﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,331
....." في الحلقات السَابقة من "الحـكـم
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>

<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>

2
00:00:01,331 --> 00:00:03,208
ما أن يصل بقيّة الأسطول الحربي الإسباني

3
00:00:03,238 --> 00:00:04,531
سوف استولي على العرش

4
00:00:04,561 --> 00:00:06,176
(اهربي معي يا (نيكول

5
00:00:06,206 --> 00:00:08,495
ستكونين ملكتي -
أنا لك -

6
00:00:08,525 --> 00:00:10,458
أبناؤكِ يتقاتلون على فتاة

7
00:00:10,527 --> 00:00:13,027
أدرك أنك ساحرة
ربما يمكنك مساعدتي

8
00:00:13,096 --> 00:00:15,564
فرانسيس دريك) إنني)
واثقة أن لديك أخبارًا جيدة

9
00:00:15,632 --> 00:00:16,598
لقد أغرقنا سفينتين حربيتين

10
00:00:16,667 --> 00:00:19,301
الملك (فيليب) كان دائمًا
(يرغب بـ (انجلترا

11
00:00:19,369 --> 00:00:21,002
والآن لديه أسباب للحرب

12
00:00:21,071 --> 00:00:23,292
هلّ اتخذت أيّ عشيقات
مصابات بمرض الزهري؟

13
00:00:23,322 --> 00:00:24,977
... لقد رأيت رجالًا مصابينَ بهذا

14
00:00:25,007 --> 00:00:27,613
التقرحات تغطي
جميع أجزاء الجسد

15
00:00:27,643 --> 00:00:29,566
و ..... والجنون

16
00:00:29,596 --> 00:00:32,115
أنت تحتاج لرؤية طبيب وفورًا

17
00:00:32,145 --> 00:00:33,719
في الحالات الطارئة

18
00:00:33,749 --> 00:00:35,516
بالإمكان إنشاء مجلس خاص

19
00:00:35,584 --> 00:00:38,151
بـ توقيع ملكي
أنتَ لازلت ملكاً

20
00:00:38,220 --> 00:00:40,654
يمكنك أن تجمع مجلِساً خاصاً يدعمك

21
00:00:40,723 --> 00:00:42,356
هناك اقتراح سوف يتم تمريره

22
00:00:42,425 --> 00:00:45,326
غدًا، الى المجلس الخاص لتعييني

23
00:00:45,394 --> 00:00:46,993
وصيًا على الطفل -
لا -

24
00:00:47,062 --> 00:00:50,831
سيكون لدي القوه لابقائك
بعيدة عن حياة ابني

25
00:00:50,899 --> 00:00:52,445
عزيزتي (اليزابيث)، اطلب منك

26
00:00:52,475 --> 00:00:54,111
إذا حدثَ لي أيّ شيء

27
00:00:54,141 --> 00:00:56,636
سوف تحمين طفلي كانه طفلك

28
00:00:56,705 --> 00:00:57,637
أنا مليكك

29
00:00:57,706 --> 00:00:59,856
أرغب بأن أكونَ لوحدي مع ابني

30
00:01:00,808 --> 00:01:01,974
دارنلي) أخذ ابني)

31
00:01:01,974 --> 00:01:24,229
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>

<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>

32
00:01:24,229 --> 00:01:25,129
تنحَ جانبًا

33
00:01:25,198 --> 00:01:26,465
حسنًا، ها نحنُ ذا

34
00:01:28,469 --> 00:01:30,034
(أنتَ الشُركاء المعروفين للملك (دارنلي

35
00:01:30,103 --> 00:01:32,671
لقد تلقى تعليمَه مع زوجي

36
00:01:32,740 --> 00:01:34,673
متى كانت آخر مرّة رأيت فيها الملك؟

37
00:01:34,742 --> 00:01:36,402
منذ ما يزيد على العام، لماذا؟

38
00:01:36,432 --> 00:01:38,076
نحن نبحثُ عن طفل
إذا كانَ لديك واحد

39
00:01:38,144 --> 00:01:39,911
ولم يكن طفلك، سوف يتمّ شنقك لأجل ذلك

40
00:01:39,980 --> 00:01:41,747
إلا في حال تعاونت

41
00:01:41,815 --> 00:01:46,398
<font size="28"><font color="#ff0000">مسـلسـل الحـــكـــم

<font size="28"><font color="#00ff40">" الـــموســم الرابــــع ، الحلــقــة " الأخــيــرة

<font size="28"><font color="#ffff00">" بعـــنوان : " كل ما سـيـكـلـفـهـا

42
00:01:46,398 --> 00:01:48,219
لقد كانت الليلة الماضيّة شديدة البرودَة

43
00:01:48,288 --> 00:01:49,893
لابدّ انهم اتخذوا ملجأ في مكانٍ مـا

44
00:01:49,923 --> 00:01:52,571
و(دارنلي) يمكن التعرف عليه
على الأقل من قبل البعض

45
00:01:52,601 --> 00:01:53,653
نحن نبحث في كلّ مكان

46
00:01:53,683 --> 00:01:55,065
وهو لم يتقدم علينا كثيرًا

47
00:01:55,095 --> 00:01:57,377
إذن أين هو؟ أينَ طفلي؟

48
00:01:57,407 --> 00:01:58,546
سوف نعثرُ عليه

49
00:01:58,576 --> 00:02:00,703
ابنك سوف يكونُ بخير
وسوف يعود إلى ذراعيك خلال وقت قصير

50
00:02:00,733 --> 00:02:04,072
أرجو أن تكونَ على صواب، لكن
..... دارنلي) مريض، وذهنه)

51
00:02:04,102 --> 00:02:05,876
هو يظلُّ والد الفتى

52
00:02:05,906 --> 00:02:07,343
الحقيقة هو يعتمد عليه
من أجل نجاته

53
00:02:07,373 --> 00:02:09,229
هل تعتقد بصدّق
أنه ينوي تربية الطفل؟

54
00:02:09,259 --> 00:02:11,057
من يحوزُ على الوريث يملك زمام السلطة

55
00:02:11,087 --> 00:02:12,861
أخشى أنّ (دارنلي) قد يؤذيه

56
00:02:12,929 --> 00:02:15,931
لأنه لا ... يفكرُّ بوضوح

57
00:02:15,961 --> 00:02:17,165
ربما لأنه هو

58
00:02:17,234 --> 00:02:19,814
دارنلي) ذات مرة، أنه رأى طفلًا)

59
00:02:19,844 --> 00:02:22,729
سـ يحلّ محلّه

60
00:02:23,040 --> 00:02:24,520
ذلك أن لا أحد سيكونُ بحاجتهِ بعد الآن

61
00:02:24,550 --> 00:02:26,260
أنا ايضًا، كنت أعتقد أنّ الطفل

62
00:02:26,290 --> 00:02:28,541
بوصفه شكلًا من أشكال القوة

63
00:02:28,610 --> 00:02:31,178
شيءٌ يمكنني تقديمه
و(اليزابيث) لا يمكنها ذلك

64
00:02:31,247 --> 00:02:34,327
وريث لتأمين حكمي

65
00:02:35,915 --> 00:02:39,527
لكن ما أن وقعت عيناي عليه
كلّ ذلك قد اختفى

66
00:02:39,557 --> 00:02:42,275
لا شيء يهمّ
أكثر من سعادته

67
00:02:42,305 --> 00:02:43,355
وسلامته

68
00:02:44,618 --> 00:02:46,526
باثويل)، أين هو؟)

69
00:02:48,898 --> 00:02:50,287
أين ابني؟

70
00:02:57,688 --> 00:03:00,678
حسنًا، أنا سعيدة ان
.. الوقت الذي قضيته في (اسكتلندا) كانَ

71
00:03:00,708 --> 00:03:01,877
مُثمِرًا

72
00:03:01,907 --> 00:03:03,042
قل لي، كيف حال (ماري)؟

73
00:03:03,111 --> 00:03:04,661
إنها تكافح من أجل الحفاظ على عرشها

74
00:03:04,691 --> 00:03:06,451
حسنًا، هي تعلم أن هذا
لن يكونَ سهلًا

75
00:03:06,481 --> 00:03:08,359
هناك صراعات، هنا ايضًا

76
00:03:08,389 --> 00:03:10,755
لقد سمعت أنك عدتَ منذ أيام

77
00:03:10,785 --> 00:03:12,451
كانت لديّ بعض الأعمال الشخصيّة
والتي بحاجة لاهتمام بها

78
00:03:12,520 --> 00:03:14,020
ضيوفٌ مقيمون بأحد منازلي

79
00:03:15,189 --> 00:03:17,423
حسنًا، كن سعيدًا
لأنهم ليسوا هنا في البلاط

80
00:03:17,492 --> 00:03:19,265
والذي ذهب إلى الجحيم

81
00:03:20,128 --> 00:03:22,781
لقد فرّ (هنري) من القلعة
ومع خطيبة شقيقه

82
00:03:22,811 --> 00:03:23,968
نيكول)؟)

83
00:03:23,998 --> 00:03:26,874
(أجل، (نيكول

84
00:03:27,050 --> 00:03:29,902
إنهم متحصنون في
في إحدى السفن الموجودة خارج الميناء

