:00:11,730 --> 00:00:14,190
. انا على علم بأنكِ تبحثين عن ملك كاثوليكي

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,500
ثقة الملك

9
00:00:15,500 --> 00:00:16,800
ضرورية

10
00:00:16,800 --> 00:00:18,230
وانتِ مصدر

11
00:00:18,230 --> 00:00:19,700
(لثقة (تشارلز

12
00:00:19,730 --> 00:00:22,500
. وانت مصدر سعادتي

13
00:00:22,500 --> 00:00:24,470
انتِ تضيعين وقتكِ مع الشخص الخطأ

14
00:00:24,470 --> 00:00:25,790
(انا اتحدث عن (نارسيس

15
00:00:25,820 --> 00:00:27,120
اجمَعوا كلّ الجنَـاة

16
00:00:27,130 --> 00:00:29,630
وارموهم في سجن المديونين

17
00:00:30,160 --> 00:00:32,020
يا إلهي القدير -
الرجال الانجليز -

18
00:00:32,050 --> 00:00:33,960
.اسبانيا) تريد (هنري)على العرش)

19
00:00:33,970 --> 00:00:37,300
(وأنتِ ليست لديكِ السلطة لتنقذي (تشارلز

20
00:00:37,330 --> 00:00:38,210
لايمكن لـ(دآرنلي) أن يعرف

21
00:00:38,240 --> 00:00:40,790
. إنهُ يريد ولاية العهد الزوجية بشدة

22
00:00:40,820 --> 00:00:44,310
عليكِ أن لاتجعليه يستنفع من موتك

23
00:00:44,340 --> 00:00:46,030
بوجود الاشخاص المناسبين الى جانبنا

24
00:00:46,060 --> 00:00:47,330
يمكننا إقناع المجلس

25
00:00:47,330 --> 00:00:49,200
(بتجاهل (ماري

26
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
ونضمن لكَ ولاية العهد الزوجية

27
00:01:09,850 --> 00:01:12,320
المواطنون الانجليز يعتقدون بأنه يمكنهم ان العيش
والقيام بالاعمال التجارية

28
00:01:12,320 --> 00:01:15,660
على الاراضِ الفرنسية بدون ان يدفعوا شيئاً للعرش

29
00:01:16,310 --> 00:01:19,660
سنريهم بأنهم مخطئون

30
00:01:20,200 --> 00:01:22,870
(هنالك سفينةٌ إنجليزية على موانيء  (كريستند هوبويل

31
00:01:22,900 --> 00:01:24,830
سنكون هناك

32
00:01:25,090 --> 00:01:32,130
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

33
00:01:32,160 --> 00:01:34,150
فتشوا السفينة بحثاً عن القبطان

34
00:01:39,430 --> 00:01:41,720
(ايها القبطان (ايفانز) انا (هنري فالوا

35
00:01:41,750 --> 00:01:43,320
شقيقُ الملك (تشارلز) ملك فرنسا

36
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
. اللعنة عليكَ وعلى أخيك

37
00:01:44,870 --> 00:01:46,490
.  هذه السفينة تبحر تحت راية انجلترا

38
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
لكنها حالياً على ميناء فرنسي

39
00:01:51,260 --> 00:01:54,760
. ارني وثيقتك , اريد ان اعرف مالبضائع التي تحملها

40
00:01:57,420 --> 00:01:59,080
الا يكفي أن اخيك قد

41
00:01:59,110 --> 00:02:00,320
قتل مالك هذه السفينة؟

42
00:02:00,320 --> 00:02:01,620
لايكفي

43
00:02:06,730 --> 00:02:08,550
بإسم (فرنسا) انا استولي على هذه السفينة

44
00:02:08,580 --> 00:02:10,580
وكذلك البضائع التي تحملُها

45
00:02:10,610 --> 00:02:12,980
خذوا القبطان (ايفانز) وتأكدوا من ان لاتبحر هذه
السفينة

46
00:02:13,010 --> 00:02:15,750
مالم أأذن بذلك -
هذا اعلان حرب -

47
00:02:15,780 --> 00:02:18,070
الا تعتقد بأن الملكة اليزابيث ستسمع بهذا ؟

48
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
(متى اصبح شقيق الملك (تشارلز) حامي حمى (فرنسا

49
00:02:21,130 --> 00:02:23,070
(لعله يتبع اوامر (تشارلز

50
00:02:23,070 --> 00:02:24,940
(لايمكننا تحمل خوض حربٍ ضد (فرنسا

51
00:02:24,940 --> 00:02:28,080
(بسبب بضعة رجال انجليز اختارو ان يعيشوا في (فرنسا

52
00:02:28,080 --> 00:02:29,180
أنا أؤكد لكِ

53
00:02:29,210 --> 00:02:31,230
(بأني سأتفاوض على تنازلات من قبل (فرنسا

54
00:02:31,230 --> 00:02:33,330
بدون ان اخاطر بالتدخل العسكري

55
00:02:33,640 --> 00:02:35,860
لكن علينا ايضاً ان نُظهر القوة

56
00:02:35,890 --> 00:02:38,940
.بما ان التحالف بين (اسبانيا) و(فرنسا) مستمر
بإزدياده

57
00:02:39,850 --> 00:02:41,660
ارشدوق (اوستريا) محبوب من قِبل

58
00:02:41,690 --> 00:02:43,690
. كلا من (اسبانيا) والفاتيكان

59
00:02:44,890 --> 00:02:46,180
يمكننا ان نستغل حقيقة

60
00:02:46,180 --> 00:02:49,180
.انه قريباً سيصبح زوجي لصالحنا

61
00:02:53,920 --> 00:02:57,220
مالذي سأفعله بنفسي بينما تكون بعيداً في (فرنسا)؟

62
00:02:58,790 --> 00:03:00,190
لقد اعتدتُ كثيراً

63
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
بأن احظى بكَ كلما اردتك

64
00:03:06,000 --> 00:03:07,350
سأفتقد ذلك

65
00:03:09,140 --> 00:03:11,070
ماذا عن هذه؟

66
00:03:11,070 --> 00:03:13,970
بينما اكون غائباً وتتغلب عليكِ الرغبة

67
00:03:14,200 --> 00:03:15,400
اكتبيها

68
00:03:16,160 --> 00:03:18,410
. يمكننا ان نقرأ صفحاتنا معاً عندما اعود

69
00:03:18,440 --> 00:03:20,690
حسناً في تلك الحالة

70
00:03:20,860 --> 00:03:22,950
سأحتاج لطلب امدادات اضافية كبيرة

71
00:03:22,950 --> 00:03:24,500
. من الورق والحبر

72
00:03:26,990 --> 00:03:29,890
لدي إبن , ملك  والذي قام بقطع رؤوس نبلاء انجليز

73
00:03:29,890 --> 00:03:31,520
والاخر يتمنى ان يكون ملكاً

74
00:03:31,530 --> 00:03:34,630
. ويثير البروتستانيين و يستولي على السفن
الانجليزية

75
00:03:34,630 --> 00:03:37,190
يبدوان في حالة حرب مع بعضهم البعض

76
00:03:37,220 --> 00:03:38,250
إن لم نقم بضبطهم

77
00:03:38,280 --> 00:03:40,610
فسيدخلوننا في حرب مع (إنجلترا) قريباً

78
00:03:40,640 --> 00:03:41,860
. علينا ان نُعيد سُفنهم

79
00:03:41,890 --> 00:03:43,340
ماذا ؟ ونجعل (فرنسا) تبدو ضعيفة؟

80
00:03:43,340 --> 00:03:44,540
كلا , افضل إستراتيجية لدينا

81
00:03:44,570 --> 00:03:45,970
(هي انه بمجرد وصول لورد(بلاكبرن

82
00:03:45,970 --> 00:03:48,040
. لن نعرض شيئاً

83
00:03:48,040 --> 00:03:49,910
لأن لنا اليد الطولى

84
00:03:49,910 --> 00:03:52,880
إنجلترا) لن تدخل حرباً بسبب بضعة سفنٌ تجارية)

85
00:03:52,880 --> 00:03:54,950
ماذا عن النبلاء الذين قام (تشارلز) بذبحهم؟

86
00:03:54,950 --> 00:03:57,420
لقد استفزوه , وهو تصرف دفاعاً عن نفسه

87
00:03:57,420 --> 00:03:59,450
كِذبة , واعتقد بأنك تملك عدداً كافياً

88
00:03:59,450 --> 00:04:00,780
من شهود العيان ليدعموها ؟

89
00:04:00,810 --> 00:04:03,360
(إنها ذات القصة التي سيحكيها الملك اثناء تواجده
في (باريس

90
00:04:03,390 --> 00:04:05,810
لندعوا بأنها تكفي لتهدئة اعصاب رعايانا
البروتستانيين

91
00:04:05,840 --> 00:04:09,330
.الغاضبة وتجنبنا حرباً أهلية

92
00:04:09,910 --> 00:04:12,470
(سمعتُ بأن عشيقة (تشارلز) الفلّاحة , (نيكول

93
00:04:12,500 --> 00:04:14,270
(لم ترافقة الى (باريس

94
00:04:14,270 --> 00:04:15,390
أتعلم لماذا ؟

95
00:04:15,420 --> 00:04:16,420
أجل

96
00:04:16,650 --> 00:04:18,120
تريد وقتاً لتبتعد فيه عن ملكها

97
00:04:18,120 --> 00:04:19,750
لكي تخنقني

98
00:04:19,780 --> 00:04:22,180
بعواطفها المُنهِكة

99
00:04:22,210 --> 00:04:25,000
حسناً ذلك هو الثمن الذي تدفعه لتتحكم بالمرأة

100
00:04:25,030 --> 00:04:26,600
. التي تتحكم بالملك

101
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
هل الامر فعلاً سيء جداً؟

102
00:04:28,910 --> 00:04:31,070
كل يوم استقبل

103
00:04:31,100 --> 00:04:33,800
بعض الهدايا التي لاطائل منها

104
00:04:33,810 --> 00:04:35,540
ويتوقع مني

105
00:04:35,540 --> 00:04:39,080
ان اردها واشاركها مشاعري

106
00:04:39,080 --> 00:04:40,050
إنهُ أمر قاتل

107
00:04:40,080 --> 00:04:41,780
يالهُ من عبء

108
00:04:41,780 --> 00:04:43,450
لم تكن لدي ادنى فكرة

109
00:04:43,450 --> 00:04:46,250
السيد المستشار , اردتَ رؤيتي؟

110
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
أجل

111
00:04:47,650 --> 00:04:48,660
ظننتُ انك ستود ان تعرف

112
00:04:48,690 --> 00:04:51,180
. بأن الملكة (اليزابيث) ليست سعيدة

113
00:04:51,210 --> 00:04:53,450
لايهمني إذا ماكانت (اليزابيث) سعيدة ام لا

114
00:04:53,480 --> 00:04:57,580
كلا , انتَ تهتم فقط بالطريقة التي ينظر بها
النبلاء الفرنسيون

