﻿1
00:00:06,509 --> 00:00:07,841
فكر بالأمر وحسب

2
00:00:07,877 --> 00:00:12,679
في يوم السبت, أكثر من ربع مليون نسمة
سيدخلون ذلك المبنى

3
00:00:12,715 --> 00:00:15,716
حفنة من الأشخاص المجهولين

4
00:00:15,751 --> 00:00:19,152
ريتشارد)، لقد سبق وأن جربنا)
التسويق خلال المعارض التجارية

5
00:00:19,187 --> 00:00:20,420
نفشل في الأمر

6
00:00:20,455 --> 00:00:22,155
كلا، أنا لا أعني هذا

7
00:00:24,292 --> 00:00:25,492
:دعني اسألك

8
00:00:25,527 --> 00:00:27,727
نحتاج 120 ألف جهاز، صحيح؟

9
00:00:27,762 --> 00:00:32,765
ما أول عمل يفعله البشر
عندما يدخلون المعرض؟

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,935
الدخول للنت المجاني

11
00:00:35,970 --> 00:00:40,573
لكن شركة (هولي) تجبرك على
تحميل تطبيقهم لكي تستخدم النت

12
00:00:40,608 --> 00:00:46,579
لذا، ماذا لو مررنا برنامجنا
بطريقة ما لتطبيقهم؟

13
00:00:46,614 --> 00:00:51,250
عندها سنحظى بـ120 ألف جهاز خلال يوم

14
00:00:51,285 --> 00:00:58,090
المعذرة، أنت تتحدث عن تمرير برنامجنا بخفية
لأجهزة الناس من دون علمهم؟

15
00:00:58,992 --> 00:01:00,792
(هذا يعد من البرامج الخبيثة يا (ريتشارد

16
00:01:00,827 --> 00:01:02,928
..كلا، فكر بالأمر وكأنه

17
00:01:02,963 --> 00:01:05,630
تبني الأطفال الإجباري من خلال
التسويق الشديد قليل التكلفة

18
00:01:05,666 --> 00:01:10,969
باعتباري مُتبنّى بشكل إجباري
فأستطيع التأكيد أن للأمر عواقب

19
00:01:11,004 --> 00:01:12,671
أحب الفكرة -
انتظر -

20
00:01:12,706 --> 00:01:15,674
حتى لو مررنا برنامجنا للتطبيق
ومن ثم لجميع الأجهزة

21
00:01:15,709 --> 00:01:19,210
الناس سيحذفون التطبيق
عندما ينتهي المعرض مباشرة

22
00:01:19,245 --> 00:01:21,145
الناس لا يحذفون التطبيقات

23
00:01:21,181 --> 00:01:23,414
أنا محق، اخرجوا أجهزتكم الآن

24
00:01:24,184 --> 00:01:25,917
Hipstamatic برنامج

25
00:01:25,953 --> 00:01:27,719
برنامج "فاين" عليه الرحمة

26
00:01:27,754 --> 00:01:30,921
برنامج "تنبيه الحلمة"؟ -
McCain/Palin برنامج -

27
00:01:30,957 --> 00:01:33,491
حسن، الفكرة ناجحة نظريًا

28
00:01:33,526 --> 00:01:38,596
الدخول لسيرفر (هولي) لاختراق
برنامجهم السيء  عن المؤتمر؟

29
00:01:38,631 --> 00:01:40,631
نحتاج لنينجا متمرس ليقوم بالأمر

30
00:01:40,666 --> 00:01:44,102
أتساءل أين يمكننا إيجاد شخص بهذه القدرات

31
00:01:48,107 --> 00:01:49,239
!كلا

32
00:01:49,274 --> 00:01:52,142
(من الرائع رؤيتك يا (ميا

33
00:01:52,177 --> 00:01:55,312
كيف "باكستان"؟ -
رائعة للغاية -

34
00:01:55,347 --> 00:02:02,252
كنت هنالك لفترة وكما أخبرتك مسبقًا سأعود
لهناك بعد الزيارة هذه لفترة طويلة الأجل

35
00:02:02,287 --> 00:02:04,187
على اية حال، كيف حالك هنا؟

36
00:02:04,223 --> 00:02:06,990
لابد وأنك حبيسة الملل

37
00:02:07,025 --> 00:02:12,462
صحيح، فجزء من اتفاقية اعترافي بالذنب هو
منعي من استخدام الأجهزة أو الدخول للنت

38
00:02:12,498 --> 00:02:14,397
دعيني أحكي لك سيناريو من مخيّلتي

39
00:02:14,433 --> 00:02:15,932
حتى تدرّبي عقلك

40
00:02:15,967 --> 00:02:20,469
(كمثال، لو كنت سأخترق سيرفر تطبيق (هولي
حتى أعبث بالبرنامج

41
00:02:20,505 --> 00:02:23,472
ومن ثم أبعث البرنامج عبر الوايفاي

42
00:02:23,508 --> 00:02:24,674
كيف أفعلها؟

43
00:02:24,709 --> 00:02:26,109
هذا سؤال مخادع، أليس كذلك؟

44
00:02:26,144 --> 00:02:27,977
لأنك لن تخترق سيرفر التطبيق

45
00:02:28,013 --> 00:02:31,347
أطلق "هجوم الوسيط" وحسب عبر اصطياد الشبكة
"WIFI Pineapples attack"

46
00:02:32,483 --> 00:02:34,483
ابحث عنه في جوجل، بينما
..نتحدث عن هذه الأمور

47
00:02:35,819 --> 00:02:40,556
لو علموا عنّي وأنا أتحدث عن هذه الأمور
فسيرسلونني إلى سجن شديد الحراسة

48
00:02:40,591 --> 00:02:43,992
لكن أعتقد أنني وجدت طريقة
للدخول إلى الإنترنت

49
00:02:44,028 --> 00:02:47,062
كلا -
هنالك حاسب في المكتبة -

50
00:02:47,097 --> 00:02:49,265
لا يُراقب خلال أيام الأحد

51
00:02:49,300 --> 00:02:55,537
لو قمت بأعمال التنظيف في المكتبة
فسأتمكن من التسلل واصطياد من وشى بي

52
00:02:55,572 --> 00:02:59,207
سأحطم ذلك الكلب

53
00:03:01,578 --> 00:03:03,378
ليس إذا حطمته قبلك

54
00:03:09,052 --> 00:03:12,753
المعذرة، ما هي سياستكم في
المعلومات مجهولة المصدر؟

55
00:03:13,837 --> 00:03:23,442
:ترجمة
<b><font color=#0080FF> Mustarinho - Dmx4i </font>
<b><font color=#0080FF> @Mustarinho - @Dmx_4i </font>

56
00:03:24,466 --> 00:03:27,134
"WIFI Pineapples" تبًا، هجوم
الأمر بسيط

57
00:03:27,170 --> 00:03:28,146
ليس لي

58
00:03:28,147 --> 00:03:31,073
اسمع، ننصب بضعًا من هذه
(الأجهزة في معرض (هولي

59
00:03:31,107 --> 00:03:35,275
وسنمركز أنفسنا بين الأجهزة
وأجهزة النت الحقيقية

60
00:03:35,311 --> 00:03:39,814
إذا يدخلون عبر أجهزتنا وأجهزتنا تدخل على الشبكة؟