85
00:03:29,932 --> 00:03:31,302
سفينة حربية اسبانيّة

86
00:03:31,371 --> 00:03:33,639
بإنتظار هجوم
سفن حربيّة اسبانيّة

87
00:03:33,707 --> 00:03:35,429
حتى يستطيعَ الاستيلاء على عرش أخيه

88
00:03:35,459 --> 00:03:37,660
ياإلهي، هل سوف تعلن (اسبانيا) الحرب؟

89
00:03:37,728 --> 00:03:40,523
حسنًا، أظن أنهم يأملون بشيء
سريع وقذر

90
00:03:40,553 --> 00:03:41,664
اعتداء واحد

91
00:03:41,732 --> 00:03:44,099
الإطاحة بـ ملك
وتثبيت آخر

92
00:03:44,168 --> 00:03:47,046
(لكن يبدو أن (اليزابيث
تحظى بانتباههم الآن

93
00:03:47,076 --> 00:03:49,104
(و(الارمادا) تتجه الآن نحو (انجلترا
<font color="#D82978">الأرمادا: أي العظيم او الذي لا يهزم، الاسم الذي اطلق على الاسطول الحربي الاسباني

94
00:03:49,173 --> 00:03:52,852
حسنًا، هي تستحقُ ذلك
لقد تفادينا كارثة، وكلّ شيء على ما يرام

95
00:03:52,882 --> 00:03:54,841
ليسَ تمامًا، (هنري) لا يدرك

96
00:03:54,871 --> 00:03:56,613
أن السفن لن تأتي

97
00:03:56,643 --> 00:03:59,114
لا نستطيع إيصال رسالة له
لنقول له أن يستسلم

98
00:03:59,183 --> 00:04:01,316
كما أن الأحوال الجويّة سيئة على طول الساحل

99
00:04:01,384 --> 00:04:03,556
الضباب كثيفٌ للغاية ، حتّى أن سفننا

100
00:04:03,586 --> 00:04:05,826
يمكن أن تتحطم على الشاطيء

101
00:04:05,856 --> 00:04:07,855
لذا مع نهاية الصراع على العرش

102
00:04:07,924 --> 00:04:11,191
(كلّ ما يقف بين ابنيَّ الاثنين هي (نيكول

103
00:04:11,260 --> 00:04:14,301
هي الشيء الوحيد
الذي يمكن ان يتمسكوا به

104
00:04:14,331 --> 00:04:15,630
كـ سبب لنزاعهما

105
00:04:15,699 --> 00:04:18,309
ضغينة لن يغفرها (تشارلز) مطلقًا

106
00:04:18,339 --> 00:04:21,530
و(هنري) سوف يكون بغاية الكبرياء والفخر للتراجع عنها

107
00:04:21,560 --> 00:04:22,949
... إلاّ إذا

108
00:04:23,606 --> 00:04:25,856
لم يبقى شيء للقتال بشأنه

109
00:04:26,362 --> 00:04:27,932
(أنت سوف تقومين بقتل (نيكول

110
00:04:27,962 --> 00:04:30,345
انه في طور الحدوث الآن -
لكن كيف؟ لقد قلت -

111
00:04:30,413 --> 00:04:32,608
أنها على متن سفينة ولا أحد يستطيع الوصولَ إليها

112
00:04:32,638 --> 00:04:35,148
أحدهم يستطيع، قُل لي

113
00:04:36,890 --> 00:04:38,985
هل تصدق بـ وجود السحرة؟

114
00:04:42,992 --> 00:04:44,410
(ايمانويل)

115
00:04:44,440 --> 00:04:45,792
(هذا (ستيفان نارسيس

116
00:04:45,861 --> 00:04:47,794
(إنه مستشار (فرنسا

117
00:04:47,863 --> 00:04:51,743
ستيفان) هذه ساحرة)
قامت ابنتي التقيّة

118
00:04:51,773 --> 00:04:54,164
ليزا) بالقبض عليها)
مع مجموعة من الزنادقة

119
00:04:54,194 --> 00:04:57,948
إنها لا تهمني
من الواضح، أنها لاتهمك أنت أيضًا

120
00:04:57,978 --> 00:04:59,010
لا تقلقي

121
00:04:59,040 --> 00:05:00,990
اسبانيا) سوفَ تظلُّ ازعاجًا)

122
00:05:01,227 --> 00:05:04,027
لكن ملكتها لن تشكلَّ
مشكلة لوقت طويل

123
00:05:04,325 --> 00:05:06,575
تعقيدات مع ولادة طفلها الثالث

124
00:05:07,754 --> 00:05:08,908
فتـاة

125
00:05:08,938 --> 00:05:11,827
هل تدعين ان لديك
هبـة رؤية المستقبل؟

126
00:05:11,857 --> 00:05:13,117
إنها ليست هِبَـة

127
00:05:13,147 --> 00:05:14,687
حتَّى أنا عليّ دفع الثمن

128
00:05:14,756 --> 00:05:16,756
وهل استقريت على سعرك؟

129
00:05:17,090 --> 00:05:19,069
ألف من الليفر

130
00:05:19,391 --> 00:05:20,441
وحريّتي

131
00:05:20,518 --> 00:05:22,019
أهذا كلُّ شيء؟

132
00:05:23,714 --> 00:05:24,994
لماذا أحضرتيه؟

133
00:05:25,024 --> 00:05:27,182
لأن لديّ بعض التعاملات
مع الأمور الغامضة

134
00:05:27,251 --> 00:05:29,834
وأعلم أن الشيطان يكمن في كثير
من الأحيان في التفاصيل

135
00:05:29,864 --> 00:05:32,821
التكلفة الحقيقيّة التي يدفعها المشتري تكون مفاجأة

136
00:05:32,890 --> 00:05:34,623
لذا إن كانت لديك بعض الوسائل

137
00:05:34,692 --> 00:05:38,127
وإن كنت تخططين لاستخراج
في وقتٍ لاحق، احذري

138
00:05:38,195 --> 00:05:40,657
لديّ أصدقاء اقوياء للغايّة

139
00:05:40,687 --> 00:05:44,482
تبعد (نيكول) عن القبر بضع بوصات فقط
هي لا تعلم ذلك بعد

140
00:05:44,512 --> 00:05:47,073
إذن ستنالينَ أموالك وحريتَكِ

141
00:05:47,736 --> 00:05:49,436
هناك أمر إضافي آخر

142
00:05:50,289 --> 00:05:51,939
لنلتقي في ليلة الغَد

143
00:05:52,481 --> 00:05:53,881
في مكان خاص

144
00:05:53,911 --> 00:05:55,342
عندما يكون القمر بدرًا

145
00:05:55,411 --> 00:05:57,025
تعالَ أنت أيضًا

146
00:05:57,887 --> 00:05:59,012
لأي سبب؟

147
00:05:59,042 --> 00:06:00,206
سوفَ ترى

148
00:06:00,236 --> 00:06:03,538
حينها فقط سوف تدفع ديونَكَ للظلمة

149
00:06:05,168 --> 00:06:07,493
أينَ الأرمادا الاسبانيّة بحقّ الجحيم؟

150
00:06:07,523 --> 00:06:09,557
كان ينبغي عليهم التواجد هنا يوم أمس

151
00:06:12,322 --> 00:06:15,096
هذا ليس جيدًا، أنا بحاجةٍ للتفكير

152
00:06:15,164 --> 00:06:16,564
أنت بحاجةٍ للنوم

153
00:06:17,467 --> 00:06:20,417
ولكن إذا تعذر عليك القيام بذلك
على الأقل تناول الطعام

154
00:06:22,405 --> 00:06:24,238
الامدادات تنفذ كـ خُف هذة الشوربة

155
00:06:24,307 --> 00:06:25,439
أعطني الدقيق

156
00:06:25,508 --> 00:06:28,164
لقد نفذ، اعتبارًا من هذا الصباح

157
00:06:28,194 --> 00:06:30,956
ألَا يكفي انني اقدم للأمير حساء السمَك

158
00:06:31,263 --> 00:06:32,963
جرّب هذا

159
00:06:33,032 --> 00:06:35,899
شيء جديد، أطايب من القارة الجنوبيّة ، مكسرات

160
00:06:35,968 --> 00:06:37,768
سوف تجعلها سميكة على الفور

161
00:06:42,076 --> 00:06:43,483
حتّى لحم الغزال نفذ

162
00:06:43,513 --> 00:06:45,163
أعتقدُ انها لذيذة

163
00:06:47,360 --> 00:06:49,379
(يمكنني الإقرار بالهزيمة ، لكن إذا (تشارلز

164
00:06:49,448 --> 00:06:51,548
بقي ملكًا ، سوفَ يجبركِ على الزواج منه

165
00:06:55,220 --> 00:06:56,370
ما الخطب ؟

166
00:07:01,691 --> 00:07:02,691
(نيكول)

167
00:07:03,152 --> 00:07:04,160
(نيكول)

168
00:07:04,229 --> 00:07:05,661
لا، لا، لا، لا

169
00:07:15,650 --> 00:07:16,930
ماري)، أعلم أن فكرة)

170
00:07:16,960 --> 00:07:18,774
إغلاق عينيك أو الاهتمام بنفسكِ

171
00:07:18,843 --> 00:07:21,291
لا تطاق، لكن عليك فعل ذلك

172
00:07:21,729 --> 00:07:23,079
لماذا أبعدت أنظاري عنه؟

173
00:07:23,147 --> 00:07:24,401
لأنكِ كنتِ بحاجةٍ للراحة

174
00:07:24,431 --> 00:07:27,806
لقد استفدت قواك
بعد عمليّة ولادة قاسيّة

175
00:07:29,810 --> 00:07:31,350
(جايمس)

176
00:07:31,380 --> 00:07:32,822
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