115
00:04:57,610 --> 00:04:58,740
و (اسبانيا) اليك

116
00:04:58,750 --> 00:05:01,510
 إليزابيث) سترسل مبعوثاً للتفاوض) على تسويّة

117
00:05:01,540 --> 00:05:03,080
مالذي سنتفاوض عليه؟

118
00:05:03,110 --> 00:05:05,170
المواطنين الإنجليزيين لايجب ان يكونو على الاراضِ
الفرنسية

119
00:05:05,200 --> 00:05:08,740
واذا كان لابد من ذلك فعندها عليهم ان يدفعوا
الضرائب ثمناً لهذا الاستنفاع

120
00:05:08,770 --> 00:05:10,910
.. حسناً , أنا لا اخالفك الرأي

121
00:05:10,940 --> 00:05:12,480
اسلوبك العدائي

122
00:05:12,480 --> 00:05:13,910
التي عبرت بها

123
00:05:13,940 --> 00:05:16,180
قد تقحمنا في حرب

124
00:05:16,210 --> 00:05:18,230
. حرب لسنا بحاجتها ولا نريدها

125
00:05:18,260 --> 00:05:20,850
(ولهذا سأقابل اللورد(بلاكبرن

126
00:05:20,850 --> 00:05:22,540
واتولى زمام المفاوضات

127
00:05:22,570 --> 00:05:23,750
لوحدي

128
00:05:23,780 --> 00:05:25,200
هل هذا واضح؟

129
00:05:28,720 --> 00:05:30,230
بالطبع

130
00:06:10,520 --> 00:06:11,720
(لورد(باثويل

131
00:06:11,750 --> 00:06:12,850
(دآيفيد)

132
00:06:12,850 --> 00:06:14,770
آمل اني لم اجعلكم تنتظرون

133
00:06:14,800 --> 00:06:16,290
على الاطلاق -
هل اكتشفتم -

134
00:06:16,290 --> 00:06:19,050
لِم المجلس الموقر يصوتون ضدي في كل امر

135
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
اعرضه عليهم؟

136
00:06:20,160 --> 00:06:22,390
إنهم مستمرون بلومكِ على سوء ادارة المال

137
00:06:22,420 --> 00:06:23,660
. المخصص لإغاثة الكوارث

138
00:06:23,690 --> 00:06:25,660
وانتِ كاثوليكية , وإمرأة

139
00:06:25,690 --> 00:06:26,900
... يعتبرونك أجنبية

140
00:06:26,900 --> 00:06:28,530
و(دآرنلي) يدفع لهم

141
00:06:28,560 --> 00:06:29,540
اجل لقد كنتُ

142
00:06:29,570 --> 00:06:31,540
سأتطرق لذلك الموضوع , شكراً

143
00:06:31,570 --> 00:06:33,740
رشاوي, ضخمة جداً , إنها يستخدمها

144
00:06:33,740 --> 00:06:35,630
للتأثير على اقوى اعضاء المجلس

145
00:06:35,660 --> 00:06:37,780
ومالمعروف الذي يطلبه منهم في المقابل؟

146
00:06:37,810 --> 00:06:39,530
يطلب منهم تصويتاً خاصاً

147
00:06:39,560 --> 00:06:41,230
تصويتاً يعطيه ولاية العهد الزوجية

148
00:06:41,260 --> 00:06:42,590
برغم اعتراضي؟

149
00:06:42,620 --> 00:06:44,140
المجلس لديه سلطة تخولّه لذلك

150
00:06:44,170 --> 00:06:46,170
إذا ضمن (دآرنلي) ولاية العهد الزوجية

151
00:06:46,170 --> 00:06:47,440
فيجعل ذلك منه مساوياً لي

152
00:06:47,440 --> 00:06:49,340
لكن في نظرهم سيكون رئيسي

153
00:06:49,340 --> 00:06:50,520
ولأنه رجل

154
00:06:50,550 --> 00:06:53,570
فالمجلس سيتطلع اليه وليس لي

155
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
لايمكننا ان نجعله ينجح

156
00:06:55,650 --> 00:06:58,560
. وإلا فستكون خطوة اقرب للقضاء علي

157
00:06:58,940 --> 00:07:02,310
احتاج خطة تعطيني سلطة على المجلس

158
00:07:02,340 --> 00:07:05,900
(اذا لم يكن بامكاني ان يقفوا بصفي ضد (دآرنلي

159
00:07:05,930 --> 00:07:08,380
فعندها سأكون قادره على حماية عرشي

160
00:07:10,010 --> 00:07:12,910
واعتقد بأن لدي خطة قد تفي بالغرض

161
00:07:15,820 --> 00:07:18,440
(لورد (بلاكبرن -
السيد المستشار -

162
00:07:18,470 --> 00:07:20,140
. لاتخبرني بأنهم ارسلوك لتحييني

163
00:07:20,170 --> 00:07:21,560
اعتقدتُ بأن ذلك سيمنحنا وقتاً

164
00:07:21,590 --> 00:07:22,850
لنقضيه معاً بشكل غير رسمي

165
00:07:22,860 --> 00:07:24,720
قبل ان نبدأ المفاوضات

166
00:07:24,750 --> 00:07:25,690
حسناً , رائع

167
00:07:25,690 --> 00:07:26,990
, إذا هل لي ان اسألك بشكل غير رسمي

168
00:07:27,020 --> 00:07:29,330
... لماذا شقيق الملك (هنري) اصبح

169
00:07:29,330 --> 00:07:30,930
فعّال جداً في السياسة الفرنسية؟

170
00:07:30,960 --> 00:07:33,230
. إنه يدعم الملك , ولاشيء اكثر

171
00:07:33,230 --> 00:07:35,300
والسفن الشراعية الاسبانية الراسية قبالة الشاطئ

172
00:07:35,300 --> 00:07:37,050
هل يدعمون الملك ايضاً؟

173
00:07:37,080 --> 00:07:39,700
. ليس سراً ان (فرنسا) و(اسبانيا) تتشاركان علاقة
وثيقة

174
00:07:39,710 --> 00:07:42,490
(الفاتيكان مستعدون للوقوف خلف (اليزابيث

175
00:07:42,520 --> 00:07:44,210
, قريباً ستتزوج بـ رجلٍ كاثوليكي

176
00:07:44,210 --> 00:07:46,310
. (إبن اخ الملك (فيليب) دوق (اوستريا

177
00:07:46,310 --> 00:07:49,910
أنا واثقٌ أن ملكنا
يتفوّق على أرشيدوقك

178
00:07:59,030 --> 00:08:02,100
كل فرد قد قُتل من الرعايا الانجليز

179
00:08:02,130 --> 00:08:04,900
وإعاده كل السفن والبضائع المصادرة و

180
00:08:04,900 --> 00:08:06,040
وتقديم اعتذار رسمي

181
00:08:06,070 --> 00:08:08,700
يفضل ان يكون شيئاً مكتوباً

182
00:08:08,730 --> 00:08:11,550
"فرنسا) تعترض على استخدام كلمة "قتل)

183
00:08:11,550 --> 00:08:13,200
لورداتكم الانجليز لم يتم قتلهم

184
00:08:13,230 --> 00:08:14,460
بل تم اعدامهم

185
00:08:14,460 --> 00:08:15,760
عندما قاموا بتهديد الملك

186
00:08:15,790 --> 00:08:17,060
تهديد" حقاً؟"

187
00:08:17,090 --> 00:08:20,530
.لن يكون هنالك اعتذار لا رسمي ولا غيره

188
00:08:20,530 --> 00:08:21,970
ولا يوجد دفع

189
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
اما بالنسبة للسفن , فـ(إنجلترا) يمكنها ان تشتريها
مرة اخرى

190
00:08:24,500 --> 00:08:28,300
فرنسا) مستحقة للضرائب , ونحن عازمون على جمعها)

191
00:08:28,300 --> 00:08:32,780
على أية حال بما انني رجلٌ متعقل

192
00:08:32,810 --> 00:08:35,200
فلعلي قد اقتنعت بأن اعيد

193
00:08:35,230 --> 00:08:37,730
حمولة السفن , كـ اشارة على حسن النية

194
00:08:38,820 --> 00:08:40,250
, امام اعين العالم اجمع

195
00:08:40,250 --> 00:08:42,880
. قمتم بالقتل والسرقة

196
00:08:42,890 --> 00:08:45,900
. استجابه عسكرية من (انجلترا) ستُرى انها مُبرره

197
00:08:45,930 --> 00:08:49,960
.  لذا انا احثك بقوة على ان تعيد النظر في موقفكم

198
00:08:54,650 --> 00:08:56,660
كيف تسير المفاوضات ؟

199
00:08:56,690 --> 00:08:57,800
لازلنا نتحدث

200
00:08:57,800 --> 00:08:59,730
ايا يكن ماتفعله لاتعطي (انجلترا) البضائع

201
00:08:59,740 --> 00:09:01,970
التي من السفن -
لماذا ؟ -

202
00:09:01,970 --> 00:09:05,010
. لاننا سُلّمنا هدية غير متوقعة

203
00:09:05,850 --> 00:09:07,930
البضائع هي ملح صخري

204
00:09:07,960 --> 00:09:09,480
(قام الانجليز بنقله من شمال (افريقيا

205
00:09:09,480 --> 00:09:12,800
(لصنع البارود , بارود كانوا سيستخدمونه ضد (فرنسا

206
00:09:12,830 --> 00:09:14,780
(او (اسبانيا -
(ياله من امر مأساوي على (اسبانيا -

207
00:09:14,780 --> 00:09:16,620
واخبرني هل (اسبانيا) على علم

208
00:09:16,620 --> 00:09:19,300
بالبضائع التي تمت مصادرتها في (فرنسا)؟

209
00:09:19,870 --> 00:09:21,260
لقد اخبرت اختك , الملكة

210
00:09:21,290 --> 00:09:23,550
(لقد طلبت بأن نحوّل الملح الى(اسبانيا

211
00:09:23,580 --> 00:09:26,120
اذاً الان (اسبانيا) تطلب منك ان تتدخل

212
00:09:26,150 --> 00:09:27,480
في شؤون فرنسا نيابة عنها

213
00:09:27,510 --> 00:09:29,640
انا اعمل مع (اسبانيا) لتنظيف الفوضى

214
00:09:29,670 --> 00:09:31,420
(التي قام بها (تشارلز) مع (إنجلترا

215
00:09:31,420 --> 00:09:33,180
كل مايريدونه في المقابل هو الملح الصخري

216
00:09:33,190 --> 00:09:34,210
لصنع الذخيرة

217
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
(أنا اتعاون مع (اسبانيا

218
00:09:36,500 --> 00:09:39,150
. وانتَ ستكون حكيماً لتتعاون معي

219
00:09:42,530 --> 00:09:45,230
(هذا يومٌ مجيد لكل (اسكتلندا

220
00:09:45,230 --> 00:09:47,060
الرب ابتسم في وجوهنا

221
00:09:47,290 --> 00:09:49,400
أنا أقف امامك بفرحة غامرة

222
00:09:49,400 --> 00:09:52,040
, لأعلن لكم وللعالم

223
00:09:52,040 --> 00:09:55,140
. بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً

224
00:09:58,100 --> 00:10:02,350
(وريث سيحكم كلاً من العرش(الاسكتلندي) و(الانجليزي