61
00:03:39,849 --> 00:03:42,716
بالضبط -
إذا نريهم صفحة نت مزيفة -

62
00:03:42,751 --> 00:03:46,687
(ونجبر الجميع على تحميل نسخة مختلفة من تطبيق (هولي

63
00:03:46,722 --> 00:03:48,322
ولن يلاحظوا الفرق

64
00:03:48,357 --> 00:03:51,325
لا عجب أن (ميا) في السجن
فهي عبقرية

65
00:03:51,360 --> 00:03:54,060
أعتقد أن هذا قد ينجح -
مخطيء -

66
00:03:54,096 --> 00:03:55,113
لن تنجح أبدًا

67
00:03:55,115 --> 00:03:58,165
أنت لا تعلم عمّا نتحدث

68
00:03:58,200 --> 00:03:59,532
(لا أحتاج يا (ريتشارد

69
00:03:59,567 --> 00:04:01,868
الحقيقة أننا حاولنا عدة مرات

70
00:04:01,903 --> 00:04:04,670
في كل مرة نقترب من النجاح

71
00:04:04,706 --> 00:04:11,410
"يرمي علينا بجع ضخم يُدعى "القدر
كمًا كبيرًا من القاذورات

72
00:04:11,446 --> 00:04:14,380
هنالك بشر مقدّر لهم العظمة وبشر طبيعيون

73
00:04:14,415 --> 00:04:16,982
ريتشارد)، يبدو أنني وأنت طبيعيون)

74
00:04:17,017 --> 00:04:19,084
لذا، فقد اكتفيت

75
00:04:19,120 --> 00:04:21,153
سأنهي الأمر كله الليلة

76
00:04:21,188 --> 00:04:23,856
انتحار؟ لديّ كتاب لك

77
00:04:23,891 --> 00:04:29,828
كلا يا (جيلفويل)، بالأمس وأنا
جالس بالخارج في بيت الشعر المحترق

78
00:04:29,864 --> 00:04:32,765
أُخذ منّي بالقسوة -
أنت أحرقته -

79
00:04:32,800 --> 00:04:36,034
مما قادني إلى استيعاب أمر ما

80
00:04:37,471 --> 00:04:38,771
هذا الأمر

81
00:04:38,806 --> 00:04:47,211
"تحياتي من منطقة التبت الجبلية، إذا وجدت نفسك في مقاطعة كامدو فزرني"
 (المرسل: (جافين بيلسن

82
00:04:47,247 --> 00:04:48,480
هذا مُرسل إليّ

83
00:04:48,515 --> 00:04:52,317
(كلا، هذا مُرسل لـ(ريتشارد هندريكس وشركته

84
00:04:52,352 --> 00:04:54,118
الشركة التي أنا جزء منها

85
00:04:54,154 --> 00:04:56,288
"أنت لا تفكر بجدية في أن تذهب لـ"التبت

86
00:04:56,323 --> 00:04:58,823
أنت مفلس، كيف ستدفع ثمن التكاليف؟

87
00:04:58,858 --> 00:05:02,661
هنا سيحين دوركم يا أصدقائي المقربين

88
00:05:02,696 --> 00:05:05,362
ربما قد تساعدونني

89
00:05:05,398 --> 00:05:07,731
أعطوني ما أنتم مرتاحين معه

90
00:05:07,767 --> 00:05:10,067
سأدفع التكاليف مهما كانت

91
00:05:10,103 --> 00:05:14,038
حسن، يبدو أن أصغرنا لديه القلب الأطيب

92
00:05:14,073 --> 00:05:15,973
شكرًا يا (جونثان) الصغير

93
00:05:16,009 --> 00:05:18,642
طيران في درجة رجال الأعمال؟ -
درجة اقتصادية مميزة -

94
00:05:18,678 --> 00:05:19,976
تذهب بلا عودة

95
00:05:20,012 --> 00:05:22,045
ألا تحتاج إلى فيزا لكي تذهب إلى الصين؟

96
00:05:22,080 --> 00:05:25,115
صحيح، سأتصل على عمي في بكين

97
00:05:25,150 --> 00:05:26,684
هو رجل فاسد

98
00:05:26,719 --> 00:05:29,186
يبدو وأن هذا نحس

99
00:05:29,221 --> 00:05:31,121
لكن يا رجال، كما كنت أقول

100
00:05:31,156 --> 00:05:32,956
عندما تكون لديكم عزيمة، فطريق النجاح موجود

101
00:05:32,991 --> 00:05:34,525
لكن ليس لكم يا رفاق

102
00:05:37,229 --> 00:05:39,905
كلا، لن أساعدك في هذه المهمة

103
00:05:39,907 --> 00:05:40,798
لا؟

104
00:05:40,833 --> 00:05:43,800
(ريتشارد)، لطالما قلت أنك لا تود أن تكون مثل (هولي)

105
00:05:43,836 --> 00:05:45,035
وما وجه الشبه بيننا وبين (هولي)؟

106
00:05:45,070 --> 00:05:48,705
نحن نحاول إعطاء إنترنت مجاني للعالم بأكمله

107
00:05:48,740 --> 00:05:51,041
..لو خالفنا بعض القواعد في الطريق

108
00:05:51,076 --> 00:05:53,008
فكل هذا من أجل خير أعظم، أليس كذلك؟

109
00:05:53,044 --> 00:05:55,478
جافين بيلسون) بدأ مسيرته بهدف سامي كذلك)

110
00:05:55,513 --> 00:05:59,349
لكنه بدأ بأخذ الأعذار لتصرفاته الفاسدة مثل هذه

111
00:05:59,384 --> 00:06:04,086
حتى لم يتبقى منه في أحد الأيام
هو رجل حزين بحذاء مضحك

112
00:06:04,121 --> 00:06:08,691
عار، بلا أصدقاء، محقون بدم
رجل يافع يدعّي أنه صحّي

113
00:06:08,727 --> 00:06:12,661
لن أكون مثله أبدًا

114
00:06:12,696 --> 00:06:14,496
ريتشارد) قبل فترة بسيطة)

115
00:06:14,531 --> 00:06:19,668
أنت تألمت لكي تستخدم حساب دخول مسروق
لكي تنافس (إندفريم) على العقد

116
00:06:19,703 --> 00:06:21,703
شركة سرقت منّا

117
00:06:21,739 --> 00:06:26,708
والآن أنت تتحاشى الاعتراف بجريمة
عنكبوتية ضخمة ضد بشر أبرياء

118
00:06:26,744 --> 00:06:29,944
إنها وسيلة لها نهاية، وليست هويّتي

119
00:06:29,980 --> 00:06:33,915
لينكون) أوقف أمر المثول بالمحكمة)
ليوقف الحرب

120
00:06:33,950 --> 00:06:36,685
لكنه أعاد الأمر فيما بعد -
(لينكون)؟ -

121
00:06:36,720 --> 00:06:37,886
ريتشارد) الأمر ليست بهذه السهولة)

122
00:06:37,921 --> 00:06:40,756
ستكون هنالك لا أخلاقية في العمل مجددًا ومجددًا

123
00:06:40,791 --> 00:06:43,724
لا يمكنني مساعدتك وأنا عالم بفساد أخلاقك

124
00:06:46,096 --> 00:06:50,498
ماذا لو عملتها وأنت جاهل؟

125
00:06:50,533 --> 00:06:57,138
أنت تخبرني دائمًا أنك قضيت طفولتك
وأنت تعتقد أن جميع ما حولك بخير