177
00:07:32,890 --> 00:07:34,710
اختي الغاليّة

178
00:07:35,776 --> 00:07:37,493
أنا سعيد برؤيتك ايضًا

179
00:07:37,561 --> 00:07:38,965
(لقد اشتقت إليكَ يا (جايمس

180
00:07:38,995 --> 00:07:40,953
لقد ارسلت في طلبك منذ فترة
ألم يصلك طلبي؟

181
00:07:40,983 --> 00:07:42,832
(لقد تأخرت في (هبريدس

182
00:07:42,900 --> 00:07:44,527
نزاع على أرض هامة
كان يمكن أن يتسبب في

183
00:07:44,557 --> 00:07:46,327
عدواة نحو حكمك

184
00:07:46,357 --> 00:07:48,838
لا شيء من ذلك يهم، أنا موجود هنا الآن

185
00:07:49,460 --> 00:07:51,012
(اعرف ما فعل (دارنلي

186
00:07:51,042 --> 00:07:52,774
باثويل) ينسّقُ عمليات البحث)

187
00:07:52,840 --> 00:07:54,800
تحدث إلى رئيس حرسه -
قمت بذلك فعلاً -

188
00:07:54,830 --> 00:07:56,560
لدي منطقتي التي وليت لي
و لدي بعض الأفكار

189
00:07:56,590 --> 00:07:59,110
عن مناطق أقل شهرة قد يكون قد أخذ الصبي إليها

190
00:07:59,180 --> 00:08:01,350
اذن أسرع ، أرجوك

191
00:08:17,930 --> 00:08:19,730
هذا هو الطريق يا عزيزتي

192
00:08:20,570 --> 00:08:22,690
سيكون المرور أمراً سهلاً الآن

193
00:08:31,460 --> 00:08:32,720
.. أنا

194
00:08:34,910 --> 00:08:36,870
لا أستطيع التفكير بسبب الإزعاج

195
00:08:36,900 --> 00:08:38,720
الطفل يحتاج للراحة

196
00:08:39,040 --> 00:08:40,230
لا يستطيع النوم

197
00:08:40,300 --> 00:08:41,640
ضعه أرضاً

198
00:08:41,700 --> 00:08:43,240
بهدوء و وروية

199
00:08:43,270 --> 00:08:45,030
أمنحه بعض الراحة

200
00:08:46,870 --> 00:08:48,510
طفل مسكين

201
00:08:49,280 --> 00:08:50,940
مسكين للغاية

202
00:09:04,650 --> 00:09:08,060
(هذه ليست غلطتك يا (كلود
لوك) رحل , وأنتِ هنا)

203
00:09:08,090 --> 00:09:09,950
ما يعني أنه هو الذي هجركِ

204
00:09:09,980 --> 00:09:11,960
كما فهمت الأمر ، إبني رحل

205
00:09:11,990 --> 00:09:14,020
لأن (كلود) كانت في الخارج
تطارد خطيبها السابق

206
00:09:14,090 --> 00:09:16,080
.. لذا ، إن كنت تلقين اللوم

207
00:09:16,110 --> 00:09:17,460
توقف ، رجاءً

208
00:09:17,490 --> 00:09:19,200
لا يهم من هجر من

209
00:09:19,230 --> 00:09:20,660
خسرت الرجل الذي أحببت

210
00:09:20,730 --> 00:09:22,030
والرجل الذي كنت لأحبه

211
00:09:22,060 --> 00:09:23,160
(تشارلز)

212
00:09:23,230 --> 00:09:24,510
(تشارلز)

213
00:09:25,700 --> 00:09:26,600
أين أنت ؟

214
00:09:26,670 --> 00:09:28,000
(يا إلهي ،  (نيكول

215
00:09:28,070 --> 00:09:30,030
هنري) ، انتظر)

216
00:09:30,060 --> 00:09:32,130
يمكنك أن تتوقف عن التخطيط لـمهاجمة سفينتي

217
00:09:32,160 --> 00:09:36,120
أسبانيا) لن تأتي ، وأنتَ  ربحتَ بالفعل)

218
00:09:36,150 --> 00:09:37,450
(نيكول)

219
00:09:37,760 --> 00:09:38,800
ما الذي فعلته ؟

220
00:09:38,830 --> 00:09:40,140
المرأة التي أحببت تم تسميمها

221
00:09:40,210 --> 00:09:43,270
من قبل أحدهم على السفينة ، شخص موالً لك

222
00:09:43,300 --> 00:09:46,200
نيكول) كانت خطيبتي)
أنت خطفتها

223
00:09:47,160 --> 00:09:49,030
هل حاولت الهرب ؟
ألهذا قتلتها ؟

224
00:09:49,060 --> 00:09:50,740
لا ، لقد تم تسميمها

225
00:09:50,770 --> 00:09:51,790
والآن أنت هنا

226
00:09:51,860 --> 00:09:53,860
تتظاهر بالغضب ، وتتوقع الرحمة

227
00:09:53,930 --> 00:09:56,030
كانت تحبني ، قدمت بمحض إرادتها

228
00:09:56,100 --> 00:09:58,800
وفي صميم قلبك ، أنت تعلم ذلك

229
00:09:59,060 --> 00:10:01,020
توقفا ، (نيكول) رحلت

230
00:10:01,050 --> 00:10:02,500
ولديكما كل الحق بأن تكونا غاضبين

231
00:10:02,570 --> 00:10:04,240
ولكن بدلاً من قتال بعضكما

232
00:10:04,300 --> 00:10:07,100
ألقوا باللوم على الجاني الحقيقي

233
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
(أسبانيا) -
أسبانيا) لم تخطف خطيبتي) -

234
00:10:09,670 --> 00:10:12,340
لا ، لكنها لم ترِدك أن تتزوجها
ولا أيّ منكما

235
00:10:12,410 --> 00:10:15,510
اختكما (ليزا) ، كانت تخطط
ضدكما أنتما الاثنان

236
00:10:15,580 --> 00:10:17,240
ضدنا جميعاً

237
00:10:17,270 --> 00:10:20,830
والطيبة القلب المسكينة (نيكول) هُنا

238
00:10:20,860 --> 00:10:22,080
قد تحملت العبء الأكبر

239
00:10:22,110 --> 00:10:24,080
من الغدر الإسباني

240
00:10:24,110 --> 00:10:27,560
إنها (أسبانيا) من حرّضت
أخاً ضد أخيه

241
00:10:28,230 --> 00:10:30,760
لقد وعدوك بالعرش
وقاموا بخيانتك

242
00:10:30,830 --> 00:10:32,870
سفنك لم تأتي ، أليس كذلك ؟

243
00:10:32,900 --> 00:10:34,100
وأنت يا بني ، يا مليكي

244
00:10:34,170 --> 00:10:35,120
يريدون موتك

245
00:10:35,150 --> 00:10:36,420
لا يمكن إرضاهم

246
00:10:36,450 --> 00:10:38,530
(يريدون أن يملكوا (فرنسا

247
00:10:38,560 --> 00:10:40,500
انظر اليها ، وهي تبث سحرها

248
00:10:40,530 --> 00:10:41,960
من المضحك قولك هذا

249
00:10:41,990 --> 00:10:44,360
هل هذا ضرب من الشعوذة ؟

250
00:10:44,390 --> 00:10:45,530
لا ، بالطبع لا

251
00:10:45,560 --> 00:10:47,740
أأختنا قامت بذلك فعلاً ؟

252
00:10:47,770 --> 00:10:49,330
أسبانيا) تتحرك باتجاه (إنجلترا) الآن)

253
00:10:49,400 --> 00:10:51,590
أؤمن بأنهم نحجوا فعلاً
.. في تمزيق

254
00:10:51,620 --> 00:10:53,340
هذه العائلة

255
00:10:53,370 --> 00:10:55,920
عليكما أن تتحدا معاً

256
00:10:55,950 --> 00:10:58,870
(و أن توجها كرهكما تُجاه (أسبانيا

257
00:10:58,940 --> 00:11:01,320
قبل أن يبتلعونا برمّتنا

258
00:11:04,240 --> 00:11:05,980
أنا آسف يا أخي

259
00:11:06,320 --> 00:11:08,050
والدتنا محقة

260
00:11:11,870 --> 00:11:14,350
هل رآى أحدكم غريباً في البلدة ؟

261
00:11:14,380 --> 00:11:15,980
شخصٌ ذو مظهر منعّم

262
00:11:16,010 --> 00:11:18,770
بشعر بنّي ، وعيون زرقاء
متجولاً مع رضيع

263
00:11:18,800 --> 00:11:20,580
قد أكون أعرف شيئاً

264
00:11:21,020 --> 00:11:22,920
إن ساعدتنا ، ستتم مكافئتك

265
00:11:22,950 --> 00:11:24,880
أنا لا أعرف شيئاً عن
الرجل الذي تبحثون عنه

266
00:11:24,910 --> 00:11:27,030
لكن ولدي ، صبيّ الكنيسة

267
00:11:27,060 --> 00:11:29,150
قال بأن مولوداً جديداً
تُرك في الكنيسة

268
00:11:29,180 --> 00:11:30,490
في الصباح الباكر

269
00:11:30,520 --> 00:11:31,960
أحضر من قبل مزارع

270
00:11:31,990 --> 00:11:33,690
من أين طريق الكنيسة ؟

271
00:11:39,820 --> 00:11:40,750
ما هذا ؟

272
00:11:40,780 --> 00:11:43,320
هذا ميثاق زواجنا الجديد

273
00:11:43,350 --> 00:11:45,990
وما الذي جعلك تعتقد
بأني قد أوافق بشكل مفاجئ على الشروط