225
00:10:07,390 --> 00:10:08,950
أعتقد بأنه سيسرني كثيراً

226
00:10:08,960 --> 00:10:10,660
بأن اسمع شيئاً من الأب

227
00:10:11,030 --> 00:10:19,290
فليحيا الملك , فليحيا الملك , فليحيا الملك

228
00:10:19,320 --> 00:10:21,410
فليحيا الملك

229
00:10:21,440 --> 00:10:22,580
الملكة وأنا

230
00:10:22,610 --> 00:10:24,410
نتطلع كثيراً

231
00:10:24,440 --> 00:10:26,340
. لوصول طفلنا

232
00:10:26,670 --> 00:10:28,170
ونشكركم لسماحكم لنا

233
00:10:28,170 --> 00:10:30,880
.بأن نتشارك هذه الاخبار المباركة معكم

234
00:10:40,160 --> 00:10:41,250
شكراً لكم

235
00:10:47,130 --> 00:10:49,630
هذه كانت حركة ذكية لكن كيف عرفتِ

236
00:10:49,630 --> 00:10:51,230
بأن (دآرنلي) لن ينفذ تهديده

237
00:10:51,230 --> 00:10:52,700
وينكر بأن الطفل كان له؟

238
00:10:52,700 --> 00:10:54,800
لم اعطه فرصة ليفكر

239
00:10:55,540 --> 00:10:57,500
. زوجي ليس رجلاً معقداً

240
00:10:57,500 --> 00:10:59,850
. انه فقط يريد ان يكون محبوباً ومعشوقاً

241
00:10:59,950 --> 00:11:03,270
. انا ببساطة اعطيته فرصة ليشبع غروره

242
00:11:07,280 --> 00:11:09,180
حسناً الان وقد اعترفت بأن الطفل طفلك

243
00:11:09,210 --> 00:11:11,920
لقد تنازلت عن تأثيرنا على الملكة

244
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
. سنحتاج سبيلاً جديداً لنخلّص انفسنا منها

245
00:11:13,950 --> 00:11:15,150
نخلّص انفسنا؟

246
00:11:15,430 --> 00:11:18,060
(انا لا اتطلع لأن اتخلص من (ماري

247
00:11:18,090 --> 00:11:20,360
.. كل ما اريده هو ولاية العهد الزوجية وحسب

248
00:11:20,390 --> 00:11:21,410
بأن اكون مساوياً لها

249
00:11:21,440 --> 00:11:24,020
. وبفضلك , فقط فات الاون على ذلك

250
00:11:24,050 --> 00:11:25,970
إذاً تريدون ان تقتلوها؟

251
00:11:26,000 --> 00:11:28,050
أهذا ماتقترحونه؟

252
00:11:28,150 --> 00:11:29,650
إنها تحمل وريثاً مستقبلياً

253
00:11:29,680 --> 00:11:31,410
لا احد ولا حتى الطفل , بريئين

254
00:11:31,440 --> 00:11:33,540
, ومادامت هذه المرأه تتنفس

255
00:11:33,540 --> 00:11:36,570
فستواصل تدمير ارضنا كليا

256
00:11:36,580 --> 00:11:39,830
. كما دمّرت كل شيء وكل شخص احبه

257
00:11:41,410 --> 00:11:42,710
لابد وان هنالك وسيلة اخرى

258
00:11:42,740 --> 00:11:45,380
.. حسناً , أخشى انه ليس لدي اي افكار

259
00:11:45,380 --> 00:11:46,980
إلا اذا كانت لديكَ انت فكرة ؟

260
00:11:49,080 --> 00:11:50,130
فكر اكثر

261
00:11:57,470 --> 00:11:59,620
(لقد تلقيتُ اخباراً من اللورد (باثويل

262
00:12:00,000 --> 00:12:02,140
خطتكِ تكللت بالنجاح

263
00:12:02,170 --> 00:12:03,280
تقريباً جميع اعضاء المجلس

264
00:12:03,310 --> 00:12:04,440
(الذين كانوا على استعداد لمنح (دارنلي

265
00:12:04,470 --> 00:12:06,980
. ولاية العهد الزوجية قد غيروا رأيهم

266
00:12:07,010 --> 00:12:07,950
إنهم يعلمون بأنه
سيجعلهم

267
00:12:07,980 --> 00:12:09,880
غير محبوبين وبلا شعبية إذَا صوتوا ضدّ ملكة

268
00:12:09,880 --> 00:12:11,480
. تحملُ وريثاً للعرش

269
00:12:11,510 --> 00:12:13,580
كم عدد الاراء التي بقيت ولم تتغير؟

270
00:12:13,580 --> 00:12:15,180
فقط واحدٌ مهم

271
00:12:16,100 --> 00:12:17,250
(اللورد (روثفن

272
00:12:18,090 --> 00:12:19,990
نحنُ بالفعل نعلم بأن ثروة اللورد

273
00:12:20,020 --> 00:12:23,930
ليست فوق مستوى قبول الرشاوي لكني على استعداد
للمراهنه

274
00:12:23,960 --> 00:12:26,660
على ان خداعه يمتد لما هو ابعد من ذلك

275
00:12:26,910 --> 00:12:28,970
أنت معتاد على التعامل مع دفاتر الحسابات

276
00:12:29,000 --> 00:12:29,980
اريدك ان

277
00:12:29,980 --> 00:12:31,750
تعثر على دفاتر الحسابات الخاصة بالمجلس

278
00:12:31,780 --> 00:12:34,020
ولترى اذا ماكان هنالك دليلاً

279
00:12:34,020 --> 00:12:36,320
. على اي مخالفات مالية

280
00:12:36,650 --> 00:12:39,030
سأطلب دفاتر الحسابات فوراً

281
00:12:39,930 --> 00:12:41,290
(دآيفيد)

282
00:12:43,290 --> 00:12:46,260
لا ادري كيف اشكرك على كل مافعلته لأجلي

283
00:12:46,550 --> 00:12:47,920
(ومع غياب اخي (جيمس

284
00:12:47,950 --> 00:12:49,920
(و(جرير

285
00:12:51,240 --> 00:12:54,090
. اشعر بأني استطيع ان ائتمنك على حياتي

286
00:12:54,120 --> 00:12:55,210
يمكنكِ ذلك

287
00:12:55,910 --> 00:12:57,410
هذا موطني الان

288
00:12:58,550 --> 00:13:00,310
وأنتِ صديقتي

289
00:13:00,310 --> 00:13:01,700
شكراً لك

290
00:13:02,930 --> 00:13:05,130
الملكة لاتملك الكثير من الاصدقاء

291
00:13:06,120 --> 00:13:07,370
إنّي أعزّك

292
00:13:12,840 --> 00:13:14,510
بوجود (تشارلز) في باريس فكّرتُ بأنه بإمكاننا

293
00:13:14,540 --> 00:13:15,870
ان نعرف بعضنا البعض بشكل افضل قليلاً

294
00:13:15,900 --> 00:13:17,530
أهذا سبب النزهه ؟

295
00:13:17,560 --> 00:13:20,120
أجل انتِ مهمةٌ جداً لأخي ولعائلتي

296
00:13:20,154 --> 00:13:21,620
وأدركت أني بالكادِ أعرفك

297
00:13:21,622 --> 00:13:23,088
ومع هذا، ظننت أتك تعرفني بما يكفي

298
00:13:23,090 --> 00:13:24,596
لـ تخبرني أنني مع الرجل الخطأ

299
00:13:24,626 --> 00:13:27,259
لأني أعرف (نارسيس)
وكنت أحاول حمايتك

300
00:13:27,261 --> 00:13:29,510
حمايتي؟ لماذا؟ أنت بالكاد تعرفني

301
00:13:29,540 --> 00:13:30,635
وهذا يعيدنا إلى الخلف

302
00:13:30,665 --> 00:13:32,715
إلى السبب الذي دعاني لأطلب منك الذهاب في نزهة

303
00:13:33,150 --> 00:13:34,888
لذا، دعينا نبدأ من جديد

304
00:13:34,918 --> 00:13:37,169
أحبريني كيفَ وصلتِ
إلى هنا في البلاط

305
00:13:37,171 --> 00:13:39,071
أنا متاكدة من أنك سمعت قصتّي

306
00:13:39,073 --> 00:13:41,878
فتاة المزرعة البسيطة التي ارتقت
لتصبح عشيقة الملك

307
00:13:41,908 --> 00:13:43,429
أنتِ اكثر من ذلكَ بكثير

308
00:13:43,459 --> 00:13:46,559
لا أعتقد أنّ اخي سيكون
ملكًا بدونك

309
00:13:46,589 --> 00:13:47,913
(تشارلز) قادرٌ تمامًا

310
00:13:47,915 --> 00:13:49,382
بوجودك وأنت تهمسين في أذنه

311
00:13:49,384 --> 00:13:51,784
بعد أن يهمس (نارسيس) في اذنك

312
00:13:52,378 --> 00:13:53,886
أنت تعتقد أن (نارسيس) يتلاعبُ بي؟

313
00:13:53,888 --> 00:13:56,195
أعتقد أنّك إمرأة شابة جميلة، وطموحة

314
00:13:56,225 --> 00:13:57,994
تعلمت كيف تسيطر على الرجال

315
00:13:58,024 --> 00:14:00,531
ومع ذلك لا تستطيع ان تعرف
عندما يتمّ التحكم بها

316
00:14:00,561 --> 00:14:03,061
وفي أعماقك، أنت لا تزالين فتاة مرزعة ساذجة

317
00:14:03,098 --> 00:14:04,735
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

318
00:14:04,765 --> 00:14:06,598
شكرًا على النزهة

319
00:14:06,600 --> 00:14:09,850
إنه لا يحبك
أكثر مما تحبين انت اخي

320
00:14:10,429 --> 00:14:12,971
قابليني غدًا
... سأثبت لك ذلك

321
00:14:12,973 --> 00:14:14,873
قبل ان يفطر قلبك

322
00:14:17,958 --> 00:14:20,913
بالنسبة لمطالبك، وبعد المراجعة

323
00:14:20,915 --> 00:14:22,954
لقد تغيّرَ موقف (فرنـسـا)

324
00:14:22,984 --> 00:14:24,088
سعيدٌ لسماع ذلك

325
00:14:24,118 --> 00:14:26,490
لا يزال لديك الخيار
بإعادة شراء السفن

326
00:14:26,520 --> 00:14:29,749
لكن أخشى أنّ الشحنة أصبحت ملكًا لـ (فرنسا)

327
00:14:29,779 --> 00:14:31,296
كنتَ على استعداد لإرجاع الشحنة

328
00:14:31,326 --> 00:14:34,081
لكنك لم تكشف عن محتويات الشحنة

329
00:14:34,111 --> 00:14:35,310
ملحٌ صخري

330
00:14:35,312 --> 00:14:36,255
سَمَـاد

331
00:14:36,285 --> 00:14:37,471
أوه، لا تحاضرني

332
00:14:37,501 --> 00:14:40,315
كلانا نعرف أنها
تستخدم لإنتاج البارود

333
00:14:40,317 --> 00:14:42,384
هذا لا يكاد يكون تفاوضًا

334
00:14:42,386 --> 00:14:44,753
إن موقفك المتشدد
يهدد بالحرب مع (انجلترا)