126
00:06:57,173 --> 00:07:00,207
(خدعة العم (جيري -
نعم هذا -

127
00:07:01,143 --> 00:07:03,411
(لنلعب خدعة العم (جيري

128
00:07:04,447 --> 00:07:06,113
أتعلم هَول ما تطلبه؟

129
00:07:12,388 --> 00:07:13,921
حسنًا يا رفاق، كيف حالنا؟

130
00:07:15,090 --> 00:07:17,457
انتظر لثانية -
انتظر لثانية -

131
00:07:17,492 --> 00:07:20,593
جميع أجهزة الاصطياد الـ12 جُربت وحُزمت

132
00:07:20,629 --> 00:07:22,095
جاريد) يمكنك القدوم الآن)

133
00:07:24,300 --> 00:07:27,234
حسنًا، ملابسنا في السيارة

134
00:07:27,269 --> 00:07:32,271
وأنا أتطلع لترقية ناجحة لبرنامجنا
القانوني في حفظ مساحة التخزين

135
00:07:32,307 --> 00:07:34,240
نعم، هذا هو الأمر

136
00:07:34,275 --> 00:07:35,508
!مهما يكن

137
00:07:35,544 --> 00:07:40,313
يا رفاق، حانت اللحظة
الوداع

138
00:07:40,348 --> 00:07:43,082
من الواضح أنني لا أهتم بإثارة الجلبة

139
00:07:43,117 --> 00:07:50,156
لذا من الكافي أن أدور حولكم وكل واحد منكم يقول
ذكرى أو اثنتان في كيف أثرت على حياتكم بشكل عميق

140
00:07:51,826 --> 00:07:53,984
ليست ضرورة أن يكون التأثير عميق

141
00:07:53,985 --> 00:07:55,195
سنغادر الآن

142
00:07:55,229 --> 00:07:57,663
ماذا؟ -
رحلة دولية -

143
00:07:57,698 --> 00:07:59,065
قبل أربع ساعات

144
00:07:59,100 --> 00:08:00,967
كلا، فالرحلات الدولية قبل ثلاث ساعات

145
00:08:00,969 --> 00:08:01,768
هذا قانون جديد

146
00:08:04,505 --> 00:08:06,738
!يا رجال

147
00:08:08,676 --> 00:08:10,776
حسنًا لنحظى بالمرح

148
00:08:23,457 --> 00:08:25,957
:تخطينا العقبة الأولى
الحراسة

149
00:08:25,993 --> 00:08:28,726
أصبت بالقلق وأنا أتسلل بكل هذه الأجهزة

150
00:08:28,761 --> 00:08:31,629
لم؟ نحن نجلب أجهزة تقنية
لمعرض تقني

151
00:08:35,202 --> 00:08:37,835
متى أضيفت (بايد بايبر) لقائمة المدعوين؟

152
00:08:43,605 --> 00:08:45,783
مقعد
4210

153
00:08:50,750 --> 00:08:51,883
هذا مقعدنا

154
00:08:51,918 --> 00:08:54,851
كلا، لا يمكن

155
00:08:54,887 --> 00:08:58,489
كلا، هذا ليس ما وُعدت به

156
00:08:58,524 --> 00:09:00,357
ماذا؟ لا بأس به -
..لقد أخبروني -

157
00:09:00,393 --> 00:09:02,126
أننا سنحظى بمقعد بارز

158
00:09:02,161 --> 00:09:04,495
بالقرب من أزحم رواق

159
00:09:04,530 --> 00:09:06,630
نحن في منتصف الطريق هنا

160
00:09:06,665 --> 00:09:09,033
إذا؟ -
صحيح من يهتم -

161
00:09:09,068 --> 00:09:12,168
جاريد) يهتم ولذا نحن نهتم)

162
00:09:12,203 --> 00:09:16,105
أتعلم، لم لا تتحقق
من دورات المياه؟

163
00:09:16,141 --> 00:09:19,308
نعم، هذا سيجعلني سعيد -
رائع -

164
00:09:19,344 --> 00:09:22,345
أتعلم، أنا أصدقه بحق

165
00:09:22,380 --> 00:09:24,247
حسن

166
00:09:25,450 --> 00:09:26,816
إذا يا رجال

167
00:09:26,852 --> 00:09:30,153
لنخرج أسلحتنا بينما (جاريد) رحل

168
00:09:31,089 --> 00:09:34,690
حسن، نحن هنا

169
00:09:34,725 --> 00:09:36,792
أنتم انصبوا أجهزة التصيّد

170
00:09:36,827 --> 00:09:40,163
ابدؤوا بالمناطق المزدحمة: المداخل

171
00:09:40,198 --> 00:09:41,797
الناس ينصبون أجهزتهم في كل مكان

172
00:09:41,832 --> 00:09:43,132
فلن تبدو أشكالكم غريبة

173
00:09:43,168 --> 00:09:45,367
لكن كونوا حذرين بألا تُكشفوا

174
00:09:45,402 --> 00:09:48,003
وتذكروا سبب وجودكم -
(ريتشارد)؟ -

175
00:09:48,940 --> 00:09:50,673
(ويني)

176
00:09:52,610 --> 00:09:54,743
أهلا -
مرحبًا -

177
00:09:54,779 --> 00:09:56,745
نعم

178
00:09:59,083 --> 00:10:00,503
..لم أرك منذ

179
00:10:00,505 --> 00:10:04,719
منذ أن ألقيت نفسك في الدرج
لتثبت مدى ذكاؤك

180
00:10:04,754 --> 00:10:07,889
.. نقاشنا حول طريقة ترك المسافة في البرمجة كانت -
أمر تافه؟ -

181
00:10:07,924 --> 00:10:11,626
:تافه؟ كلا. كنت سأقول
"توضيح لمدى وسع اختلافاتنا"

182
00:10:11,661 --> 00:10:13,728
حسن -
ماذا تفعلين هنا؟ -

183
00:10:13,763 --> 00:10:16,298
أنا هنا لأساعد صديقي يطلق شركته الجديدة

184
00:10:16,333 --> 00:10:17,033


185
00:10:17,035 --> 00:10:19,134
صديقي، هو بالواقع حميمي

186
00:10:19,168 --> 00:10:21,703
هذا كشكه

187
00:10:21,738 --> 00:10:23,972
هذا كبير، أقصد كشكه

188
00:10:24,007 --> 00:10:26,140
!لكن.. حميم

189
00:10:26,175 --> 00:10:28,643
مربك -
لم؟ -

190
00:10:28,678 --> 00:10:32,814
لا شيء، ليس مربك فالأمر عادي

191
00:10:32,849 --> 00:10:34,014
لا بأس، طبيعي كالفاصولياء

192
00:10:34,049 --> 00:10:35,048
فاصولياء، فاكهة سحرية

193
00:10:35,084 --> 00:10:36,484
..كلما أكلتها، كلما

194
00:10:38,121 --> 00:10:39,453
تصبح أذكى؟ -
تصبح أذكى -

195
00:10:39,489 --> 00:10:42,123
(يا (جول)، تعال وقابل (ريتشارد

196
00:10:43,259 --> 00:10:44,625
لا يحتاج لذلك

197
00:10:45,728 --> 00:10:47,828
( جول) قابل (ريتشارد)

198
00:10:47,863 --> 00:10:49,263
تذكرت، رجل الدرج

199
00:10:49,298 --> 00:10:51,264
لديك كشك كبير

200
00:10:51,299 --> 00:10:55,602
نعم شكرًا. نحن نعتقد أن
رسالة شركتنا تستحق النشر