274
00:11:46,020 --> 00:11:49,650
ذات نفع لك أكثر بكثير من ميثاقنا الأول ؟

275
00:11:49,680 --> 00:11:52,790
لقد تغيرت ظروفنا منذ
أن وافقنا على زواجنا الأول

276
00:11:52,820 --> 00:11:54,500
.. عندما وضعنا الميثاق الأول

277
00:11:54,530 --> 00:11:57,750
كابتن (دريك) خاصتكِ , لم يُغرق سفينتين أسبانيتين

278
00:11:57,780 --> 00:12:00,130
(و(أسبانيا) لم تكن في طريقها لـمهاجمة (إنجلترا

279
00:12:00,200 --> 00:12:02,060
لقد تواصلتُ مع السفير الأسباني

280
00:12:02,090 --> 00:12:05,090
وبإمكاني أن أوفر عليكِ  حرباً يستحيل أن تنتصري بها

281
00:12:05,120 --> 00:12:07,770
لكن أولاً عليكِ أن توافقي على الشروط الجديدة

282
00:12:10,940 --> 00:12:12,290
سأفكر بها

283
00:12:18,120 --> 00:12:19,510
صغيري

284
00:12:19,540 --> 00:12:20,990
طفلي

285
00:12:27,300 --> 00:12:28,160
هل هو بخير؟

286
00:12:28,230 --> 00:12:30,840
.يقولون بأنه قد أعتُني به -
يبدو بأنه لم يصب بأذى -

287
00:12:30,870 --> 00:12:33,230
لقد وجدهُ مزارع وأحضره الى الأبرشية المحليّة

288
00:12:33,300 --> 00:12:35,110
(كافئوه يا (جيمس

289
00:12:35,140 --> 00:12:37,840
. وأخبره أن ملكته ممتنةٌ له للأبد

290
00:12:37,910 --> 00:12:39,800
ولن أنسى مافعلته ابداً , لي

291
00:12:39,870 --> 00:12:42,770
. ولأبني , عليّ أن أشكرك

292
00:12:42,800 --> 00:12:44,110
جميعنا ممتنين

293
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
كلا سأشكرك بشكل لائق

294
00:12:46,870 --> 00:12:50,020
. إبني عاد للديار , حيث ينتمي

295
00:12:50,180 --> 00:12:53,380
ستكون هنالك مراسم تسمية رسمية قادمة

296
00:12:53,410 --> 00:12:55,390
(وسنسميه (جايمس

297
00:12:55,420 --> 00:12:56,820
على شرف أخي

298
00:12:56,890 --> 00:12:58,660
(بطل (سكتلندا

299
00:13:05,410 --> 00:13:07,320
(كيف حال الأمير (جايمس

300
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
إنه قطعاً على أتم حال

301
00:13:13,480 --> 00:13:14,690
مالأمر؟ مالخطب؟

302
00:13:14,720 --> 00:13:17,590
المجلس الخاص ماضٍ قدماً في خطط لـتعيين

303
00:13:17,620 --> 00:13:19,580
الملك (دآرنلي) كـ راعٍ للطفل

304
00:13:19,610 --> 00:13:22,480
. الملك (دآرنلي) الذي أختطف الطفل وتركه ليموت

305
00:13:22,550 --> 00:13:23,980
كيف لهم أن يفكّروا بالأمر أصلاً؟

306
00:13:24,050 --> 00:13:25,450
عن طريق تحويل الواقع إلى الخيال

307
00:13:25,520 --> 00:13:27,550
. وزعم أن الترك مجرد أكاذيب

308
00:13:27,620 --> 00:13:29,620
أولائك الذين سيعارضوني مهما يكن

309
00:13:29,690 --> 00:13:32,210
قلت البعض , وليس كلهم

310
00:13:32,240 --> 00:13:34,860
. هناك شائعات متداولة عن سلوك (دآرنلي) الشاذ

311
00:13:34,890 --> 00:13:37,160
حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك

312
00:13:37,230 --> 00:13:40,260
. لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر

313
00:13:40,290 --> 00:13:42,570
أتعتقد بأنهم قد يبدلوا مواقفهم ليدعموني؟

314
00:13:42,600 --> 00:13:45,360
.أعتقد بأن العديد منهم سيقفون مع الطرف المسيطر

315
00:13:45,390 --> 00:13:48,960
(خصوصاً إن ولّى الملك (دآرنلي

316
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
ولّى

317
00:13:52,840 --> 00:13:55,650
وها نحن ذا مجدداً نتكلم عن القتل

318
00:13:58,210 --> 00:14:01,220
إنهُ ذنبٌ لستُ مستعدة لأرتكابه

319
00:14:01,630 --> 00:14:03,490
لكن هنالك خطرٌ حقيقي جداً

320
00:14:03,520 --> 00:14:06,500
بأن (دآرنلي) قد يأخذ أبني مني قانونياً

321
00:14:06,530 --> 00:14:08,150
للأبد

322
00:14:08,850 --> 00:14:11,030
أفترض بأنكِ قد فكرت بهذا

323
00:14:11,290 --> 00:14:13,810
سأجمع الحلفاء القلّة لذين لديكِ الآن

324
00:14:13,840 --> 00:14:15,060
في المجلس الخاص

325
00:14:15,130 --> 00:14:17,490
دم الملك (دآرنلي) سيكون على يدينا جميعاً

326
00:14:17,520 --> 00:14:20,670
وسيجعل إلقاء اللوم على فرد بعينه صعباً

327
00:14:20,700 --> 00:14:22,100
خصيصاً أنتِ

328
00:14:22,420 --> 00:14:24,570
لايجب أن يعلم أي شخص بتورطكِ

329
00:14:24,640 --> 00:14:27,270
. عدى اولائك اللذين تثقين بهم ثقةً عمياء

330
00:14:27,540 --> 00:14:29,160
بإمكاني أن أشركَ أخيكِ

331
00:14:29,190 --> 00:14:30,860
دع (جايمس) خارج الموضوع

332
00:14:30,890 --> 00:14:33,220
لقد عانى مايكفي لأجلي

333
00:14:33,280 --> 00:14:34,620
والأهم

334
00:14:34,690 --> 00:14:37,770
أنكِ يجب تبقي بعيداً عن الحادثة

335
00:14:37,800 --> 00:14:40,240
أحتاج إلى حجة , حجة علنية

336
00:14:40,270 --> 00:14:42,370
حجة مناسبة, مقدمة من أعدائي

337
00:14:44,480 --> 00:14:46,880
ستخاطر بحياتكَ لأجلي

338
00:14:48,130 --> 00:14:51,370
. سأفعل ذلك وأكثر لأبقيكِ آمنة

339
00:14:52,320 --> 00:14:53,590
(لكن يا (ماري

340
00:14:54,910 --> 00:14:56,690
يجب أن تكوني متأكدة

341
00:14:57,980 --> 00:14:59,540
لايوجد مجال للتراجع

342
00:15:02,750 --> 00:15:04,910
كلا , لا يوجد

343
00:15:12,800 --> 00:15:15,170
(أقتل زوجي يا لورد (باثويل

344
00:15:26,640 --> 00:15:28,740
ظننتُ أني قد أجدك هنا

345
00:15:30,000 --> 00:15:32,130
أماه -
لطالما أحببت تلك الصيفيات -

346
00:15:32,160 --> 00:15:34,600
. التي قضيتها هنا مع أقربائك

347
00:15:35,170 --> 00:15:37,100
هل (كيرا) هنا أيضاً ؟

348
00:15:37,130 --> 00:15:39,280
أجل, إنها هنا

349
00:15:39,350 --> 00:15:40,680
..تمـ

350
00:15:43,690 --> 00:15:45,220
لا أراها دائماً

351
00:15:45,840 --> 00:15:47,450
لكن عندما أراها , فهي تبدو لي حقيقية

352
00:15:47,480 --> 00:15:49,060
مثلكِ

353
00:15:49,870 --> 00:15:51,030
أنا لستُ بخير, أليس كذلك يا أماه؟

354
00:15:51,100 --> 00:15:54,000
لقد كنت تحت ضغط , وهذا يعتبر سبباً كافياً

355
00:15:54,030 --> 00:15:55,230
لكي  تبقى هنا

356
00:15:55,300 --> 00:15:57,370
على الأقل حتى يعيّنك المجلس

357
00:15:57,400 --> 00:16:00,050
. كـ راعٍ على شؤون الوريث -
تقصدين أبني -

358
00:16:01,190 --> 00:16:02,550
يا إلهي , أعتقد أني تركتهُ في مكانٍ ما

359
00:16:02,580 --> 00:16:04,230
. كلا, لقد عُثر على الأمير , إنهُ على مايرام

360
00:16:04,260 --> 00:16:05,660
... لا أستطيع أن أفعل ذلك يا أمي , لا أستطيع

361
00:16:05,690 --> 00:16:06,800
...لا أستطيع أن أرعاه لا أسـ

362
00:16:06,830 --> 00:16:08,180
كل الاباء يرتكبون أخطاءاً

363
00:16:08,210 --> 00:16:10,320
كلا, كلا هذا مُختلف -
أجل إنه مختلف -

364
00:16:10,350 --> 00:16:12,150
لأنه إذا كان تحت رعايتك

365
00:16:12,180 --> 00:16:14,820
(فستتحكم في الملك المستقبلي لـ (سكوتلندا

366
00:16:14,850 --> 00:16:17,620
وستحافظ على إستقرار النظام الملكي

367
00:16:17,650 --> 00:16:19,960
وذلك سيكسبكَ الأحترام

368
00:16:20,020 --> 00:16:23,730
والمنافع , والتحالفات التي ستبقيكَ حيّاً

369
00:16:25,390 --> 00:16:28,130
والآن, متى كانت آخر مرةٍ أكلتَ فيها

370
00:16:28,730 --> 00:16:30,470
منذ بضعة أيام , حسبما أعتقد

371
00:16:30,500 --> 00:16:33,530
الخدم لم يتواجدوا هنا منذ أشهر , وأنت بحاجة للزاد