335
00:14:44,755 --> 00:14:46,579
لماذا تخاطر بذلك؟

336
00:14:46,609 --> 00:14:47,589
لا يسعني إلاّ ان اشعر

337
00:14:47,591 --> 00:14:50,441
أنك مدفوعٌ بأمر شخصي

338
00:14:51,087 --> 00:14:52,087
الإنتقام

339
00:14:52,763 --> 00:14:55,156
ملكتي قامَت بإعدم زوجتك

340
00:14:55,186 --> 00:14:58,333
أنا اتفهم مرارتك
لكن لا تدع حقدك

341
00:14:58,335 --> 00:15:00,636
يدفع بلدينا نحو الحرب

342
00:15:00,638 --> 00:15:02,123
(اليزابيث) لم يكن لديها خيار

343
00:15:02,153 --> 00:15:03,921
إنها تعاني من خسارة
(لولا) ايضًا

344
00:15:03,951 --> 00:15:05,274
أوه، تعاني؟

345
00:15:05,276 --> 00:15:07,176
لا أحد يفهم الخسارة والفقد

346
00:15:07,629 --> 00:15:09,229
حتّى يمرّ بذلك

347
00:15:10,502 --> 00:15:11,502
أنا أفهم

348
00:15:12,724 --> 00:15:15,684
لقد خسرت زوجتي، وبعد ذلك ابنتي

349
00:15:15,686 --> 00:15:18,936
لقد مررت بفترةٍ
كرهت فيها العالم بأسره

350
00:15:20,324 --> 00:15:22,424
ومالذي ساعدَكَ على التعافي؟

351
00:15:23,804 --> 00:15:24,993
الحُـب

352
00:15:24,995 --> 00:15:27,629
ولا اعني العثور
على شخص تحبه فحسب

353
00:15:27,631 --> 00:15:31,113
ما شَفاني كان
معرفتي انني محبوب

354
00:15:32,069 --> 00:15:34,269
أكثر مما كنت أعتقد أنه ممكن.

355
00:15:40,045 --> 00:15:42,311
حسنًا، أنا سعيد لحظّك الطيب

356
00:15:42,313 --> 00:15:46,381
اسمح لنفسكّ أن نُحِبَ... وأن نُحَب مرةً اخرى

357
00:15:46,383 --> 00:15:48,883
وإلاّ فإن المرارة سوف تدمرّكَ فحسب

358
00:15:51,222 --> 00:15:52,722
هذه مشورةٌ حكيمة

359
00:15:54,158 --> 00:15:56,191
لذلك انا لديّ بعض النصائح لك

360
00:15:56,193 --> 00:15:57,967
الإسبان ليسوا هنا

361
00:15:57,997 --> 00:16:01,321
لأن (اسبانيا) و(فرنسا)
متوافقتان بشكلٍ جيّد

362
00:16:01,351 --> 00:16:04,533
إنهم موجودون هنا
ليظهروا دعمهم للأمير (هنري)

363
00:16:04,851 --> 00:16:06,912
تخيّل كيف يشعر الملك بخصوص ذلك

364
00:16:06,942 --> 00:16:10,606
لذا اظن أنه إذا تحدثت
معَ الملك (تشارلز)

365
00:16:10,608 --> 00:16:11,830
سوفَ تندهش

366
00:16:11,860 --> 00:16:15,911
كيفَ سوف يتجاوب مع مطالبك

367
00:16:20,317 --> 00:16:22,931
لورد (روثفين)، مستشاري (ديفيد ريزيو)

368
00:16:22,961 --> 00:16:26,455
وجد بعض التناقضات
في سجل حسابات المجلس الخاص

369
00:16:26,457 --> 00:16:29,457
انت المسؤول عن ذلك السجل
أليسَ كذلك؟

370
00:16:30,672 --> 00:16:32,772
من الواضح أنّ مستشارك مخطيء

371
00:16:34,059 --> 00:16:35,459
لقد وجد دليلًا

372
00:16:35,489 --> 00:16:37,687
على أنه إضاقةً لـ خيانتك للتاج

373
00:16:37,717 --> 00:16:40,235
كنت تقومُ أيضًا
بـ خداع زملائك النبلاء

374
00:16:40,237 --> 00:16:41,908
كيف سيستجيبون بظنّك؟

375
00:16:41,938 --> 00:16:45,279
عندمَا يكتشفون
أنّ اللورد المسؤول عن الخزانة محتَالْ

376
00:16:45,309 --> 00:16:46,942
ويسرق منهم

377
00:16:46,944 --> 00:16:48,966
ربَما عليك مناقشة
هذا مع الملك

378
00:16:48,996 --> 00:16:51,413
أنا واثق انه سيجد
أنني لم أفعل ايّ خطأ

379
00:16:51,415 --> 00:16:54,357
إذا كنت تتوقع أن اللورد
(دارنلي) سيقوم بالعفو عنك

380
00:16:54,387 --> 00:16:55,890
هذا لن يجدي

381
00:16:55,920 --> 00:16:57,286
خاصة إذا أعلنتها للعموم

382
00:16:57,288 --> 00:16:58,587
سوفَ تخسر مكانتك

383
00:16:58,589 --> 00:17:00,181
وسمعَتَكَ، وأصدقائك

384
00:17:00,211 --> 00:17:01,833
وسوف تبقينَ صامتَة

385
00:17:01,863 --> 00:17:05,163
إذا صوّت ضدّ منح
(دارنلي) ولاية العهد بالزوجيّة

386
00:17:05,279 --> 00:17:06,845
ماذا حدثَ لـ (اسكتلندا)؟

387
00:17:06,847 --> 00:17:09,682
الملكة فرنسيّة
أكثر مما هي اسكتلنديّة

388
00:17:09,684 --> 00:17:13,282
وتأخذ كلمة ايطاليّ
بدل أمين خزانتها

389
00:17:13,545 --> 00:17:15,695
سوف اضع ثقتي بالملك

390
00:17:21,759 --> 00:17:23,209
لورد (روثفين)، انتظر

391
00:17:24,365 --> 00:17:26,546
ماذا الان؟ -
أرجوك -

392
00:17:26,576 --> 00:17:28,402
تحتَ ايّ ظرف عليكَ
ألاَ تسمحَ لـ (دارنلي)

393
00:17:28,432 --> 00:17:31,042
بإستلام ولاية العهد بالزوجيّة -
لماذا؟ -

394
00:17:31,072 --> 00:17:32,858
أيّ تهديدٍ جديد تقدم الملكة؟

395
00:17:32,888 --> 00:17:35,610
إنه ليسَ تهديدًا من الملكة

396
00:17:35,640 --> 00:17:37,340
إنه تهديدي أنا وحدي

397
00:17:40,788 --> 00:17:42,775
هناك أماكن يتردد عليها الرجال

398
00:17:42,805 --> 00:17:46,205
عندما يرغبون برفقةِ رجالٍ
آخرين بشكلٍ سريّ

399
00:17:46,356 --> 00:17:48,456
وقد تمت رؤيتك في تلك الأماكن

400
00:17:48,778 --> 00:17:49,878
انا متزوج

401
00:17:50,294 --> 00:17:51,691
بالرغم من ذلك

402
00:17:52,276 --> 00:17:54,584
أنا وأنت عرفنا صحبة ذات الرجل

403
00:17:54,614 --> 00:17:58,330
كنْ حذرًا فيما تقوله

404
00:17:58,332 --> 00:18:01,692
نحن لا نستمتع بفضح سرّك

405
00:18:01,722 --> 00:18:02,901
هذه ليستَ حياةً سهلة

406
00:18:02,903 --> 00:18:05,353
الرغبَة بشيء قيل لنا أنه يجب ألاّ نرغب به

407
00:18:06,776 --> 00:18:10,242
لكن إذا تحديتَ الملكة
سأتاكد

408
00:18:10,585 --> 00:18:11,995
أن يعرف الجميع اننا متشابهان

409
00:18:12,025 --> 00:18:15,175
وحينها حتّى الملك لن يكون قادرًا على انقاذك

410
00:18:15,489 --> 00:18:16,465
وأنتَ أيضًا

411
00:18:16,495 --> 00:18:19,118
سوف يتمّ حرقنا جنبًا إلى جنب

412
00:18:19,148 --> 00:18:20,624
هل أنتَ مستعدٌ لذلك؟

413
00:18:20,654 --> 00:18:24,723
من اجل (ماري) ,,, سأفعل أيّ شيء

414
00:18:27,395 --> 00:18:29,561
كيف خسرنا (روثفين) بحقّ الجحيم؟

415
00:18:29,563 --> 00:18:32,161
إنه لا يريد حتّى مناقشة أمر ولاية عهد الزوجيّة

416
00:18:32,191 --> 00:18:35,339
كانت هذه فرصتنا الأخيرة
من اجل نقل سلمي للسلطة

417
00:18:35,369 --> 00:18:38,130
حان وقت الإطاحةِ بـ (ماري) -
لا -

418
00:18:38,160 --> 00:18:39,838
لقد سألتني إذا كانت لديّ فكرةٌ افضل

419
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
إنها لديَّ

420
00:18:40,870 --> 00:18:42,507
يمكننا اتهام (ماري) بالزنا والخيانة الزوجيّة

421
00:18:42,509 --> 00:18:43,827
الإشتهاء

422
00:18:43,857 --> 00:18:45,143
على الرغم من أنها حامل؟

423
00:18:45,145 --> 00:18:46,845
(ماري) إمرأة شغوفة وعاطفيّة

424
00:18:46,847 --> 00:18:49,915
مهما كان ما تريده
وترغب به، عليها التصرف بناء عليه

425
00:18:49,917 --> 00:18:52,814
ذات مرّة أخذتني إلى الممر
قبل زفافنا

426
00:18:52,844 --> 00:18:55,744
إذا لم يتم تحقيق رغباتها من قبلي

427
00:18:56,454 --> 00:18:59,257
إذن بالتأكيد يتمّ تحقيقها مع (باثويل)

428
00:18:59,904 --> 00:19:02,961
النساء قادرات على أفعالٍ محرمة وشريرة

429
00:19:04,469 --> 00:19:05,919
علينا القبض عليهم معًا

430
00:19:05,949 --> 00:19:09,733
وبوجود شهود لنتأكد
من إدانتها بتهمة الزنا

431
00:19:09,763 --> 00:19:11,296
وماذا بعد ذلك؟

432
00:19:11,326 --> 00:19:13,817
سوف تضطر للتنازل عن العرش

433
00:19:13,847 --> 00:19:16,742
لكنها... سوفَ تظلّ على قيدِ الحيَاة؟

434
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
أجل

435
00:19:18,191 --> 00:19:20,212
سوف يتمّ نفيها أو سجنها

436
00:19:20,214 --> 00:19:21,259
لكنها سوف تبقى على قيد الحياة

437
00:19:21,289 --> 00:19:23,188
والمجلس الخاص سوفَ
يمكنني من الحكم

438
00:19:23,218 --> 00:19:26,307
أنا والد الملك القادم

439
00:19:26,337 --> 00:19:27,324
في غمضة عين

440
00:19:27,354 --> 00:19:29,254
الزنـا مجرّد مبرر

441
00:19:29,256 --> 00:19:33,325
ما انّ يتمّ  الحكم عليها كـ سيئة أخلاق
وغير صالحة للحكم، الفاتيكان بنفسه

442
00:19:33,327 --> 00:19:35,977
سوف يبعدها عن العرش
ويتركك أنت

443
00:19:36,371 --> 00:19:38,071
وماذا عن (باثويل)؟

444
00:19:40,535 --> 00:19:42,435
حسنًا، هذا عائد إلى الملك

445
00:19:42,853 --> 00:19:44,703
.. حسنًا، في هذه الحالة

446
00:19:44,939 --> 00:19:46,489
سوف أقطع رأسه

447
00:19:51,171 --> 00:19:53,242
لم اكن أتوقع عودة الارشيدوق
بهذه السرعة .