201
00:10:55,638 --> 00:10:57,004
نعم، رسالتنا كذلك

202
00:10:57,039 --> 00:11:01,074
نحن نحاول أن نقلل من الصرفية

203
00:11:01,110 --> 00:11:06,546
بالطبع، لكن عندما بعت آخر شركة لي
أدركت أنني محظوظ بالاستثمار في أمر أؤمن به

204
00:11:06,581 --> 00:11:08,214
مساعدة البشرية في الارتقاء

205
00:11:08,250 --> 00:11:11,351
لهذا قررت جلب (بيس فير) للعالم

206
00:11:11,386 --> 00:11:12,785
طوبى لك

207
00:11:13,855 --> 00:11:15,755
(حسن، من الرائع مقابلتك يا (ريتشارد

208
00:11:15,790 --> 00:11:17,657
وأنت كذلك

209
00:11:17,692 --> 00:11:20,260
من الرائع رؤيتك -
ليس إذا رأيتك أولًا -

210
00:11:22,030 --> 00:11:25,397
ليس وكأنك سألت لكنك
لم تحسن التصرف

211
00:11:32,940 --> 00:11:36,942
أتعلم يا (جين يانغ)، الصمت في السيارة
أعطاني بعض الوقت لأفكر

212
00:11:36,978 --> 00:11:40,212
..حول خلافاتنا
!يا ساتر

213
00:11:41,549 --> 00:11:42,781
المعذرة

214
00:11:46,387 --> 00:11:48,953
(جين يانغ)

215
00:11:55,629 --> 00:11:59,397
تبًا لك أيها السمين -
نصبت جهاز الاصطياد الثاني -

216
00:11:59,432 --> 00:12:01,933
انظر له، صوره في كل مكان

217
00:12:01,968 --> 00:12:03,568
طفل ملتحي

218
00:12:03,603 --> 00:12:05,503
كلّفنا ملايين الدولارات

219
00:12:05,538 --> 00:12:07,405
سيجعلني سعيد للغاية

220
00:12:07,440 --> 00:12:11,509
بأن أسكب معدن مغلي على مؤخرة
(كينان فيلتزبار)

221
00:12:11,544 --> 00:12:13,043
كيف ستحقق ذلك؟

222
00:12:13,079 --> 00:12:14,278
اقبله واسكب

223
00:12:14,314 --> 00:12:17,081
سيهرب، ومن ثم ستطارده ببطيء

224
00:12:17,116 --> 00:12:19,650
محاولًا ألا تسكب معدنك المغلي من الجارة

225
00:12:19,686 --> 00:12:22,753
سيكون شكلك كالأهبل -
تبًا لك -

226
00:12:23,656 --> 00:12:25,523
أينظر إلينا أي أحد؟ -
كلا، انصبه وحسب -

227
00:12:28,828 --> 00:12:30,694
مالذي يؤخرك؟ اسرع

228
00:12:33,099 --> 00:12:35,265
مالذي تحاولون فعله يا فتية؟

229
00:12:37,669 --> 00:12:41,504
حسن، سأعرض شرائع الباوربوينت
كليك، كليك، كليك

230
00:12:41,540 --> 00:12:42,906
Jamiroquai ومن ثم ستغني فرقة

231
00:12:42,942 --> 00:12:47,210
والآن سأرحب بصديقي العزيز

232
00:12:47,246 --> 00:12:49,279
(كينان فيلتزبار)

233
00:12:51,316 --> 00:12:54,251
أين هو عليه اللعنة؟ -
أنت -

234
00:12:54,286 --> 00:12:56,419
يا فتى، من المفترض أن تصعد من هناك

235
00:12:56,455 --> 00:12:59,222
بالطبع، فأنا أحببت الشعور من هذه الجهة

236
00:12:59,258 --> 00:13:01,725
(تيري)؟ -
نعم؟ -

237
00:13:01,760 --> 00:13:04,526
الفتى يود الصعود من هنا -
حسنًا -

238
00:13:04,562 --> 00:13:06,129
المعذرة يا سيدي، ألديك لحظة فراغ؟

239
00:13:06,164 --> 00:13:09,265
(هذا الصباح، (بايد بايبر

240
00:13:09,300 --> 00:13:11,200
أضيفوا لقائمة المدعوين بآخر الدقائق

241
00:13:11,236 --> 00:13:14,370
لذا بدأت بمراقبتهم ولاحظت تصرفات مشبوهة

242
00:13:14,405 --> 00:13:16,505
طلبت الدعم من فريق الاستجابة التكتيكية

243
00:13:16,540 --> 00:13:20,242
وبعد إذنك، أود مسح أرضية
..المعرض بهوائيات ياجي وهي عبارة عن

244
00:13:20,278 --> 00:13:21,843
(هوفر) -
نعم يا سيدي -

245
00:13:21,879 --> 00:13:23,945
قبل يومان، أنفقت بليونا دولار

246
00:13:23,981 --> 00:13:27,082
على أداة واقع
افراضي سيئة لن تنجح

247
00:13:27,117 --> 00:13:33,422
كان علي إعادة بناء نظام التشغيل لكي أحصل
على تجربة لمدة 90 ثانية على الهاتف

248
00:13:33,457 --> 00:13:36,024
وقمت بالنجاح بعد محاولات شاقة

249
00:13:36,059 --> 00:13:38,927
والآن تود الحديث معي حول (بايد بايبر) اللعينين؟

250
00:13:38,962 --> 00:13:41,863
يا سيدي، أعتقد لو أن (جافين بيلسن) هنا

251
00:13:41,899 --> 00:13:45,400
جافين بيلسن) اللعين ليس هنا لأنني طردته)

252
00:13:45,435 --> 00:13:50,038
والآن عد لغرفة المراقبة الصغيرة
واجلس في الركن مع عدة المراقبة

253
00:13:50,073 --> 00:13:55,943
وأقسم إذا سمعت أنك تجولت في
الرواق لكي تتبول فستُطرد

254
00:13:55,978 --> 00:13:57,244
هل فهمت؟

255
00:13:58,715 --> 00:14:00,181
نعم يا سيدي

256
00:14:07,557 --> 00:14:11,926
ًأتعلم؟ هذا قد يكون وقتاً مُناسبا
.لتسليم بعض النشرات الدعائية

257
00:14:11,961 --> 00:14:14,494
،ريتشارد)، ستة أجهزة تصيّد تعمل)
.و ستة باقية

258
00:14:14,530 --> 00:14:16,797
.جيد -
؟هناك خطب ما -

259
00:14:16,833 --> 00:14:19,066
.نعم، في الواقع
.ًأمر سيء جدا

260
00:14:19,101 --> 00:14:22,069
.بيس فير" هي لُعبة"

261
00:14:22,104 --> 00:14:23,904
؟ماذا -
.أنظر إلى موقعه -

262
00:14:23,940 --> 00:14:27,574
إعطاء عملات إفتراضية
.إلى أشخاص مشردdن إفتراضيين

263
00:14:27,609 --> 00:14:32,178
زراعة الذُرة الإفتراضية
.لإطعام القُرى الجائعة الإفتراضية

264
00:14:32,214 --> 00:14:34,314
؟ماذا بحق الجحيم، صحيح
أعني، هو هناك

265
00:14:34,350 --> 00:14:37,818
ينطق بكل هذا الهُراء حول تحويل
،جهازك المحمول إلى آلة لإبداء التعاطف