372
00:16:33,568 --> 00:16:35,681
سأعود في الصباح الباكر

373
00:16:35,711 --> 00:16:38,679
لكن تذكر , عليك البقاء مختبأ

374
00:16:38,748 --> 00:16:40,474
هل فهمت ؟

375
00:16:58,484 --> 00:17:00,439
مجهورات فرنسيه , ملابس فرنسيه

376
00:17:00,469 --> 00:17:02,836
نسيج فرنسي , كلها وجدت في منزلك

377
00:17:02,905 --> 00:17:06,712
(قدمها لك ذلك الافعى الفرنسي (نارسيس

378
00:17:06,742 --> 00:17:08,110
ثمناً للقتل

379
00:17:08,140 --> 00:17:10,283
لورد (بلاكبورن) , اعترفي بذلك

380
00:17:10,313 --> 00:17:11,967
سوف اشنق على اية حال , اليس كذلك ؟

381
00:17:11,997 --> 00:17:13,393
لكن هذا ليس جيدا بما يكفي لك

382
00:17:13,423 --> 00:17:15,699
تريدين ان تسمعيه ، تريدنه كما تحبينه

383
00:17:15,768 --> 00:17:17,439
ولن يكفي أي شئ آخر

384
00:17:17,469 --> 00:17:18,519
ايها العائلة الملكية

385
00:17:18,549 --> 00:17:19,539
انت تكرهينا

386
00:17:19,569 --> 00:17:22,306
جدي عمل لدي (هنرى) الثامن

387
00:17:22,375 --> 00:17:25,576
وعندما لم يقم بتلمع خاتم والدك كما اراده

388
00:17:25,645 --> 00:17:28,278
الملك قطع اصبعه بالسكين

389
00:17:28,346 --> 00:17:30,413
تم ارساله للمنزل ، تعفن الجرح

390
00:17:30,482 --> 00:17:32,136
تحولت اوردته الى لون اسود

391
00:17:32,166 --> 00:17:36,350
وصرخ ليومين من الالم حتى توفي

392
00:17:36,380 --> 00:17:37,979
لم اؤذيك ابدا

393
00:17:38,009 --> 00:17:40,490
غديون بلاكبورد) لم يؤذيك ابدا)

394
00:17:40,520 --> 00:17:42,533
لم يستحق الموت

395
00:17:42,686 --> 00:17:44,177
... اسفة لانك ولدتي كخادمة

396
00:17:44,207 --> 00:17:47,055
لا لست كذلك ، تحبين ان يكون لديك خدم

397
00:17:47,085 --> 00:17:48,864
يلبسوك ويغذوك

398
00:17:48,933 --> 00:17:51,527
يعرفون كل أحتياجاتك
ولكن ماذا تعرفين عنا ؟

399
00:17:51,557 --> 00:17:54,761
من الخسائر التي لا نستحقها
التى نعاني منها طوال الوقت ؟

400
00:17:54,791 --> 00:17:56,395
... نحن نعاني

401
00:17:57,542 --> 00:18:01,015
لم اطلب درسا عن المعاناة

402
00:18:01,045 --> 00:18:02,900
من شخص مثلك

403
00:18:07,971 --> 00:18:12,488
اذن , الفتاة التي يحبها اولادك قد ماتت

404
00:18:12,556 --> 00:18:14,593
لابد الاثنان حزينين

405
00:18:16,084 --> 00:18:19,228
حزينين ولكن مرتبطتبن فى حزنهم

406
00:18:19,296 --> 00:18:22,569
.. القمر ممتلى ولقد احضرت

407
00:18:22,599 --> 00:18:24,500
...... (لورد (نارسيس

408
00:18:25,392 --> 00:18:26,368
طلب

409
00:18:26,437 --> 00:18:28,404
حسنا بقدر ما استمعنا

410
00:18:28,434 --> 00:18:30,039
بالحديث وشرب النبيذ

411
00:18:30,108 --> 00:18:31,408
هل هناك .. ؟

412
00:18:31,885 --> 00:18:32,806
لا ينبغي ... ؟

413
00:18:32,836 --> 00:18:34,136
... لماذا انت لا

414
00:18:34,166 --> 00:18:37,622
تخبرينا ما تحتاجينه للوفاء بالدين

415
00:18:37,652 --> 00:18:41,250
... ارض

416
00:18:41,318 --> 00:18:42,784
ماهو ؟

417
00:18:44,181 --> 00:18:45,643
هل هو الذهب ؟

418
00:18:45,673 --> 00:18:49,258
ليس ما ارغبه شئ مادى

419
00:18:49,326 --> 00:18:53,028
لكن بدلا من ذلك , التجربة

420
00:18:56,864 --> 00:18:59,539
انتما الاثنان قويان

421
00:19:01,072 --> 00:19:05,837
مع بعض يمكننا ... تغيير العالم

422
00:19:07,851 --> 00:19:09,851
لا اريد فعل ذلك

423
00:19:12,082 --> 00:19:15,116
النبيذ ، اعتقد انه تم تخديرنا

424
00:19:32,615 --> 00:19:34,520
اعطيني يدك ، أيتها الجميلة

425
00:19:37,994 --> 00:19:40,039
قطعتي هنا سابقا

426
00:19:40,609 --> 00:19:42,659
دعوتيه هنا من قبل

427
00:19:42,834 --> 00:19:44,492
دعوة من ؟

428
00:20:00,346 --> 00:20:02,052
ديابلو) ؟ هذة كلمة شيطان بالاتنية)

429
00:20:02,082 --> 00:20:03,415
هل تدعين ابليس بنفسه ؟

430
00:20:03,484 --> 00:20:05,216
ابتعد عنها ، تحاول ان تكون حامل

431
00:20:05,286 --> 00:20:06,485
سوف امرض

432
00:20:06,553 --> 00:20:08,019
كيف تجرأتي بأشراكنا في هذا

433
00:20:08,088 --> 00:20:09,988
كان هذا الدفع الذي وافقتي عليه

434
00:20:10,056 --> 00:20:11,906
لكن ليس هذا تكويني المعتاد

435
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
دعيني ادفع لك
بالطريقة التي خططت لها

436
00:20:20,720 --> 00:20:22,058
لماذا لا تموتين ؟

437
00:20:32,890 --> 00:20:33,940
هل هذا صحيح ؟

438
00:20:34,248 --> 00:20:37,059
الاشخاص يقولون ان خادمتك (جاين) قد قتلت

439
00:20:37,323 --> 00:20:38,323
نعم

440
00:20:38,580 --> 00:20:41,459
مأساوي ، لا احد يعرف من قتلها , لكن

441
00:20:41,489 --> 00:20:44,832
الارشدوق يعتقد ان الزواج مازال قيد التنفيذ

442
00:20:44,901 --> 00:20:47,135
انت تأملين عدم الاستمرار في ذلك

443
00:20:47,204 --> 00:20:49,083
وأنا اعتقدت ان الطعن بالظهر يبدء

444
00:20:49,113 --> 00:20:50,499
بعد تعهد بالزواج

445
00:20:50,529 --> 00:20:52,246
أنا آمل

446
00:20:52,276 --> 00:20:55,438
الفكرة ان الزواج الكاثوليكي
سوف يعطي لـ(اسبانيا) لحظة تردد

447
00:20:55,468 --> 00:20:58,012
وشراء لك بعض الوقت لتجهيز
القوات البحرية الانجليزية

448
00:20:58,082 --> 00:20:59,082
للحرب

449
00:20:59,446 --> 00:21:01,983
افترض اننا سوف نحتاج إلى اكثر من رد قوي

450
00:21:02,052 --> 00:21:03,721
لهزيمة الارمادا الاسبانيه

451
00:21:03,751 --> 00:21:05,253
التي سيأتي الينا

452
00:21:05,322 --> 00:21:07,189
هناك الكثير كما اخشى

453
00:21:07,257 --> 00:21:08,646
حتى مع امداد الذهب

454
00:21:08,676 --> 00:21:10,592
الذى سرقناه من عائلة خطيبك

455
00:21:10,622 --> 00:21:12,746
سيكون الكثير من السفن
نستطيع تجهيزها للحرب

456
00:21:12,776 --> 00:21:14,046
في مثل هذا الوقت القصير

457
00:21:14,076 --> 00:21:16,276
لكن هذا ليس قلقنا الاكبر

458
00:21:16,961 --> 00:21:19,400
حتى لو هزمنا الارمادا

459
00:21:19,469 --> 00:21:21,435
النصر سيكون مكلفاً

460
00:21:21,740 --> 00:21:24,505
سوف يستنزف الجيش
الأنجليزي في كل مستوى

461
00:21:24,574 --> 00:21:27,869
الباورد , الفولاذ , الجنود

462
00:21:27,899 --> 00:21:30,052
هذا ما يجعلنا معرضين لغزو بري

463
00:21:30,082 --> 00:21:31,167
من الشمال

464
00:21:31,197 --> 00:21:34,559
سيكون من السهل للقوات الاسكتلندية
استغلال ضعف دفاعاتنا