448
00:19:53,272 --> 00:19:55,105
ماذا تظنين انه يريد؟

449
00:19:55,107 --> 00:19:57,596
الم يكن مسافرًا لتجهيز
أوراق خطوبتك؟

450
00:19:57,626 --> 00:19:58,892
ربما بريد الان موافقتك

451
00:19:58,894 --> 00:20:00,592
لإصدار إعلانٍ رسمي

452
00:20:00,622 --> 00:20:01,772
هل تظنين ذلك؟

453
00:20:02,231 --> 00:20:04,298
الآن والعالم يعرف أن
الملكة (ماري) حامل

454
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
أنا بحاجةٍ لهذا التحالف اكثر من ايّ وقتٍ مضى

455
00:20:07,003 --> 00:20:09,559
لكن، مع هذا لا يسعني إلاّ
أشعر بأنني أخون (جيديون)

456
00:20:09,589 --> 00:20:12,936
لورد (بلاكبيرن) يحبّك بقدر
ما يحب اي رجل امرأة ما

457
00:20:12,966 --> 00:20:14,916
وهو يتفهم الوضع

458
00:20:17,916 --> 00:20:18,916
ابتسمي

459
00:20:24,871 --> 00:20:26,371
سيدي

460
00:20:26,401 --> 00:20:29,206
.. أنت بالتأكيد

461
00:20:31,550 --> 00:20:32,600
ماذا؟

462
00:20:33,186 --> 00:20:35,803
"شفتيك ... التوّاقَة

463
00:20:35,833 --> 00:20:38,582
تلتهمني ، تسرق أَنفاسي

464
00:20:38,584 --> 00:20:39,784
"جسدُكَ لي

465
00:20:39,786 --> 00:20:42,553
"قلوبُنا تنبض في نَشوةٍ مرتبطة

466
00:20:42,555 --> 00:20:44,707
أعتذر لقراءة
اوراقك الخاصّة

467
00:20:44,737 --> 00:20:47,172
كنت انقلهم من أجل
إفساح مكان للزهور

468
00:20:47,202 --> 00:20:49,402
هل انت على علاقة برجلٍ آخر؟

469
00:20:50,944 --> 00:20:53,075
لم يكن من المفترض أن ترى تلك الأوراق

470
00:20:53,105 --> 00:20:54,372
قبلَ

471
00:20:54,402 --> 00:20:55,466
ليلةِ زفافنَـا

472
00:20:55,468 --> 00:20:56,325
أرجو معذرتك؟

473
00:20:56,355 --> 00:20:57,755
منذ لحظة لقائنا

474
00:20:58,571 --> 00:21:00,671
لا استطيع التوقف عن التفكير بك

475
00:21:01,274 --> 00:21:02,274
... أنـ

476
00:21:02,675 --> 00:21:05,750
نظراتك القويّة، خطوتك الواثقة

477
00:21:05,780 --> 00:21:08,503
الرغَبَـة بك تقودني للجنـون

478
00:21:08,533 --> 00:21:09,499
وهو أمر غير لائق

479
00:21:09,529 --> 00:21:10,629
بالنسبة لـ ملكة

480
00:21:11,661 --> 00:21:15,586
خاصةً ملكة عذراء

481
00:21:15,789 --> 00:21:17,510
لقد كنت في حالة إلهام

482
00:21:17,540 --> 00:21:21,013
بسبب الأشياء التي قرأتها سرًا

483
00:21:21,043 --> 00:21:24,843
لكتابَة اعمقِ اشواقي

484
00:21:24,873 --> 00:21:27,565
حتى يمكنني تشاركها معكَ

485
00:21:27,567 --> 00:21:29,788
بعد زواجنا

486
00:21:30,270 --> 00:21:33,403
ملكة (انجلترا) تقرأ أدبًا مثيرًا

487
00:21:33,959 --> 00:21:34,959
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

488
00:21:35,450 --> 00:21:36,690
مليكتي

489
00:21:36,692 --> 00:21:39,215
إذا كنت اعلم
بمشاعرك تجاهي

490
00:21:39,245 --> 00:21:41,412
لكنت وفرّت علينا الكثير من الحزن

491
00:21:41,414 --> 00:21:43,314
لأنني اشعر بالمثل

492
00:21:43,613 --> 00:21:46,189
اغفري لي جرأتي
لكن هل هناك ايّ سبب

493
00:21:46,219 --> 00:21:47,652
يجعلنا نحرم انفسنا

494
00:21:47,654 --> 00:21:50,004
من شيء كلانا نريده بوضوح؟

495
00:21:50,876 --> 00:21:53,630
لقد عدت من (النمسا)
ومعي موافقة عائلتي

496
00:21:53,660 --> 00:21:55,710
لقد وافقوا على شروطك

497
00:21:56,134 --> 00:21:58,334
سوف نكون قريبًا زوجًا وزوجة

498
00:21:58,940 --> 00:22:01,040
لا يخطر على بالي ايّ سبب على الإطلاق

499
00:22:02,710 --> 00:22:04,810
سوف اجعل كلماتك حقيقةً ملموسة

500
00:22:05,855 --> 00:22:07,305
وسأكونُ رقيقًا

501
00:22:07,523 --> 00:22:08,529
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

502
00:22:12,048 --> 00:22:13,678
هذا رائع

503
00:22:14,054 --> 00:22:18,227
تمّ استخدام النموذج ببراعة
دون التضحيّة بالاهتمام بالتفاصيل

504
00:22:18,257 --> 00:22:19,250
هل هي، أه ...؟

505
00:22:19,252 --> 00:22:21,185
إنها لـ (دافنشي) -
أها -

506
00:22:21,187 --> 00:22:23,487
جدّي (فرانسيس) قام بشرائها

507
00:22:24,855 --> 00:22:25,923
لكنكَ لم تأت إلى هنا

508
00:22:25,925 --> 00:22:27,964
للحديث عن مجموعتي الفنيّة، اليسَ كذلك؟

509
00:22:27,994 --> 00:22:29,526
لا، جلالتك

510
00:22:29,528 --> 00:22:30,995
لقد اتيت آملًا في حلٍ

511
00:22:30,997 --> 00:22:32,429
للوضع القائم في (جرانفيل)

512
00:22:32,431 --> 00:22:33,548
فهمت انّ اللورد (نارسيس)

513
00:22:33,578 --> 00:22:35,505
كان يتولّى أمر تلك المفاوضات

514
00:22:35,535 --> 00:22:37,568
لقد علمتُ شيئًا
حساسًا للغايّة

515
00:22:37,570 --> 00:22:40,020
لأي شخص باستثناء الملك

516
00:22:41,353 --> 00:22:44,747
(اسبانيا) تحاول
التأثير على النتيجة

517
00:22:44,777 --> 00:22:47,884
نحقيقاتي بشأن السفن
المتنازع عليها وحمولتها

518
00:22:47,914 --> 00:22:49,419
كشفت عن أن شقيقك (هنري)

519
00:22:49,449 --> 00:22:51,449
ينوي ارسالها إلى (اسبانيا)

520
00:22:51,583 --> 00:22:53,482
وبإيعازٍ من (اسبانيا)

521
00:22:53,512 --> 00:22:56,155
تحدّث بحذر يا لورد (بلاكبيرن)

522
00:22:56,608 --> 00:22:57,922
أنت تقترح أن شقيقي

523
00:22:57,924 --> 00:23:00,181
يتسلل من خلفي ويعمل ضدّي

524
00:23:00,211 --> 00:23:01,628
لتنفيذ أوامر (اسبانيا)

525
00:23:01,658 --> 00:23:03,758
إعذرني، إذا كنت اتجاوز حدودي

526
00:23:03,921 --> 00:23:05,630
كـ دبلوماسي، يبدو لي

527
00:23:05,632 --> 00:23:08,072
أنّ (اسبانيا) تودَّ
أن ترى بلدينا في حالة حرب

528
00:23:08,102 --> 00:23:10,540
وسوف يستخدمونها
كـ دعوة لمساعدة (فرنسا)

529
00:23:10,570 --> 00:23:14,729
التدخل وإعلاء شأن شقيقك

530
00:23:15,036 --> 00:23:18,193
وإن قمت بإعادة السفن
والشحنة إلى (انجلترا)؟

531
00:23:18,223 --> 00:23:20,449
إذن لن يكون هناك سبب لقيام حرب بين بلدينا

532
00:23:20,479 --> 00:23:22,530
..... وسوفَ تظهر لـ (اسبانيّا)

533
00:23:22,560 --> 00:23:24,010
,,, ولأخيكَ

534
00:23:25,130 --> 00:23:27,718
من يملكُ السلطة الفعليّة في (فرنسا)

535
00:23:32,427 --> 00:23:34,030
(باثويل)؟ -
أنت في خطرٍ شديد -

536
00:23:34,060 --> 00:23:35,589
لقد تلقيت خبرًا للتو
من احد جواسيسي

537
00:23:35,619 --> 00:23:37,566
أن مجلسك الخاص
يخطط للإطاحةِ بكِ

538
00:23:37,596 --> 00:23:38,595
والخائن، عديم الفائدة

539
00:23:38,597 --> 00:23:39,828
زوجك يساعدهم في ذلك

540
00:23:39,858 --> 00:23:41,498
(دارنلي) يريد إبعادك عن السلطة

541
00:23:41,500 --> 00:23:42,750
لقد طلبت من (ريزيو) ان يستمر بالمراقبة

542
00:23:42,780 --> 00:23:44,834
لكن كلّ شخص في البلاط
متآمر مختمل

543
00:23:44,864 --> 00:23:46,651
إنها حركة رجلٍ يائس

544
00:23:46,681 --> 00:23:47,997
لقد أوقفت كلّ محاولات (دارنلي)

545
00:23:48,027 --> 00:23:50,166
لـ نيلِ ولايّة العهد بالزوجيّة

546
00:23:50,196 --> 00:23:53,003
لابدّ أنّ (نوكس) والمجلس الخاص
قد وعدوه بـ عرشي

547
00:23:53,033 --> 00:23:54,912
وهذا يعني أنهم لن يتوانوا أن أخذه بالقوّة

548
00:23:54,914 --> 00:23:56,680
علينا مغادرة البلاط
والذهاب إلى مكانٍ آمن، على الفور