266
00:14:37,853 --> 00:14:40,487
.ولكنها لا تفعل أي شيء -
.(رائع، (ريتشارد -

267
00:14:40,522 --> 00:14:44,023
هل سمعت أي شيء حول
؟مدى عمل "بايد بايبر" اللعين

268
00:14:44,059 --> 00:14:46,226
.نعم، برمجتنا في التطبيق
،و أجهزة التصيّد تعمل

269
00:14:46,261 --> 00:14:49,295
.وقد وصلنا إلى 3700 تنزيل
.لقد سبقنا جدول العمل المُخطَط

270
00:14:49,331 --> 00:14:50,930
.تباً. هذا قد ينجح

271
00:14:50,966 --> 00:14:52,332
.هذا رائع

272
00:14:52,367 --> 00:14:53,900
.نعم، بالضبط

273
00:14:53,935 --> 00:14:55,701
.نحن نقوم بأمر حقيقي

274
00:14:55,737 --> 00:14:59,037
،هو ليس كذلك، ولكنها معه

275
00:14:59,073 --> 00:15:02,708
،وأنا التافه. حسنا
حسنا، ماذا عن فكرة

276
00:15:02,744 --> 00:15:05,978
زراعة ذرة حقيقية لتغذية
أناس جائعين حقيقيين

277
00:15:06,013 --> 00:15:08,280
.لا -
.ًبلى، ما لديه يبدو أسهل كثيرا -

278
00:15:08,315 --> 00:15:10,048
أجل، بإمكانك القيام به
.على هاتفك بينما ترتدي ملابسك الداخلية

279
00:15:10,084 --> 00:15:12,951
.فقط ... قم بوضع بقية أجهزة التصيّد من فضلك

280
00:15:19,693 --> 00:15:21,626
.ها هو، يا رفاق -
.ًشكرا -

281
00:15:21,661 --> 00:15:24,562
،(ريتشارد هيندريكس)
.مونيه) فن الضغط)
*مونيه هو فنان فرنسي قام بإنشاء مدرسة الرسم الإنطباعي في القرن التاسع عشر*

282
00:15:24,598 --> 00:15:26,098
.(جاريد)

283
00:15:26,133 --> 00:15:28,934
؟أي الحمامات أقرب

284
00:15:28,969 --> 00:15:31,936
.في نهاية الصف، 78 خطوة إلى اليمين

285
00:15:31,971 --> 00:15:34,171
.عظيم

286
00:15:34,207 --> 00:15:37,275
هل تعلم أن هذا هو اللابتوب الفِعلي
.الذي قمت ببرمجة التطبيق عليه

287
00:15:37,310 --> 00:15:40,077
؟ًمهلاً، لنلتقط بعض الصور بدون حذائي، حسنا
.ممتاز

288
00:15:40,113 --> 00:15:41,178
.ًحسنا
.هيا، تعال

289
00:15:41,214 --> 00:15:43,715
.أجل، إبدأ بأصابعي

290
00:15:43,750 --> 00:15:44,783
.لطيف

291
00:15:44,818 --> 00:15:47,484
،هل يمكنك ... وهذه صور للري

292
00:15:47,520 --> 00:15:49,353
.تم إلتقاطها أثناء سقوط الأمطار

293
00:15:49,389 --> 00:15:51,789
.نعم، تبدو عظيمة

294
00:15:51,824 --> 00:15:52,990
.نعم، هكذا

295
00:15:53,026 --> 00:15:54,458
.الفقر و روح الحزن و الرثاء

296
00:15:54,493 --> 00:15:55,659
.ًتبدو جيدة جدا

297
00:15:55,694 --> 00:15:57,259
.لنلتقط صورة أخرى
.من الجهة الأخرى

298
00:15:57,261 --> 00:15:57,829
.أجل

299
00:16:11,577 --> 00:16:13,477
؟هل فعلت ذلك -
؟ماذا؟ ماذا -

300
00:16:14,680 --> 00:16:16,980
هل رأى أحدكم شخص ما يلمس
؟هذا اللابتوب

301
00:16:17,015 --> 00:16:19,550
؟ماذا -
.يا إلهي -

302
00:16:20,618 --> 00:16:22,986
.ًهذا أمر مُزعج جدا

303
00:16:23,021 --> 00:16:24,620
.اللعنة. سألكمه

304
00:16:24,656 --> 00:16:27,090
.نعم، صحيح
.تمتع بوقتك في السجن، أيها الأحمق

305
00:16:27,125 --> 00:16:28,858
.ًتبا -
.اللعنة، إنه هو -

306
00:16:28,893 --> 00:16:31,161
؟ماذا نفعل -
.استمر في التحرك -

307
00:16:37,569 --> 00:16:39,134
؟اللعنة، هل تعتقد أنه شاهدنا

308
00:16:39,170 --> 00:16:40,736
.لقد شاهدنا

309
00:16:40,772 --> 00:16:42,037
.اللعنة -
.لقد شاهدنا ونحن ننظر إليه -

310
00:16:42,073 --> 00:16:46,342
تباً. إنتظر. ماذا لو إعتقد
،أننا نفعل هذا عن قصد

311
00:16:46,377 --> 00:16:48,110
؟كما لو أننا نتجاهله

312
00:16:49,280 --> 00:16:53,482
اللعنة نعم. لقد تجاهلنا للتو
.كينان فيلدسبار) اللعين)

313
00:16:54,818 --> 00:16:56,751
.(مرحباً، (ريتشارد -
.ًمرحبا -

314
00:16:56,787 --> 00:17:00,589
أنا أُخبر الجميع، ربما عليك
،تغيير كلمات مرورك الهامة

315
00:17:00,624 --> 00:17:02,324
.لأنه قد تم إختراقنا

316
00:17:02,360 --> 00:17:05,027
؟لماذا .. لماذا تقول هذا

317
00:17:05,062 --> 00:17:07,997
أحدهم قد قام بتغيير شاشة التوقف
... "الخاصة بـ"بيس فير

318
00:17:08,032 --> 00:17:08,490


319
00:17:08,492 --> 00:17:09,866
وأنا مُتأكد أنه لم يكن شخص
،من فريقي

320
00:17:09,900 --> 00:17:11,332
.لأنهم جميعاً يكنون كل الإحترام لي

321
00:17:11,368 --> 00:17:14,035
؟إلى ماذا تم تغييره
... إن لم تمانع السؤال، فقط

322
00:17:14,070 --> 00:17:16,137
لا، لا، لن أُكرم هذه الفِعلة
.بتكرارها

323
00:17:16,172 --> 00:17:18,272
أنا أخبرك فقط أنه عليك إتخاذ
.الإجراءات اللازمة

324
00:17:18,308 --> 00:17:19,774
،أيضاً، (ويني) تحدث مع الأمن

325
00:17:19,810 --> 00:17:21,977
.سيرسلون فريق الاستجابة التكتيكية

326
00:17:22,012 --> 00:17:23,678
؟ماذا

327
00:17:23,714 --> 00:17:25,947
.الـ ... ها هم

328
00:17:34,124 --> 00:17:35,589
.ًتبا

329
00:17:35,625 --> 00:17:39,160
وجدناه
.لدينا أطراف مُعادية

330
00:17:39,195 --> 00:17:43,130
الفريق الأحمر، (سباستيان)، قم بتمشيط
.المكان بأكمله