465
00:21:34,589 --> 00:21:36,200
(وهو ما ستسمح به (إسبانيَا

466
00:21:36,269 --> 00:21:40,306
وستغمرها السعادة عندما تحصل
على عرشي بما أنها كاثوليكيّة

467
00:21:40,336 --> 00:21:41,677
كما هو الحال دوماً

468
00:21:41,707 --> 00:21:47,478
(شبحُ (ماري ستيوارت
يحوم حولي كـ فأس

469
00:21:55,287 --> 00:21:56,637
اعرف هذه النظرة

470
00:21:57,020 --> 00:21:58,220
أنتِ خائفة

471
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
نعم , انا كذلك

472
00:22:00,730 --> 00:22:02,280
لكن الطفل بأمان

473
00:22:02,469 --> 00:22:03,969
لن يكون ابداً بأمان

474
00:22:04,720 --> 00:22:06,229
... ليس حتى

475
00:22:06,949 --> 00:22:10,164
تفعلين ما يتوجب عليك فعله
(لابنك ولـ (اسكتلندا

476
00:22:10,194 --> 00:22:12,116
(ليس فقط لـ أجل (اسكتلندا

477
00:22:12,291 --> 00:22:15,717
(أتذكر النبؤة التي ارسلها (باش
(مع (ديفيد ريزيو

478
00:22:15,747 --> 00:22:19,402
أن وريثكِ سوفَ يوحد كلا من
انكلترا) و(اسكتلندا) في سلام)

479
00:22:19,432 --> 00:22:21,262
لا اعرف اذا كان أيّ من ذلكَ صحيحًا

480
00:22:21,292 --> 00:22:25,036
لكنني اعرف ان طفلي يعني لي
اكثر من حياتي

481
00:22:25,066 --> 00:22:26,994
لن أندم على ما قمت به هذه الليلة

482
00:22:27,024 --> 00:22:28,524
سأفعلها مرة اخرى

483
00:22:28,701 --> 00:22:32,034
دون لحظة تردد لاجل حماية ابني

484
00:22:32,926 --> 00:22:33,926
.... فقط

485
00:22:36,694 --> 00:22:39,494
ماذا سوف اخبره عن والده ؟

486
00:22:41,312 --> 00:22:43,807
هل أنت متأكد أن الملك (دارنلي) موجود بالداخل؟

487
00:22:43,837 --> 00:22:45,855
(الملكة جعلتهم يراقبونَ ليدي (لينوكس

488
00:22:45,885 --> 00:22:48,103
دارنلي) موجود بالداخل ولوحده)

489
00:22:48,172 --> 00:22:51,273
الانفجار يجب ان يقتل
الملك و يشعل النار في المنزل

490
00:22:51,342 --> 00:22:53,831
ويدمر اي أثار تشير لوجود مؤامرة

491
00:22:54,897 --> 00:22:56,211
نأمل ذلك

492
00:22:56,280 --> 00:22:59,216
سوف يبدو اكثر الحوادث مأساوية

493
00:22:59,246 --> 00:23:01,732
من المهم ألا تكونَ الملكة (ماري) ضالعة بالأمر

494
00:23:01,762 --> 00:23:03,449
ولهذا السبب وفي هذه اللحظة

495
00:23:03,479 --> 00:23:05,953
تستضيف حفل استقبال
للمجلس الخاص الجديد

496
00:23:05,983 --> 00:23:07,094
تداهنهمْ أيضًا

497
00:23:07,124 --> 00:23:09,867
لذلك عندما تتلقى
اخبار موت الملك

498
00:23:09,897 --> 00:23:11,797
قد يكونون إلى جانبنا

499
00:23:23,564 --> 00:23:26,255
حانَ الوقت، عد إلى البلاط

500
00:23:26,285 --> 00:23:29,151
تأكد من أن تتم رؤيتكَ حتّى
تستطيع الشهادة عنا نحن الاثنين

501
00:23:50,972 --> 00:23:54,284
هناك خطأ ما الشحنة
يجب ان تشتعل الان

502
00:23:54,465 --> 00:23:55,704
انتظر هنا

503
00:24:30,517 --> 00:24:31,716
(كلاركسون)

504
00:24:32,438 --> 00:24:34,425
سوف تشنق بسبب هذا

505
00:25:39,270 --> 00:25:42,170
هذه رسالة من الملكة
ماري) جلالتك)

506
00:25:49,717 --> 00:25:51,530
(عزيزتي (اليزابيث

507
00:25:52,154 --> 00:25:55,570
(إن واجبي تجاه وريثي و(اسكتلندا

508
00:25:55,737 --> 00:25:58,441
اخشى خسارة كليهما

509
00:25:58,471 --> 00:26:02,111
إذن من ملكة وحيدة ، إلى أخرى

510
00:26:02,180 --> 00:26:05,747
اطلب منك اذا حصل اي شيء لي

511
00:26:05,817 --> 00:26:08,783
سوف تحمين طفلي ، كانة طفلك

512
00:26:09,107 --> 00:26:10,664
والمقابل , اعدك

513
00:26:10,694 --> 00:26:15,211
عرشك لن يواجه
اي تهديد من قبلي

514
00:26:18,695 --> 00:26:20,645
(ها انت يا (اليزابيث

515
00:26:20,675 --> 00:26:22,492
يجب على العاملين لديك أن يجمعوا اشياءك

516
00:26:22,522 --> 00:26:24,649
والبحث عن عروس في مكان اخر

517
00:26:24,679 --> 00:26:26,075
ماذا تقولين ؟

518
00:26:26,105 --> 00:26:27,623
زواجنا لم يعد

519
00:26:27,653 --> 00:26:29,742
(ذا أهميّة استراتيجيّة لـ (انجلترا

520
00:26:29,772 --> 00:26:32,140
ولهذا السبب لن يتمّ الزواج

521
00:26:32,209 --> 00:26:33,401
استلمت رسالةً اليوم

522
00:26:33,431 --> 00:26:34,931
(من قريبتي (ماري

523
00:26:35,228 --> 00:26:38,679
وتخلت فيها عن تصميمها
للحصول على عرشي

524
00:26:38,953 --> 00:26:41,174
اسكتلندا) لم تعد)
تهديدا لعرشي

525
00:26:41,204 --> 00:26:43,471
كيف تثقينَ بها يا (ماري)؟

526
00:26:43,501 --> 00:26:45,908
لانها محاصره من كل الجوانب

527
00:26:45,938 --> 00:26:49,011
بكثير من الرجال
الذين يسعون لاسقاطها

528
00:26:49,041 --> 00:26:51,141
لانهم لم يستطعوا السيطرة عليها

529
00:26:51,944 --> 00:26:53,816
أفهم مأزقها نوعًا ما

530
00:26:53,846 --> 00:26:55,017
(لكن (اسبانيا

531
00:26:55,047 --> 00:26:57,041
.... احاول حمايتك وبينما انت

532
00:26:57,071 --> 00:26:58,488
(أنا (انجلترا

533
00:26:58,518 --> 00:27:01,156
ولست بحاجةٍ لأن ينجدني أحد

534
00:27:01,186 --> 00:27:02,342
(ليس من (اسبانيا

535
00:27:02,372 --> 00:27:06,391
وليس من الكنيسه الكاثوليكيه ، وليس من اي احد

536
00:27:06,421 --> 00:27:11,228
(أنا (اليزابيث تيودور
ولن انحني لأي رجل

537
00:27:11,296 --> 00:27:15,666
سوف اواجه كل تهديد
لحكمي والسيف بيدي

538
00:27:15,735 --> 00:27:19,569
وكل من يقف بطريقي سوف يسقط

539
00:27:36,079 --> 00:27:37,859
(لـ تدمير (اسبانيا

540
00:27:37,889 --> 00:27:39,604
(العدالة لأجل (نيكول

541
00:27:53,025 --> 00:27:55,671
هل انت متأكد ان خطتك ستنجح ؟ -
نعم أنا متاكد -

542
00:27:55,739 --> 00:27:57,839
(الباسك) أكبر تهديد داخلي لـ (اسبانيا)
<font color="#f03f8f">(الباسك): منطقة تقع في شمال (اسبانيا)

543
00:27:57,908 --> 00:28:00,076
اذا زودنا المتمردين بأسلحة كافيه

544
00:28:00,106 --> 00:28:01,579
سوف تمطر كارثة على (فيليب) كارثة

545
00:28:01,609 --> 00:28:03,230
(بينما قواته بعيداً في (انكلترا

546
00:28:04,283 --> 00:28:05,682
لا تكن أحمقًا

547
00:28:07,262 --> 00:28:09,057
الباسكيون يكرهون الفرنسيين

548
00:28:09,087 --> 00:28:10,992
اكثر ما يكرهون الإسبان

549
00:28:11,022 --> 00:28:13,472
(سوف يقومون بخيانتك يا (تشارلز

550
00:28:13,991 --> 00:28:15,316
ومن ثمّ (اسبانيا) سوف تزحف

551
00:28:15,346 --> 00:28:18,809
على (باريس) للإنتقام -
اعتقد أنك أكثرتِ في الشراب -

552
00:28:18,985 --> 00:28:22,267
..... تشارلز) ، من فضلك ، أستمع إلي) -
يجب أن تذهبي وتنالي قسط من الراحة ، اماه -