549
00:23:56,682 --> 00:23:57,714
لا

550
00:23:57,716 --> 00:23:58,830
ينبغي عليّ ان اظهر القوة

551
00:23:58,860 --> 00:24:00,014
.. علينا ألاّ نخاطر بتعرضك للأذى

552
00:24:00,044 --> 00:24:03,251
أنا الملكة الشرعيّة لـ (استكلندا)

553
00:24:03,281 --> 00:24:04,266
أنت اذهب

554
00:24:04,296 --> 00:24:05,722
واجمع أولئكَ الموالين لي

555
00:24:05,724 --> 00:24:07,627
وأعيدوا تنظؤم صفوفكم في مكانٍ حصين

556
00:24:07,657 --> 00:24:09,207
يمكنني الذهاب إلى (دنبار)

557
00:24:09,371 --> 00:24:12,102
لديّ اصدقاء هناك
من مؤيدي الحكم الملكي

558
00:24:12,132 --> 00:24:13,869
.. جلالة الملكة، (باثويل)

559
00:24:13,899 --> 00:24:15,688
(دارنلي) ولورد (روثفين)
متجهان نحو هذا الطريق

560
00:24:15,718 --> 00:24:16,851
هل انت واثق انه كان هو ؟

561
00:24:16,853 --> 00:24:18,552
لقد كانَ لورد (باثويل)، أقسم على ذلك

562
00:24:18,554 --> 00:24:20,050
ودخل حجرة الملكة؟

563
00:24:20,080 --> 00:24:21,188
لقد رأيت ذلك بـ أم عيني

564
00:24:21,190 --> 00:24:23,354
عليك المغادرة الان
سوف ارسل لك رسالةً عندما استطيع ذلك

565
00:24:23,384 --> 00:24:26,434
احشُـد قواتنا
واستعِد لإقْتِحام القلعَـة

566
00:24:26,843 --> 00:24:28,343
سوفَ انتظر في (دنبار)

567
00:24:29,508 --> 00:24:31,509
(دايفيد)؟ ماذا تفعل؟
عليك ان تغادر انت ايضًا؟

568
00:24:31,539 --> 00:24:34,168
كلا، مهما كان ما يحاولون فعله
سوفَ اكونُ شاهدَكِ

569
00:24:34,170 --> 00:24:36,342
ليس هناك مزيد من الوقت، اذهب

570
00:24:36,626 --> 00:24:39,476
مهما حدث، سوف
أكونُ إلى جانِبكِ دائمًـا

571
00:24:43,062 --> 00:24:45,679
أنت الملكة
لاَ يستطيعونَ تغيير ذلك

572
00:24:47,016 --> 00:24:48,654
تذكروا، نحن بحاجة
إلى (باثويل)، حتّى ينجح هذا الأمر

573
00:24:48,684 --> 00:24:50,284
لا تسمحوا  له بالفرار

574
00:24:51,554 --> 00:24:55,316
أينَ (باثويل)؟
أظهر نفسكَ ايها الجبان

575
00:24:55,346 --> 00:24:56,535
هل هذه خطتك؟

576
00:24:56,565 --> 00:24:59,015
أن تتهمني بالخيانة والزنا مع (باثويل)؟

577
00:25:01,724 --> 00:25:02,596
هل قمت بتحذيره؟

578
00:25:02,598 --> 00:25:04,871
أن تدعه يتسلل من هنا
مثل الثعبان

579
00:25:04,901 --> 00:25:07,902
الملكة وأنا كنّا هنا بمفردنا
طوال الساعة الماضيّة

580
00:25:07,904 --> 00:25:10,037
ولا املك أدنى فكرة عن مكان وجود (باثويل)

581
00:25:10,039 --> 00:25:11,405
وكما أخبرتك، انا ظللتُ

582
00:25:11,407 --> 00:25:13,841
مُخلصة لنذورنا، أنا بريئة

583
00:25:13,843 --> 00:25:17,143
لا، انت لست كذلك
ونحن هنا لإحضارك إلى العدالة

584
00:25:17,676 --> 00:25:19,353
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا

585
00:25:19,383 --> 00:25:21,117
بإدعاءات فارغة

586
00:25:21,147 --> 00:25:22,552
إذا تراجعت الآن

587
00:25:22,582 --> 00:25:26,331
أنا على استعداد للعفو
عنكم جميعًا على هذه الخيانة

588
00:25:27,164 --> 00:25:29,890
والتي عقابها الموت

589
00:25:34,864 --> 00:25:37,231
هل تريدها خارج العرش ام لا؟

590
00:25:37,233 --> 00:25:38,433
هل أنتَ اعمى؟

591
00:25:38,886 --> 00:25:40,568
بدون (باثويل) ليسَ لدينا أيّ دليل

592
00:25:40,570 --> 00:25:41,602
لقد وجدنا الملكة لوحدها

593
00:25:41,604 --> 00:25:44,010
في حجرتها معَ رجل

594
00:25:44,040 --> 00:25:46,015
الإيطالي سوف يخدم هدفنا

595
00:25:46,045 --> 00:25:48,542
لا أحد سوفَ يصدَقك
وأنتَ تعرفُ السبب

596
00:25:48,544 --> 00:25:51,122
عن ماذا يتحدث ؟ -
يكذب بلا شك , ماهو الامر المهم ؟

597
00:25:51,152 --> 00:25:53,047
هذه فرصتنا لنخلص انفسنا

598
00:25:53,049 --> 00:25:54,747
من الوحش الفرنسي

599
00:25:54,777 --> 00:25:57,502
هذه الملكه العاهرة
مثل ما كنا نريد

600
00:25:57,532 --> 00:25:59,482
لا يمكننا التراجع

601
00:26:00,623 --> 00:26:02,473
سنقتل الايطالي

602
00:26:02,503 --> 00:26:05,128
لكننا سنفعل ذلك كلنا
لا احد سيتم لومه

603
00:26:05,158 --> 00:26:06,727
لا يمكنك تركهم يقتلون
 رجلًا بريئًا

604
00:26:06,729 --> 00:26:08,185
هذه لم تكن الخطة يا (روثفين)

605
00:26:08,215 --> 00:26:10,064
ليس هذا الوقت
للخوف او الضعف

606
00:26:10,066 --> 00:26:11,682
الليلة سوف نصنع التاريخ

607
00:26:11,712 --> 00:26:13,300
الليلة سوف نستعيد (اسكتلندا)

608
00:26:13,302 --> 00:26:15,127
من المرأة التي سرقت العرش

609
00:26:15,157 --> 00:26:18,238
هذا تحذيري الاخير . توقفوا

610
00:26:18,268 --> 00:26:20,496
باشروا بالعمل كما اقول , لاسبتدادها

611
00:26:20,526 --> 00:26:22,600
لقد وصلنا الان لا مجال للتراجع

612
00:26:22,630 --> 00:26:24,770
يجب ان نتصرف كيد واحدة لأجل (اسكتلندا)

613
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
ارجوك

614
00:26:25,830 --> 00:26:28,816
لا , (ديفيد)

615
00:26:30,446 --> 00:26:33,287
لا لا لا

616
00:26:33,289 --> 00:26:35,285
هل نحن معا ام لا ؟

617
00:26:35,315 --> 00:26:37,091
! لا لا

618
00:26:37,093 --> 00:26:38,924
! لا يمكنك السماح لهم بقتله

619
00:26:38,954 --> 00:26:40,895
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

620
00:26:42,965 --> 00:26:44,498
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

621
00:26:44,500 --> 00:26:47,401
! لا

622
00:26:48,838 --> 00:26:51,438
(ديفيد)، لا

623
00:26:52,608 --> 00:26:57,711
لا، لا، (ديفيد)

624
00:26:58,148 --> 00:26:59,680
! لا

625
00:27:03,472 --> 00:27:05,186
اتركني ارحل

626
00:27:06,068 --> 00:27:07,201
لا

627
00:27:07,231 --> 00:27:08,888
لا لا

628
00:27:09,517 --> 00:27:11,225
! اتركني ارحل

629
00:27:11,686 --> 00:27:14,762
! لا لا

630
00:27:23,361 --> 00:27:25,606
ماذا فعلت ؟

631
00:27:28,893 --> 00:27:31,217
هل ذلك حقا ضروري؟

632
00:27:31,247 --> 00:27:34,149
لا احتاج لرؤية
ردة فعل (نارسيس) حيال هديتي

633
00:27:34,179 --> 00:27:35,686
لاثبات بأنه يحبني

634
00:27:35,716 --> 00:27:38,066
حينها لن تقلقي لأي شيء

635
00:27:38,128 --> 00:27:39,378
انهم قادمون

636
00:27:40,874 --> 00:27:42,474
اختبئي وراء الستاره

637
00:27:44,191 --> 00:27:46,057
لم يصلني شيء بعد من (جيديون)

638
00:27:46,059 --> 00:27:47,926
لكنني متأكد
بأنني ارسلت له توجيهات المكان

639
00:27:47,928 --> 00:27:49,255
التي من شأنها ستتوفر لنا

640
00:27:49,285 --> 00:27:51,805
كل ما نرغب به

641
00:27:51,835 --> 00:27:52,835
اه

642
00:27:58,743 --> 00:28:01,278
لأجل ان اكون قريبه "
من دقات قلبك

643
00:28:01,308 --> 00:28:02,808
" دائما , نيكول

644
00:28:02,838 --> 00:28:04,543
أليس هذا بديعا ؟

645
00:28:04,545 --> 00:28:06,732
اه يا لها من سعاده , لقد وجدت طريقه جديده

646
00:28:06,762 --> 00:28:08,046
لخنقي

647
00:28:08,048 --> 00:28:09,720
الان يجب علي ان اتقبل هذه

648
00:28:09,750 --> 00:28:11,468
القلادة الصغيرة التافهة

649
00:28:11,498 --> 00:28:12,923
انها ممله جدا

650
00:28:12,953 --> 00:28:15,241
اظهر الامتنان
بينما ليس لدي شعور نحوها

651
00:28:15,271 --> 00:28:17,224
اذا لم تكن لها تأثير على (تشارلز)

652
00:28:17,254 --> 00:28:19,294
سيكون المزيد من العمل
يجب القيام به

653
00:28:19,324 --> 00:28:21,065
اجد هذا صعب التصديق

654
00:28:21,095 --> 00:28:23,870
امم ؟ -
انه سهل عليك -

655
00:28:24,103 --> 00:28:25,253
ارى ذلك

656
00:28:25,575 --> 00:28:28,537
ليس هناك اكثر خبره مني

657
00:28:28,567 --> 00:28:29,906
نعم , ولكن على الاقل

658
00:28:29,936 --> 00:28:33,029
في حالتك , نحن متشابهين

659
00:28:34,502 --> 00:28:35,679
انظر الينا

660
00:28:35,709 --> 00:28:37,308
بعد كل ما مررنا به

661
00:28:37,310 --> 00:28:38,710
وكل ما فقدنا

662
00:28:39,138 --> 00:28:41,052
لا نزال كلانا هنا

663
00:28:41,082 --> 00:28:43,532
الحفاظ على المملكة من السقوط

664
00:28:44,576 --> 00:28:45,726
سويًا

665
00:28:46,812 --> 00:28:49,821
نحن حقا قوة لا يستهان بها

666
00:28:50,633 --> 00:28:53,366
عندما قلت لك تخطى
فقدان (لولا)