331
00:17:48,004 --> 00:17:50,470
.(مرحباً، (ريتشارد
خَمّن من لديه أربع أصابع إبهام

332
00:17:50,506 --> 00:17:52,472
.وقام بتجاهل (كينان فيلدسبار) للتو -
.نحن -

333
00:17:52,508 --> 00:17:55,175
،يا رفاق، أحدهم قام بالإتصال بالأمن
.والآن هم يقومون بتمشيط المنطقة

334
00:17:55,210 --> 00:17:55,677
؟ماذا

335
00:17:55,679 --> 00:17:57,078
حسناً؟ الآن عليكم سحب
.كل أجهزة التصيّد

336
00:17:57,112 --> 00:17:58,579
؟ماذا بحق الجحيم
؟من قام بالوشاية علينا

337
00:17:58,614 --> 00:18:01,548
.ًلا أعرف. ربما لن نعرف أبدا
.من المستحيل أن نعرف

338
00:18:01,583 --> 00:18:03,116
.إذهبوا فحسب. إذهبوا .. أحضروهم الآن

339
00:18:03,152 --> 00:18:04,584
.إذهبوا. إذهبوا من فضلكم

340
00:18:07,423 --> 00:18:08,788


341
00:18:08,823 --> 00:18:11,058
وجدناه -
!ًتبا -

342
00:18:11,093 --> 00:18:12,492
.هيا

343
00:18:12,528 --> 00:18:15,128


344
00:18:15,164 --> 00:18:17,096
وجدناه -
.اللعنة. علينا أن ننقسم -

345
00:18:17,131 --> 00:18:19,465
.سوف أخذ قسم الطعام
.و أنت خُذ القسم الشرقي

346
00:18:19,500 --> 00:18:21,200
.أريد قسم الطعام -
.إذهب فحسب -

347
00:18:21,235 --> 00:18:22,435
.اللعنة

348
00:18:24,338 --> 00:18:27,206
.مرحباً، يا رجل -
.كينان) اللعين) -

349
00:18:27,241 --> 00:18:31,143
.مرحباً، مُضطر للذهاب -
؟بالتأكيد. مهلاً، هل تجاهلتني في وقت سابق -

350
00:18:31,179 --> 00:18:33,679
.لا -
.بلى قد فعلت -

351
00:18:33,714 --> 00:18:35,414
.أنت تعلم أنك قد فعلت

352
00:18:35,450 --> 00:18:37,450
.جعلتني أشعر بالسوء

353
00:18:37,485 --> 00:18:40,286
.وأنا أحب أن أشعر بشعور جيد
؟لماذا قمت بهذا لي

354
00:18:40,321 --> 00:18:41,420
؟جِديّا

355
00:18:42,356 --> 00:18:43,956
.(لقد عبثت بنا، (كينان

356
00:18:43,991 --> 00:18:45,757
،ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق)

357
00:18:45,793 --> 00:18:47,626
ومن ثَم أنت قمت بسحبه
.من أمامنا

358
00:18:47,661 --> 00:18:50,762
،ًأنت قد كلفتني، شخصيا
.الكثير من الأموال

359
00:18:50,798 --> 00:18:53,865
؟(هل هذا ما أخبرك به (ريتشارد

360
00:19:03,811 --> 00:19:07,778
؟ًمرحباً. إذا -
.لقد حصلوا عليهم جميعاً، كلهم -

361
00:19:07,814 --> 00:19:09,114
!اللعنة -
.أنا لا أرغب في سماع هذا -

362
00:19:09,149 --> 00:19:11,649
ولكن لابد وأن عدد التنزيلات قريب من الهدف
؟كم هاتف إضافي نحتاج

363
00:19:11,684 --> 00:19:13,985
.لا أعرف. القُرب ليس جيداً بما فيه الكفاية
(0 ، 1) لا، هذا كالأرقام الثنائية

364
00:19:14,020 --> 00:19:15,153
.إما أن يكون لدينا ما يكفي، أو لا

365
00:19:15,188 --> 00:19:17,722
.اللعنة
.حسناً، لدي فكرة

366
00:19:17,757 --> 00:19:22,893
.ًإذاً، لا يزال لدي جهازا
،الآن، لقد زودته ببعض البطاريات

367
00:19:22,929 --> 00:19:24,695
.لأنه سيكون علينا التحرك

368
00:19:24,731 --> 00:19:27,698
.علينا أن نحاول
.حسنااً، سأضع هذا في شنطة ظهرك

369
00:19:27,734 --> 00:19:28,966
.لا -
.لا، لا بأس -

370
00:19:29,002 --> 00:19:30,901
.أنا لا أريده. أنا لا أريده -
.دينيش)، لا بأس) -

371
00:19:30,937 --> 00:19:32,536
،ستحمل زر الإيقاف هذا

372
00:19:32,571 --> 00:19:35,906
ثم ستسير على قدميك إلى
.الأماكن الأكثر إزدحاماً التي يمكنك إيجادها

373
00:19:35,942 --> 00:19:37,842
،حسناً؟ إذا رأيت الأمن قادم

374
00:19:37,877 --> 00:19:39,643
،تذكر، عليك ضغط هذا الزر
.و ستختفي

375
00:19:39,678 --> 00:19:40,412
.ًحسنا

376
00:19:40,414 --> 00:19:42,614
سأحصل على أكبر قدر من هؤلاء الأوغاد
.بقدر إستطاعتي

377
00:19:42,648 --> 00:19:44,448
.سنكافأ في النهاية

378
00:19:44,483 --> 00:19:46,350
؟متى بحق الجحيم كُنت ستخبرننا

379
00:19:46,385 --> 00:19:49,453
؟أخبركم بماذا -
.أتعلم، أيها المليء بالهراء -

380
00:19:49,488 --> 00:19:51,355
؟ريتشارد)، أتعلم) -
.لا، لا أعلم -

381
00:19:51,390 --> 00:19:53,657
.أنا .. لا أحتاج أن أعرف -
.دينيش)، عليك التحرك) -

382
00:19:53,692 --> 00:19:55,642
حسناً، ليس حتى أن أكتشف ما
.إن كُنت تعرف

383
00:19:56,327 --> 00:19:59,129
.استمر -
.حسناً، جيد -

384
00:19:59,164 --> 00:20:03,366
،(جيد. لقد عبثت بشاشة توقف (جويل
،و من ثَم ذهب لإخبار الأمن

385
00:20:03,401 --> 00:20:05,969
.والآن هم يسحبون أجهزة التصيّد

386
00:20:06,004 --> 00:20:08,772
؟عن ماذا تتحدث بحق الجحيم -
؟عن ماذا تتحدث -

387
00:20:08,807 --> 00:20:11,340
أنت تصرفت كما لو أنك تريد
.(قبول عرض (كينان فيلدسبار

388
00:20:11,376 --> 00:20:14,977
.حسناً، لقد قابلته للتو
.لقد قال أنك رفضته

389
00:20:15,012 --> 00:20:20,349
حسناً، لـ.. حسناً، ... من سوف تصدقوا
؟أنا أم هو

390
00:20:20,385 --> 00:20:23,152
هو. لقد عرض لي البريد الإلكتروني
.الذي قمت بإرساله له