553
00:28:22,297 --> 00:28:23,612
هيّا

554
00:28:28,340 --> 00:28:30,790
الفتاة المُسّنة ليست كما كانتٌ

555
00:28:31,223 --> 00:28:32,679
اُفكر في كلّ المتاعبُ

556
00:28:32,709 --> 00:28:35,941
انه كان شك أمي هو ما تسبب ببدء الأمور

557
00:28:35,971 --> 00:28:38,375
كيف يمكننا إمداد المتمردين ؟

558
00:28:38,405 --> 00:28:40,047
.....إذا ذهبنا بجوار الساحل

559
00:29:00,980 --> 00:29:02,427
هل أنتِ حقيقية ؟

560
00:29:02,617 --> 00:29:04,214
..... ما أعطيتنى أياه

561
00:29:04,568 --> 00:29:06,374
يستمرُ بالتأثير في علي مراحل

562
00:29:06,404 --> 00:29:08,728
أنا حقيقة -
لماذا لم تفارقي الحياة ؟ -

563
00:29:08,758 --> 00:29:09,970
أنه يحمينا

564
00:29:10,000 --> 00:29:10,979
...... نحن ؟ أنتِ لست

565
00:29:11,009 --> 00:29:13,180
ولكن أنا كذلك ، أنتِ تتسألين ماذا

566
00:29:13,249 --> 00:29:15,015
سَيُحقق أولادك ، أليس كذلك ؟

567
00:29:15,083 --> 00:29:17,347
يمكنني أخبارك ماذا سيفعل أولادك

568
00:29:17,377 --> 00:29:19,425
المؤامرة ضد (أسبانيا) ستنقلب عليهم

569
00:29:19,455 --> 00:29:20,605
سأوقفها

570
00:29:20,686 --> 00:29:22,905
أنهم جراء ، يطاردون ذيلهم وحسب

571
00:29:22,935 --> 00:29:25,133
يمكنكِ إيقافها ، ولكن سيكون هناك ثمناً

572
00:29:25,163 --> 00:29:27,261
هل تخبريني أن لدي خيارٌ ؟

573
00:29:27,666 --> 00:29:28,700
أخبريني ما هو

574
00:29:28,730 --> 00:29:30,505
إذا تدخلتي في خطتهم

575
00:29:30,535 --> 00:29:31,903
خطة مُقدر لها الفشل

576
00:29:31,933 --> 00:29:33,833
سيضعون اللوم عليكِ

577
00:29:33,902 --> 00:29:35,635
أسمكِ سيُجر في الوحل للابد

578
00:29:35,665 --> 00:29:38,636
جثتك معلقة من حبل قبل أنحسار القمر القادم

579
00:29:38,666 --> 00:29:40,161
و إذا لم أوقفها ؟

580
00:29:40,191 --> 00:29:41,875
سيواجهون الخراب

581
00:29:41,905 --> 00:29:43,855
(لن يستمر حكم (تشارلز

582
00:29:44,194 --> 00:29:49,021
أنتِ تطلبين مني التضحية بأولادي لأنقذ نفسي

583
00:29:50,276 --> 00:29:52,052
كلا ، أنا دائماً أضع أولادي أولاً

584
00:29:52,120 --> 00:29:55,055
قمت بفعل أشياء فظيعة

585
00:29:55,625 --> 00:29:57,126
قمت بها دائماً من آجل مصلحتهم

586
00:29:57,156 --> 00:29:58,587
و لكن هل يستحقون ذلك ؟

587
00:29:58,617 --> 00:29:59,947
فرانسيس) كان كذلك)

588
00:29:59,977 --> 00:30:03,113
رجلٌ نبيّل لائق ، و ملك صالح

589
00:30:03,143 --> 00:30:04,920
(أبنائك الآخرون ، (تشارلز) و (هنرى

590
00:30:04,950 --> 00:30:07,351
ما هما الإ ظلال شاحبة بالمقارنة بأبنك الذهبي

591
00:30:07,381 --> 00:30:10,716
الجزء المظلم من القمر الذى اشرق مرة ساطعاً

592
00:30:10,746 --> 00:30:13,176
وإذا لم ارد الموت تكفيراً عن أخطائهم ؟

593
00:30:13,206 --> 00:30:15,803
مفتاح نجاتك ، إذا قمتي بأختياره

594
00:30:15,833 --> 00:30:18,394
(هو آبنتك (مارغو
<font color="#f03f8f">(مارغو) هي أبنة  اليزابيث الصغرى و ملكة (نافار)
(و اصبحت ملكة فرنسا بعد وفاة كلا من (تشارلز) و (هنرى

595
00:30:18,463 --> 00:30:20,730
سـ تُسال الدماء ، ولكنها لن تكون دماؤك

596
00:30:20,798 --> 00:30:23,306
إذا لديك (مارغو) بجانبك

597
00:30:29,974 --> 00:30:31,064
هل هو حقيقي ؟

598
00:30:31,094 --> 00:30:32,847
(الأميرة (مارغو

599
00:30:36,757 --> 00:30:39,034
أمي ، لقد مر وقت طويل

600
00:30:39,064 --> 00:30:40,142
أعلم ، عزيزتي

601
00:30:40,172 --> 00:30:42,617
و حان وقت العودة للمنزل

602
00:30:42,798 --> 00:30:45,119
أمك تحتاجٌ إليك بجانبها

603
00:30:55,974 --> 00:30:58,481
أنا واحدة منكم

604
00:30:58,511 --> 00:31:03,831
و سأضحي بحياتى من آجل الرب و المملكة

605
00:31:04,723 --> 00:31:07,289
ربما يكون لدي جسد امرأة

606
00:31:07,319 --> 00:31:10,616
و لكنني املك قلب ملك

607
00:31:11,274 --> 00:31:15,958
سأحمل السلاح معكم كقائدكم و حاكمكم

608
00:31:16,028 --> 00:31:20,589
وسأكافأ كل تضحية في ساحة القتال

609
00:31:23,124 --> 00:31:26,536
...... سنحيا أو سنموت

610
00:31:26,604 --> 00:31:29,639
! ولكننا لن نحيا فى خوف

611
00:31:40,779 --> 00:31:43,198
باثويل) أين كنت ، كنا بأنتظاركَ طوالٌ الليل ؟)

612
00:31:43,228 --> 00:31:44,467
هل (دارنلي) مازال علي قيد الحياة ؟

613
00:31:44,497 --> 00:31:46,134
كلا ، أنه ميت

614
00:31:48,228 --> 00:31:50,678
أخشى أن خطتنا الأساسية ذهبت أدراج الرياح

615
00:31:50,717 --> 00:31:52,145
الملك (دارنلي) نجى من الانفجار

616
00:31:54,298 --> 00:31:56,898
أضطررت إلى أخذ حياته بيدي

617
00:31:56,942 --> 00:31:58,778
لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر

618
00:31:58,808 --> 00:32:01,126
نَفِرُ ؟ لا شي سيعجلكما تبدو مذنبين أكثر

619
00:32:01,156 --> 00:32:02,846
نحتاج الي تجميع جنود

620
00:32:02,876 --> 00:32:06,230
إذا كان هناك أتهامات بالقتل ، سنحتاج إلي قوة من الرجال

621
00:32:06,260 --> 00:32:07,626
(اللورد (باثويل

622
00:32:07,656 --> 00:32:09,411
(أنتَ تحت رهن الأعتقال بتهمة قتل الملك (دارنلي

623
00:32:09,441 --> 00:32:12,345
ستتم محاكمتك على عملتك الخائنة المشينة بقتل الملك

624
00:32:12,375 --> 00:32:13,512
عن ماذا تتحدث ؟

625
00:32:13,542 --> 00:32:15,757
زوجكَ قُتلَ علي يّد هذا الرجلُ

626
00:32:15,787 --> 00:32:17,219
اعتقله فى الحال

627
00:32:17,249 --> 00:32:18,393
أنا أمرك

628
00:32:18,423 --> 00:32:20,894
إذا وضع احدكم يداً عليه ، سيدفع الثمن بحياته

629
00:32:20,924 --> 00:32:22,855
(و بالنسبة لك ، أيها القس (نوكس

630
00:32:22,885 --> 00:32:25,326
هل لي أن أذكرك ، أنا ملكتك

631
00:32:25,356 --> 00:32:26,828
ليس لوقت طويل

632
00:32:26,897 --> 00:32:29,497
كان هناك شهود عيان علي مقتل الملك

633
00:32:29,664 --> 00:32:31,366
أخبر حاكمتنا ما أخبرتنى أياه

634
00:32:31,396 --> 00:32:33,306
أنه كان (باثويل) ، أنه قام بتهديدنا ...... قال لو

635
00:32:33,336 --> 00:32:35,465
لم نساعده بقتل الملك سيقوم بأعتقالنا

636
00:32:35,495 --> 00:32:37,741
أنتَ أعتقدت أن (دارنلي) مازال علي قيد الحياة
فذهبت إلى (نوكس) على أمل

637
00:32:37,771 --> 00:32:39,993
أن ينقذك من غضب الملك

638
00:32:40,023 --> 00:32:41,823
جررت اللورد (مارجيت) إلي الامر ، أليس كذلك ؟

639
00:32:41,853 --> 00:32:43,016
(حذار ، (باثويل

640
00:32:43,046 --> 00:32:44,946
ربما تورط نفسك

641
00:32:45,015 --> 00:32:47,215
واي متعة ستكون محاكمتك حينها ؟

642
00:32:47,283 --> 00:32:49,016
! كما لو ستدعني احظي بمحاكمة

643
00:32:49,085 --> 00:32:50,381
! أعتقله

644
00:32:51,087 --> 00:32:54,887
أعتقلها أيضاً ، الشهود تقول أنها
كانت مطلعة علي كل تفصيل