667
00:28:53,396 --> 00:28:57,195
لم اقصد ان تنام
مع كل امرأه في القلعه

668
00:28:57,197 --> 00:28:59,189
هذا ما سمعت أنك تقوم به

669
00:28:59,219 --> 00:29:02,867
و بفعلي ذلك .. يزعجك ؟

670
00:29:03,680 --> 00:29:05,015
كنت مسيطره

671
00:29:05,045 --> 00:29:06,045
نعم

672
00:29:06,075 --> 00:29:07,175
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

673
00:29:08,249 --> 00:29:11,257
لم أكن يومًا غبيةً -
أبدُا -

674
00:29:11,287 --> 00:29:14,351
اذن , لا  , الان لن اكون منزعجه

675
00:29:14,381 --> 00:29:15,381
اه

676
00:29:17,014 --> 00:29:18,049
هذا الوقت ؟

677
00:29:18,051 --> 00:29:20,452
أحب وقع هذا الكلام

678
00:29:39,845 --> 00:29:40,983
لأجل (اسكتلندا)

679
00:29:41,013 --> 00:29:43,189
لا، لا، (ديفيد)

680
00:29:54,139 --> 00:29:56,474
اعتقد هناك خطب ما بالطفل

681
00:29:56,504 --> 00:29:57,828
اريد زوجي

682
00:29:57,858 --> 00:29:59,190
تم اعطائي اوامر صارمة

683
00:29:59,192 --> 00:30:00,358
بأن لا اتركك بدون حراسه

684
00:30:00,360 --> 00:30:02,792
انه طفل ملكك

685
00:30:02,822 --> 00:30:04,829
! اذهب

686
00:30:10,386 --> 00:30:11,836
(ماري)

687
00:30:11,838 --> 00:30:13,038
مولاي

688
00:30:14,308 --> 00:30:15,807
هل أنت على ما يرام؟

689
00:30:15,809 --> 00:30:17,059
هل الطفل ... ؟

690
00:30:19,239 --> 00:30:20,951
سوف استدعي الطبيب على الفور

691
00:30:20,981 --> 00:30:22,247
كلا , الطفل بخير

692
00:30:22,249 --> 00:30:23,270
اردت التحدث اليك بمفردنا

693
00:30:23,300 --> 00:30:24,388
(نوكس) يستغلك

694
00:30:24,418 --> 00:30:25,317
(ماري) لقد انتهى الامر

695
00:30:25,319 --> 00:30:26,851
! الانقلاب قد نجح

696
00:30:26,853 --> 00:30:27,986
يجب ان تتقبلي مصيرك

697
00:30:27,988 --> 00:30:29,467
وماذا عن مصيرك؟

698
00:30:29,497 --> 00:30:31,054
ومن هو الان المسيطر ؟

699
00:30:31,084 --> 00:30:33,263
انت او المجلس الخاص ؟ -
انها مؤقته فقط -

700
00:30:33,293 --> 00:30:34,893
حدث ذلك بسرعه
.. لقد قالوا سيستغرق الامر بعض الوقت , لكن

701
00:30:34,895 --> 00:30:36,294
بماذا وعدك (نوكس)؟

702
00:30:36,296 --> 00:30:38,196
حين اتعفن في السجن بسبب العلاقة

703
00:30:38,198 --> 00:30:40,165
التي لم تحدث ابدًا
وسوف يجعلونك ملكًا؟

704
00:30:40,167 --> 00:30:42,779
انت , رجل انكليزي , كاثوليكي ؟

705
00:30:42,809 --> 00:30:45,527
سأغير ديني وبعدها سوف اخذ عرش (انكلترا)

706
00:30:45,557 --> 00:30:47,372
لا تكن احمق

707
00:30:47,374 --> 00:30:48,673
لقد تزوجنا بسبب

708
00:30:48,675 --> 00:30:50,642
انني لن استطيع اخذ (انكلترا) بدونك

709
00:30:50,644 --> 00:30:53,920
مالذي يجعلك تعتقد انك
تستطيع اخذ (انكلترا) بدوني ؟

710
00:30:53,950 --> 00:30:55,880
قد يمقتني ويكرهني (نوكس)

711
00:30:55,882 --> 00:30:58,750
لكنه يكره فكره الملكيه اكثر من اي شيء

712
00:30:58,752 --> 00:31:00,418
لن تكون بأمان

713
00:31:00,420 --> 00:31:03,221
... حسنا , انا -
قتلوا (ريزيو) -

714
00:31:03,503 --> 00:31:05,923
سوف ينقلبون عليك بسهوله

715
00:31:05,953 --> 00:31:07,725
كما انقلبوا علي بسهوله

716
00:31:07,727 --> 00:31:08,985
وبعدها سوف يتحولون للقتل

717
00:31:09,015 --> 00:31:11,265
لم اكن اريد أن يموت (ريزيو)

718
00:31:11,708 --> 00:31:14,238
اردت ان امسكك
مع (باثويل)

719
00:31:14,268 --> 00:31:18,136
لم يكن هناك شيء لتمسكه
كنت مخلصه لك

720
00:31:18,138 --> 00:31:19,904
(دارنلي)

721
00:31:20,516 --> 00:31:22,574
سوف يقتلونك

722
00:31:25,471 --> 00:31:26,771
ماذا علي ان افعل ؟

723
00:31:27,457 --> 00:31:28,780
ساعدني بالهروب من القلعة

724
00:31:28,782 --> 00:31:29,914
كلا -
ساعدني -

725
00:31:29,916 --> 00:31:31,468
وسوف نعيد كل ما يخصنا

726
00:31:31,498 --> 00:31:33,348
كملك وملكة مع بعض

727
00:31:35,592 --> 00:31:36,850
.... او ابقى

728
00:31:36,880 --> 00:31:40,458
وسوف يتخلص منك أولئك الذين استغلوك

729
00:31:43,430 --> 00:31:45,096
كيف يمكنني أن أكون بهذه السذاجة ؟

730
00:31:45,098 --> 00:31:47,173
طوال هذا الوقت , لقد منحته نفسي

731
00:31:47,203 --> 00:31:49,667
كيف يمكنني مسح
تلك الاصوات من رأسي ؟

732
00:31:49,669 --> 00:31:51,402
لم تكن تعرف انهم يحبون بعض ؟ -
يا الهي  , لا -

733
00:31:51,404 --> 00:31:53,271
أعرف أن (نارسيس) لم يكن مهتما بك

734
00:31:53,273 --> 00:31:54,839
لم يكن لدي اي فكرة عنهم

735
00:31:56,280 --> 00:31:57,230
اه

736
00:31:57,260 --> 00:31:58,531
انهم , يا (نيكول)

737
00:31:58,562 --> 00:31:59,995
انا فعلا متأسف

738
00:31:59,997 --> 00:32:01,629
اعتقدت انك تستحقين الحقيقة

739
00:32:01,631 --> 00:32:03,331
تستحقين شخص يهتم بك

740
00:32:03,333 --> 00:32:05,533
لا اقصد الملك الصغير الضعيف

741
00:32:06,790 --> 00:32:08,310
اقصد نفسي

742
00:32:08,340 --> 00:32:09,859
انت لا تهتم بأمري

743
00:32:09,889 --> 00:32:10,705
انا كذلك -
كلا -

744
00:32:10,707 --> 00:32:13,162
ياإلهي , انظري الي  كيف يمكنني ألاّ أفعل ؟

745
00:32:13,192 --> 00:32:15,510
(نارسيس) أحمق، أحمق كبير

746
00:32:15,512 --> 00:32:17,278
ويوما ما
عندما تكونين مع الرجل المناسب

747
00:32:17,280 --> 00:32:19,632
شخص سيدرك أنه خسرك لصالحه بحقّ

748
00:32:19,662 --> 00:32:21,216
سوف يعرف ذلك

749
00:32:34,600 --> 00:32:35,653
لدي رجال اثق بهم

750
00:32:35,683 --> 00:32:38,183
ينتظرون بجهه الجنوب من القلعة مع الاحصنه

751
00:32:39,235 --> 00:32:40,501
اذا اردنا الهروب

752
00:32:40,503 --> 00:32:41,925
يجب ان نفعلها الان

753
00:32:41,955 --> 00:32:43,226
استطيع المشي

754
00:32:57,949 --> 00:33:00,338
هناك طريق
ستقودنا للخارج

755
00:33:00,340 --> 00:33:03,842
اذن هذا هو الطريق
الذي اختفيت منه

756
00:33:45,637 --> 00:33:47,608
هل انت بخير ؟
ربما عليك الاستراحه

757
00:33:47,638 --> 00:33:49,472
كنا نركب الخيل لساعات

758
00:33:49,502 --> 00:33:50,781
... وفي حالتك

759
00:33:50,811 --> 00:33:54,348
(دنبار) قريبة
ربما ينتظرنا (باثويل)

760
00:33:54,378 --> 00:33:56,378
بدوننا المتأمريين
ليس لديهم نفوذ

761
00:33:56,380 --> 00:34:00,249
يجب ان نهاجم الان بينما هم ضعفاء

762
00:34:03,207 --> 00:34:04,686
(ماري)

763
00:34:06,223 --> 00:34:07,355
أنا آسف جدًا

764
00:34:07,357 --> 00:34:09,807
(ريزيو) لم يستحق الموت بتلك الطريقه

765
00:34:10,457 --> 00:34:11,657
لا , لم يستحق

766
00:34:12,722 --> 00:34:14,391
سوف تجلبين العداله لاجله

767
00:34:14,421 --> 00:34:16,598
لكنني اذا اتيت معك
اعرف ان (باثويل) سيقول

768
00:34:16,600 --> 00:34:18,333
ان العداله معناه موتي

769
00:34:18,335 --> 00:34:21,485
كل ما اردته
هو ان اعامل باحترام

770
00:34:21,757 --> 00:34:24,111
لا اريد ان اموت

771
00:34:28,745 --> 00:34:31,580
(دارنلي) , لا تتركني . عد معي

772
00:34:31,610 --> 00:34:32,794
إنها فرصتي الوحيدة للنجاة

773
00:34:32,824 --> 00:34:33,934
اين سوف تذهب ؟

774
00:34:33,964 --> 00:34:35,420
إلى مكان ما حيث لن يتم العثور علي

775
00:34:35,450 --> 00:34:38,250
(دارنلي) , لا -
اهتمي بنفسك وبطفلنا -

776
00:34:52,703 --> 00:34:54,603
لا يمكنني التوقف عن النظر اليك

777
00:34:54,781 --> 00:34:56,608
انا مغرم

778
00:34:56,827 --> 00:35:00,442
وفكرت بعد ليلتنا الحميميه

779
00:35:00,444 --> 00:35:02,644
حان الوقت لجعل الامر رسميا

780
00:35:10,690 --> 00:35:12,678
انها جميله

781
00:35:13,223 --> 00:35:15,924
مع ذلك , هناك شيء واحد
يجب علينا مناقشته

782
00:35:15,926 --> 00:35:17,526
قبل المضي قدما

783
00:35:18,803 --> 00:35:22,564
اريد علاقتنا مبنيه
بالثقة والصراحه

784
00:35:23,351 --> 00:35:25,934
طبعا . أنا أيضًا أريد ذلك

785
00:35:26,729 --> 00:35:30,079
اعرف ان تلك الكلمات
التي كتبتها ليست لي

786
00:35:31,412 --> 00:35:33,914
اظن ان تلك الكلمات
مكتوبة لـ (جيديون بلاكبيرن)