391
00:20:23,188 --> 00:20:24,320
؟أراك البريد الإلكتروني

392
00:20:24,355 --> 00:20:26,289
.أنت مراوغ لعين

393
00:20:26,324 --> 00:20:29,992
دينيش)، عليك أن تتحرك، الآن)
.أنظر، هو من تراجع عن الصفقة

394
00:20:30,027 --> 00:20:32,627
أجل، ولكنك لم تكن تعلم هذا
؟عندما أرسلت إليه تلك الرسالة، أليس كذلك

395
00:20:32,663 --> 00:20:34,797
.دينيش)، عليك أن تتحرك)
.أعني، بحقك

396
00:20:34,832 --> 00:20:36,932
.عليك أن تتحرك. إذهب. إذهب -
.أيها السادة -

397
00:20:38,235 --> 00:20:41,036
.يجب أن أرى محتويات شنطة الظهر تلك

398
00:20:41,906 --> 00:20:44,073


399
00:20:45,242 --> 00:20:46,308


400
00:20:46,343 --> 00:20:47,509
وجدناه

401
00:20:53,483 --> 00:20:55,450
؟(إلى ماذا قمت بتغييرها، (ريتشارد

402
00:20:55,485 --> 00:20:56,951
؟ماذا

403
00:20:56,986 --> 00:20:58,253
(شاشة توقف (جويل

404
00:20:59,323 --> 00:21:01,155
.لا يهم الآن

405
00:21:01,191 --> 00:21:02,223
؟لا

406
00:21:03,827 --> 00:21:05,292
"بوب فير"

>font color="#ffff00">- براز -</font<

407
00:21:06,796 --> 00:21:09,496
؟"عُذراً. "بوب فير

408
00:21:09,532 --> 00:21:12,466
.نعم، لقد كان تلاعباً بالاسم

409
00:21:12,501 --> 00:21:16,670
؟هل كان تلاعباً بالاسم
.بيس فير" كان ليكون أفضل"
>font color="#ffff00">- بول -</font<

410
00:21:16,706 --> 00:21:18,405
"أو "بينيس فير

>font color="#ffff00">- قضيب -</font<

411
00:21:18,441 --> 00:21:21,642
"أو "بيس فارت
.هذا تغيير حرف واحد فقط
>font color="#ffff00">- رِيح - </font<

412
00:21:21,677 --> 00:21:24,545
أنظر، لقد ... استدار وكأن
؟ًأمامي ثانية واحدة، حسنا

413
00:21:24,580 --> 00:21:26,012
.هذا أفضل ما جئت به

414
00:21:27,850 --> 00:21:29,015
؟"بوب فير"

415
00:21:32,521 --> 00:21:33,787
؟"بوب فير"

416
00:21:34,957 --> 00:21:37,257
؟هل أنت جاد -
.بلى -

417
00:21:37,292 --> 00:21:39,492
... أنت قمت بالتضحية

418
00:21:39,527 --> 00:21:41,728
... بكل ما عملنا عليه لـ

419
00:21:43,065 --> 00:21:44,464
؟"بوب فير"

420
00:21:46,368 --> 00:21:48,534
... "كيف لـ"بوب فير

421
00:21:50,105 --> 00:21:51,871
؟أن تكون المصلحة العليا

422
00:21:52,807 --> 00:21:53,773
.لم تكن

423
00:21:53,808 --> 00:21:56,576
،(لقد قارنت نفسك بـ(إبراهام لينكولن
.(ريتشارد)

424
00:21:58,413 --> 00:22:00,079
؟هل يمكنك أن تسدي لي خدمة

425
00:22:01,383 --> 00:22:03,716
هل يمكنك أن تقولها بنفسك
؟حتى أعرف أنني لا أُهلوس

426
00:22:03,752 --> 00:22:05,718
.لقد فعلتها للتو -
... فقط -

427
00:22:05,754 --> 00:22:07,119
.قلها فحسب -
.قلها -

428
00:22:07,155 --> 00:22:09,955
.(جاريد) -
!ّريتشارد)، أنظر في عيني) -

429
00:22:09,991 --> 00:22:13,759
... أنظر في عينيّ، و قم بتسمية

430
00:22:14,728 --> 00:22:17,263
!سبب تراجعنا -
.مهلاً، بحقك. إهدأ الآن -

431
00:22:17,298 --> 00:22:21,433
"بوب فير"
.أيها الطفل المتهور

432
00:22:21,468 --> 00:22:24,336
.أيها السادة. تعالوا معي من فضلكم

433
00:22:26,940 --> 00:22:28,006
.إجلسوا

434
00:22:29,075 --> 00:22:30,342
.حسنا حسنا حسنا

435
00:22:31,545 --> 00:22:32,544
.(ريتشارد هندريكس)

436
00:22:32,579 --> 00:22:34,413
؟عُذراً، هل أعرفك

437
00:22:34,448 --> 00:22:37,081
.لا ... ولكن أنا أعرف كل شيء بشأنك

438
00:22:38,719 --> 00:22:42,120
... أجهزة  التصيّد تلك
؟هل هي تخصك

439
00:22:43,924 --> 00:22:46,090


440
00:22:46,126 --> 00:22:49,127
؟وتلك الصور من المراقبة

441
00:22:49,162 --> 00:22:50,428
؟تُشم شيئاً ما

442
00:22:50,463 --> 00:22:53,464
؟هؤلاء الإثنان مألوفان بالنسبة لك

443
00:22:55,568 --> 00:22:56,667
.سؤال أخير

444
00:22:58,538 --> 00:23:00,838
؟هل تتعرف على هذا

445
00:23:00,873 --> 00:23:04,041
إنها مٌقابلة وجدتها للتو على
"كود/راغ"

446
00:23:04,076 --> 00:23:05,743
.من "أكتوبر" لهذه السنة

447
00:23:05,778 --> 00:23:09,913
،(والتي قُلت فيها أنك و (غافين بيلسن
،و أنا أقتبس

448
00:23:09,949 --> 00:23:12,082
".سنجعل (جاك باركر) عاطلاً عن العمل"

449
00:23:12,117 --> 00:23:14,351
(هل قلت ذلك، (ريتشارد

450
00:23:16,322 --> 00:23:19,990
.أتعلم؟ نعم. نعم

451
00:23:20,025 --> 00:23:21,124
.نعم، هذا أنا

452
00:23:22,361 --> 00:23:26,730
لأنه يبدو أن كل ما أقوله أو أكتبه

453
00:23:26,765 --> 00:23:29,766
،يضعني في مشكلة
.لأنني .. أحمق

454
00:23:29,801 --> 00:23:32,201
.حسنآ الان

455
00:23:36,441 --> 00:23:37,741
!(تينلي)

456
00:23:39,478 --> 00:23:41,611
؟ماذا يفعل هؤلاء السادة في مكتبي

457
00:23:41,646 --> 00:23:43,880
.لقد قبضنا عليهم و بحوزتهم أجهزة تصيّد

458
00:23:43,915 --> 00:23:47,616
أتعني أجهزة التصيّد التي قُمت بتوظيفهم
لإحضارها إلى المؤتمر

459
00:23:47,651 --> 00:23:51,320
كجزء من الاختبار السري
؟لأمان شبكات الإنترنت اللاسلكية الخاصة بنا

460
00:23:51,356 --> 00:23:54,991
.عذرا، لم نكن نعرف -
.لم يكن من المفترض أن تعرفوا -