645
00:32:59,874 --> 00:33:01,248
خذه

646
00:33:01,854 --> 00:33:03,063
أخبره اني أحبه

647
00:33:03,132 --> 00:33:04,698
قم بتربيته كما لو أنه أبنك

648
00:33:04,767 --> 00:33:06,405
. سأفعل ، أقسم

649
00:33:06,783 --> 00:33:09,374
! أنا ملكتك ، ليس لديك أي دليل ، لن تربح هذا ابداً

650
00:33:09,404 --> 00:33:11,468
.هذة غلطة لن تتعافي منها

651
00:33:11,498 --> 00:33:12,860
. ستكون هلاكك

652
00:33:14,043 --> 00:33:15,509
الجريمة الوحيدة التي ارتكبتها

653
00:33:15,577 --> 00:33:17,845
والتي تهتم بها ، هي أنني امرأه

654
00:33:17,913 --> 00:33:20,101
امرأه ترتدى التاج

655
00:33:20,131 --> 00:33:22,835
امرأة فى محل قوة يخالف الطبيعة نفسها

656
00:33:22,865 --> 00:33:26,451
الرجال لن ينحنوا طوعياً أمام الجنس الأضعف أبداً

657
00:33:26,481 --> 00:33:29,222
. و سوف يعانون بشدة لذلك

658
00:33:40,780 --> 00:33:46,154
<font size="28"><font color="#D82978">الثامن من فبراير 1587
بعد مرور 21 سنة

659
00:33:46,854 --> 00:33:49,064
كانت بداية هلاكي

660
00:33:58,139 --> 00:33:59,924
الشئ الوحيد الذي أندم عليه

661
00:34:00,538 --> 00:34:04,622
أنه مر وقت طويل منذ رأيت وجهه

662
00:34:05,031 --> 00:34:06,731
هل أرسلت له خبر ؟

663
00:34:07,277 --> 00:34:10,227
أؤمن أن هذة فرصتي الوحيدة في النجاة

664
00:34:10,937 --> 00:34:12,837
مازلنا بأنتظار أجابته

665
00:34:24,474 --> 00:34:28,382
لا يمكنك السماح بأعدام ملكة

666
00:34:28,412 --> 00:34:31,540
أليزابيث) ، أنها والدتي)

667
00:34:31,570 --> 00:34:34,309
والدة لم تراها منّذ أن كنت رضيع

668
00:34:34,339 --> 00:34:35,701
و من تسبب بهذا ؟

669
00:34:35,731 --> 00:34:38,183
كم من ضغط تحمل عمي منك

670
00:34:38,213 --> 00:34:42,952
(أنت بالغ الآن ، ملك (أسكتلاندا

671
00:34:42,982 --> 00:34:45,624
بالتأكيد يمكنك أتخاذ قرارتك الخاصة

672
00:34:45,654 --> 00:34:47,013
لماذا لم تذهب لها ؟

673
00:34:47,043 --> 00:34:48,639
لنفس السبب الذى تجنبتي

674
00:34:48,669 --> 00:34:51,436
مقابلاتها طوال حياتك

675
00:34:51,504 --> 00:34:54,295
. لأن كلانا لدينا ما هو حقاً لها

676
00:34:54,325 --> 00:34:55,896
. تاجى وتاجك

677
00:34:55,926 --> 00:34:58,781
أنها هي من يجب أن توحد دولتنا

678
00:34:58,811 --> 00:35:00,036
(جايمس)

679
00:35:00,066 --> 00:35:01,892
لا يمكنها

680
00:35:02,473 --> 00:35:06,454
خيارتها قامت بتدميرها

681
00:35:06,712 --> 00:35:09,200
غالباً ما أتسال ، أي خيار كان لديها ؟

682
00:35:09,230 --> 00:35:11,119
يقولون أن والدي كان مجنون

683
00:35:11,149 --> 00:35:13,290
. لابد أنها كانت يائسة

684
00:35:13,359 --> 00:35:15,427
يايسة لدرجة القدوم إليك من آجل المساعدة

685
00:35:15,457 --> 00:35:16,898
وماذا فعلتي ؟

686
00:35:16,928 --> 00:35:18,512
قمتي بسجنها لمدة عقدين

687
00:35:18,542 --> 00:35:19,968
! بعد وعدك بحمايتها

688
00:35:19,998 --> 00:35:22,504
عندما قمت بالعرض ، لم أكن أعلم

689
00:35:22,534 --> 00:35:24,032
. أنها هاربة من تهمة قتل

690
00:35:24,062 --> 00:35:27,217
لم أكن أعلم أنها سـ تستمر بـ التآمر ضدي

691
00:35:27,247 --> 00:35:30,483
الرجال تآمروا ضدك و أستخدموها كسلاح

692
00:35:30,513 --> 00:35:32,381
... وهذة الرسائل التي لديك أخيراً كدليل

693
00:35:32,411 --> 00:35:36,091
دليل كافي لأعدامها .... يمكن تزوريها

694
00:35:36,544 --> 00:35:38,295
إذن ارفع لي عريضة لإيقافها

695
00:35:38,325 --> 00:35:40,630
.....ولكن التذوير الحقيقي هو أنتِ

696
00:35:41,654 --> 00:35:43,789
تتظاهرين بالشجاعة

697
00:35:43,819 --> 00:35:48,576
أليزابيث) الملكة المحاربة ، التي قادت العصر الذهبي)

698
00:35:48,606 --> 00:35:52,669
بينما في الحقيقة تعشين في خوف طوال الوقت

699
00:35:54,431 --> 00:35:55,881
. لابد أنه متعب

700
00:35:58,087 --> 00:35:59,391
أنه كذلك

701
00:35:59,893 --> 00:36:03,539
ألهذا تريدن الخيار الاخير أن يكون قرارى ؟

702
00:36:04,647 --> 00:36:07,547
لانك تعلمين أنك تستسلمين إلي الأرهاق ؟

703
00:36:08,526 --> 00:36:11,098
او لأنك تعلمين أنه خطأ ؟

704
00:36:13,837 --> 00:36:15,979
أنا أسألك

705
00:36:16,009 --> 00:36:19,416
مرة أخيرة

706
00:36:20,598 --> 00:36:23,390
هل تريد أن تُسمى وريثي

707
00:36:23,420 --> 00:36:26,757
جايمس) الأول من اسمة ليحكم)

708
00:36:26,787 --> 00:36:30,455
أنجلترا) و (أسكتلاندا) ، متحدين أخيراً ؟)

709
00:36:30,669 --> 00:36:34,603
و أنهاء سفك الدماء بين الدولتين ؟

710
00:36:34,633 --> 00:36:37,358
و أيفاء حلم والدتك ؟

711
00:36:37,388 --> 00:36:38,674
... او

712
00:36:39,146 --> 00:36:40,696
.... يمكنك أنقاذها

713
00:36:42,058 --> 00:36:47,135
ولكنها ستتعفن لعقود أكثر في الأسر

714
00:36:47,632 --> 00:36:50,382
. لان لا يمكن أن يكون دمها على يدي

715
00:36:53,039 --> 00:36:55,553
. ولا يمكنني تركها تذهب

716
00:37:26,286 --> 00:37:27,556
هل قام أبني بالرد ؟

717
00:37:27,556 --> 00:37:29,816
لقد أستلمنا خبر من الملك (جايمس) بنفسة

718
00:37:29,846 --> 00:37:32,955
أنه ليس قادم ، لن يكون هناك تأجيل للعقوبة

719
00:38:16,345 --> 00:38:18,994
. أضع ثقتي فيك ربي

720
00:38:31,925 --> 00:38:35,386
ماري) ؟ (ماري) ؟)

721
00:38:40,768 --> 00:38:42,244
(فرانسيس)

722
00:38:43,188 --> 00:38:44,988
كنت في أنتظارك

723
00:38:46,356 --> 00:38:47,979
هل هذا حقيقي ؟

724
00:38:49,197 --> 00:38:51,287
لا يوجد ما هو أكثر حقيقة

725
00:38:53,677 --> 00:38:55,036
أحبك

726
00:38:56,619 --> 00:38:58,212
لطالما فعلت

727
00:38:58,242 --> 00:38:59,806
أنا أحبك أيضاً

728
00:39:00,909 --> 00:39:03,247
هل كنا حقاً بهذا الصغر ؟

729
00:39:04,329 --> 00:39:05,329
آجل

730
00:39:06,511 --> 00:39:08,849
يبدو أنه كان منّذ زمن طويل

731
00:39:11,265 --> 00:39:14,525
(كان الامر صعب جداً ، (فرانسيس

732
00:39:15,594 --> 00:39:17,862
صعب للغاية

733
00:39:20,470 --> 00:39:21,770
هذا انتهي الآن

734
00:40:30,662 --> 00:44:38,612
<font size="28"><font color=#FF3030>= ترجمة =</font>

<font color=#00a0ff><font size="24">Sarah &<font color=00ff40> Huda & <font color=#ff7900>RODY & <font color=#ff0099>Meeeem مــيّـــم</font>

<font size="28"><font color=#d05fd8>نتمني أن تكونوا أستمتعتوا معنا بالترجمة هذا الموسم
^_^ ونلقاكم بترجمات آخرى