787
00:35:33,944 --> 00:35:35,129
لقد راقبتكم

788
00:35:35,159 --> 00:35:39,438
انت ... مختلفه عندما يكون بالقرب

789
00:35:40,008 --> 00:35:41,677
واكثر خفّة -
ليس صحيحا -

790
00:35:41,707 --> 00:35:42,830
لا اصدقك

791
00:35:42,860 --> 00:35:45,459
اذا كنت متأكدا
بشعوري نحوه

792
00:35:45,489 --> 00:35:47,395
اذن انت خدعتني
للنوم معك

793
00:35:47,425 --> 00:35:49,719
لانني اظهرت لك
ماذا نستطيع ان نفعله معا

794
00:35:49,749 --> 00:35:51,227
وماذا أكون أنا؟

795
00:35:51,257 --> 00:35:52,316
حمفاء

796
00:35:52,346 --> 00:35:53,596
لا , لست كذلك

797
00:35:53,838 --> 00:35:57,132
انت ذكية ورائعة

798
00:35:57,501 --> 00:36:00,135
وعلى الاستعداد
للزواج مني لاجل بلدك

799
00:36:00,588 --> 00:36:02,838
هذا لا يكفيني

800
00:36:03,196 --> 00:36:05,064
لان اهتمامك

801
00:36:05,327 --> 00:36:07,731
في مكان بعيد، والغريب

802
00:36:07,761 --> 00:36:09,316
لانك تحتاجين لهذا الزواج

803
00:36:09,346 --> 00:36:10,912
لم تعطيني اي فرصة

804
00:36:10,914 --> 00:36:12,564
لتظهر لي من انت

805
00:36:13,350 --> 00:36:14,800
اعتقد انني اعرف الان

806
00:36:16,333 --> 00:36:17,519
انا الرجل الذي حضنك

807
00:36:17,521 --> 00:36:19,089
بين ذراعيه لساعات

808
00:36:19,119 --> 00:36:20,819
لكنني لم اجبرك

809
00:36:21,525 --> 00:36:24,919
ولا اعتقد انني اجبرتك
للاستجابة ليلة امس

810
00:36:24,949 --> 00:36:28,497
هل فعلت؟ كوني صريحة

811
00:36:28,789 --> 00:36:31,900
ليس خطأ أن نستمتع بعلاقتنا يا (اليزابيث)

812
00:36:31,902 --> 00:36:33,902
خاصة مع الزوج

813
00:36:33,904 --> 00:36:36,638
ولاازال اريد أن أكون هذا

814
00:36:36,640 --> 00:36:39,774
حتى بمعرفتك
بمشاعري تجاه رجل آخر؟

815
00:36:39,776 --> 00:36:42,210
اثق بأنك يمكنك
ان تكون لديك مشاعر نحوي

816
00:36:42,212 --> 00:36:43,879
مشاعر اقوى

817
00:36:44,258 --> 00:36:47,048
لكن في الحقيقه نحن الاثنان
نحتاج لنجاح هذا الزواج

818
00:36:47,050 --> 00:36:48,750
لاجلي , دعم الشؤون الماليه لبلدي

819
00:36:48,752 --> 00:36:50,838
وانت , لكسب دعم الكاثوليك

820
00:36:50,868 --> 00:36:52,447
لمواجهة عدوان (ماري)

821
00:36:52,477 --> 00:36:55,162
اذا تزوجنا , لن تخافي منها مجددًا

822
00:36:55,192 --> 00:36:57,592
معًا، سنكونُ قوّة يصعب إيقافها

823
00:36:59,566 --> 00:37:02,316
لكن يجب ان توقفي مهما حصل

824
00:37:02,346 --> 00:37:04,496
بينك وبين (جيديون بلاكبيرن)

825
00:37:07,750 --> 00:37:08,837
سوف افعل ذلك

826
00:37:08,839 --> 00:37:11,089
ويجب ان تبعديه من البلاط

827
00:37:11,376 --> 00:37:13,626
لا اريد رؤيته هنا

828
00:37:13,953 --> 00:37:15,403
هذه شروطي

829
00:37:15,503 --> 00:37:17,203
وهي ليست قابلة للتفاوض

830
00:37:20,621 --> 00:37:21,883
حسنا

831
00:37:24,883 --> 00:37:26,588
سوف ارسله بعيدا

832
00:37:36,128 --> 00:37:38,118
تهانينا لورد (بلاكبيرن)

833
00:37:38,148 --> 00:37:39,931
على جهودك الدبلوماسيّة الرائعة

834
00:37:39,961 --> 00:37:42,587
انجزت كل شي
كان عليك القيام به

835
00:37:42,617 --> 00:37:45,817
ملكتك استعادت السفن والحمولة القيّمة

836
00:37:46,011 --> 00:37:48,098
والمقيمين الانكليزيين في (جرانفيل)

837
00:37:48,128 --> 00:37:50,500
لم تعد هناك حاجة للانتقام

838
00:37:50,530 --> 00:37:52,809
... بفضلك يا لورد (نارسيس) , كان

839
00:37:52,839 --> 00:37:54,589
كل شي تم عمله بشكل جيد

840
00:37:57,487 --> 00:37:58,687
لدي سؤال

841
00:37:59,735 --> 00:38:02,082
لماذا ساعدتني ؟ -
اعتقدت سيكون جيدا -

842
00:38:02,112 --> 00:38:03,962
اذا حصلنا على الانتصار

843
00:38:04,056 --> 00:38:05,705
لك من أجل ملكتك

844
00:38:05,735 --> 00:38:06,962
لاجلي , لضمان ان (فرنسا)

845
00:38:06,964 --> 00:38:09,687
تبقى مستقلة عن (اسبانيا)

846
00:38:10,491 --> 00:38:12,124
أنت رجل سياسة محنك ومثال يحتذى به

847
00:38:12,154 --> 00:38:14,040
وضعت مشاعرك الشخصيه خارج الامر

848
00:38:14,070 --> 00:38:15,875
لاجل خير بلدك

849
00:38:16,414 --> 00:38:18,264
(لولا) كانت لتكون فخورة بك

850
00:38:18,557 --> 00:38:22,643
حسنا , حان الوقت
لترك الماضي خلفنا والمضي قدما

851
00:38:24,714 --> 00:38:28,497
(جيديون) أتمنى لك رحلة آمنة
للعوده الى ملكتك

852
00:38:28,527 --> 00:38:30,178
أمل ان تظهر الامتنان الكبير

853
00:38:30,208 --> 00:38:32,058
بما انجزته هنا

854
00:38:32,088 --> 00:38:33,088
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

855
00:38:43,295 --> 00:38:44,554
أخي هل ارسلت بطلبي ؟

856
00:38:44,584 --> 00:38:46,851
عند العرش , انا ملكك

857
00:38:47,353 --> 00:38:49,153
يجب ان تتذكر ذلك جيدا

858
00:38:49,425 --> 00:38:51,383
اقف بأدب يا مولاي

859
00:38:51,413 --> 00:38:53,196
لكن لماذا ؟

860
00:38:53,226 --> 00:38:55,893
كن ممتن انك
واقف بعد كل شيء

861
00:39:00,288 --> 00:39:02,288
اعرف ماذا تريد ان تصل اليه

862
00:39:04,337 --> 00:39:06,042
كشفت مؤامرتك

863
00:39:06,072 --> 00:39:08,445
لجعل (انجلترا) و(فرنسا)
ضد بعض

864
00:39:08,475 --> 00:39:10,608
مدفوعا من قبل اصدقائك الاسبان

865
00:39:10,610 --> 00:39:13,543
.. لست متأكدا -
! لا تحاول انكار ذلك -

866
00:39:14,412 --> 00:39:17,248
حاولت ادخال (فرنسا) في حرب
لاجل رغبتك الشخصيه بتاجي

867
00:39:17,250 --> 00:39:19,335
لكنك فشلت

868
00:39:19,686 --> 00:39:21,029
لن تحصل ابدا

869
00:39:21,059 --> 00:39:23,922
على ما ينتمي إلي ,, هل هذا واضح؟

870
00:39:27,290 --> 00:39:28,440
......... وضوح الشمس

871
00:39:29,822 --> 00:39:30,972
مولاي

872
00:39:41,708 --> 00:39:44,409
مع قواتكم سيكون
لدينا ما يكفي من الرجال للثأر

873
00:39:44,411 --> 00:39:46,650
سوف نستمر بتجنيد
القوات طوال الليل

874
00:39:46,680 --> 00:39:48,847
اذا لم نسمع خبر
عن الملكة (ماري) بحلول الصباح

875
00:39:48,849 --> 00:39:50,315
سوف نهاجم -
لورد (باثويل) -

876
00:39:53,186 --> 00:39:55,036
مولاتي . مولاتي

877
00:39:55,121 --> 00:39:56,317
انت هنا , ماذا حدث ؟

878
00:39:56,347 --> 00:39:58,294
اقنعت (دارنلي) ليساعدني بالهرب

879
00:39:58,324 --> 00:39:59,996
لهذا ... خاف على حياته

880
00:40:00,026 --> 00:40:01,526
وهرب بعيدا

881
00:40:01,528 --> 00:40:03,595
القلعة ما زالت بيد المتأمرين

882
00:40:03,597 --> 00:40:04,847
ماذا عن (ريزيو)؟

883
00:40:07,745 --> 00:40:11,795
ارادو اتهامي بالخيانة الزوجية
.... وعندما لم يجدوك

884
00:40:13,147 --> 00:40:14,906
قتلوا (ديفيد)

885
00:40:17,579 --> 00:40:19,110
كان رجلًا جيدًا

886
00:40:22,870 --> 00:40:26,517
ولائكم للتاج في هذا الوقت
لن يُنسى

887
00:40:27,565 --> 00:40:30,321
ملكتكم تمت خيانتها

888
00:40:30,323 --> 00:40:32,924
بطريقة لا تغتفر

889
00:40:33,327 --> 00:40:35,994
لكن المتآمرين
لن يعيشوا لمدة طويلة

890
00:40:35,996 --> 00:40:38,631
للإبتهاج والتباهي بخيانتهم

891
00:40:39,933 --> 00:40:43,701
عند الفجر , سوف نستعيد القلعة

892
00:40:44,130 --> 00:40:46,712
والخونة سوف يدفعون
ثمن ما قاموا به

893
00:40:46,742 --> 00:40:48,968
بـ حياتهم

894
00:40:49,173 --> 00:40:55,707
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>