461
00:23:55,026 --> 00:23:59,095
الآن، أعيدوا لهؤلاء السادة
أوراق مرورهم و أجهزتهم

462
00:23:59,130 --> 00:24:00,930
.و أعيدوهم إلى القاعة

463
00:24:03,467 --> 00:24:06,268
ًأتعلم، لقد قلت أموراً لطيفة جدا

464
00:24:06,303 --> 00:24:08,970
.عن (غافين بيلسون) في تلك المقابلة

465
00:24:09,006 --> 00:24:12,207
كان بإمكانك الاستمرار في ركل الرجل
.بينما هو ساقط بالفعل

466
00:24:12,242 --> 00:24:15,310
.حظاً سعيداً مع أي ما تفعلون

467
00:24:15,345 --> 00:24:19,747
كان بوّدي مرافقتك للأسفل بنفسي، ولكن
ًلأسباب لا أستطيع حقا

468
00:24:20,717 --> 00:24:22,217
.لا يسمح لي بمغادرة هذه الغرفة

469
00:24:24,487 --> 00:24:25,553
.حسنا

470
00:24:35,365 --> 00:24:38,098
.ًها أنت. لم تعد إلى الكُشك أبدا

471
00:24:38,134 --> 00:24:39,867
؟ألا ترغب بأن ترى نهاية عملنا

472
00:24:41,337 --> 00:24:42,670
.لم أكن في مزاج حقاً يسمح لذلك

473
00:24:42,705 --> 00:24:43,738
؟"هل تلعب بـ"بيس فير

474
00:24:43,773 --> 00:24:47,842
أجل. أُقدم لطفلة يتيمة
.أول آلة حاسبة لها

475
00:24:47,877 --> 00:24:49,444
.جيد. جيد

476
00:24:49,479 --> 00:24:52,579
.ًولكن لديّ شيء أفضل كثيرا

477
00:24:55,517 --> 00:24:56,716
؟ترى ذلك الرقم

478
00:24:57,987 --> 00:25:01,188
هو رقم عمليات تثبيت التطبيق

479
00:25:01,223 --> 00:25:03,790
.التي حصلنا عليها من "هولي كون" فقط

480
00:25:03,826 --> 00:25:06,793
"لقد نقلنا كل بيانات "ميلشر

481
00:25:06,829 --> 00:25:09,629
.إلى شبكة من الأجهزة المحمولة

482
00:25:09,665 --> 00:25:12,499
.لقد فعلناها -
؟هل (دينيش) و (جيلفويل) على دراية -

483
00:25:12,534 --> 00:25:14,200
.بلى. يعرفان

484
00:25:14,235 --> 00:25:16,035
،الآن بما أن هذا قد نجح
.سيُعجبان بي مرة أخرى

485
00:25:16,071 --> 00:25:18,572
.هم في الخارج يستعدون للإحتفال

486
00:25:18,607 --> 00:25:21,942
أخبرتهم أننا سنلتقي أثناء
.. كلمة (باركر) الإفتتاحية، لذا

487
00:25:22,911 --> 00:25:23,910
.بحقك

488
00:25:23,946 --> 00:25:26,079
... أعني

489
00:25:26,114 --> 00:25:31,117
ريتشارد)، حقيقة أنك تعتقد أن النجاح)
... يُبرر كل تصرفاتك

490
00:25:31,152 --> 00:25:33,786
؟ًكُنا في أزمة، حسنا

491
00:25:33,821 --> 00:25:37,423
و نعم، فقدت عقلي و لكن
،الأزمة تم تجنبها

492
00:25:37,459 --> 00:25:41,060
.لذا فقد حان الوقت لإعادة المحاكمة

493
00:25:41,096 --> 00:25:42,561
كُن قرداً ذكياً مرة أخرى

>font color="#ffff00">- أبراهام لينكولن كان يُطلق عليه هذا لأمانته الشديدة -</font<

494
00:25:42,597 --> 00:25:44,864
؟(ماذا عن الأزمة القادمة، (ريتشارد

495
00:25:45,768 --> 00:25:48,368
.جاريد)، هذا لن يحدث مرة أخرى)
.أقسم لك

496
00:25:48,402 --> 00:25:51,236
... لذا، دعنا نستمتع باللحظة

497
00:25:51,271 --> 00:25:52,771
.لدقيقة واحدة

498
00:25:53,908 --> 00:25:55,107
.رجاء

499
00:25:58,879 --> 00:26:01,913
!هيا، أترك الأمر

500
00:26:01,948 --> 00:26:05,517
!أنا أحب هذه الشركة

501
00:26:05,552 --> 00:26:07,419
؟ماذا عنك

502
00:26:07,454 --> 00:26:09,187
؟(وماذا عن (جاميروغواي

>font color="#ffff00">- فرقة موسيقية بريطانية -</font<

503
00:26:09,223 --> 00:26:12,724
.السيدات و السادة، دعونا نستقبلهم

504
00:26:12,759 --> 00:26:15,960
.ولكن إنتظروا لدقيقة. إنتظروا دقيقة

505
00:26:15,996 --> 00:26:21,633
ألم يكن عنوان أحد أهم أغانيهم
Virtual Insanity
>font color="#ffff00">- الجنون الواقعي - </font<

506
00:26:21,668 --> 00:26:24,702
؟لماذا يغني Virtual Reality

507
00:26:24,738 --> 00:26:28,272
تعلمون، ربما أحتاج إلى مساعدة بسيطة

508
00:26:28,307 --> 00:26:29,674
لإكتشاف حقيقة هذا

509
00:26:29,709 --> 00:26:33,844
،ًمن صديقي المُقرب جدا
!(كينان فيلدسبار)

510
00:26:39,052 --> 00:26:42,619
!ها هو
!مرحبا! مرحبا

511
00:26:42,655 --> 00:26:45,656
؟مُستعدون لرؤية المستقبل

512
00:26:47,226 --> 00:26:49,492
،كما تعلمون، في بداية العرض

513
00:26:49,528 --> 00:26:54,130
أخبرتكم أن تقوموا بتحديث
؟نظام تشغيل هواتف "هولي"، صحيح

514
00:26:54,166 --> 00:26:56,066
الآن، أريد منكم أن تذهبوا إلى قائمة الإعدادات

515
00:26:56,101 --> 00:27:00,571
و ستجدون إعداد جديد تحت اسم
"هولي للواقع الافتراضي

516
00:27:00,606 --> 00:27:01,404


517
00:27:01,440 --> 00:27:03,640
.سترغبون في تفعيل هذا

518
00:27:03,676 --> 00:27:05,442
.الآن، أنظروا إلى أسفل مقاعدكم

519
00:27:06,744 --> 00:27:09,979
"عندما تقومون بتشغيل نظارات "هولي للواقع الافتراضي

520
00:27:10,014 --> 00:27:12,715
.سيتم ربطها تلقائياً بهواتفكم

521
00:27:12,750 --> 00:27:14,150
إرتدوها

522
00:27:14,186 --> 00:27:16,286
!و استعدوا للدهشة

523
00:27:16,321 --> 00:27:20,156
بلغوا الساقية بتحياتي

524
00:27:20,192 --> 00:27:22,558


525
00:27:24,095 --> 00:27:26,428
!تبا
!اللعنة

526
00:27:29,634 --> 00:27:30,800
؟ماذا يحدث

527
00:27:30,835 --> 00:27:34,971
.أضيئوا الأنوار، من فضلكم
.هناك أمر ما يحدث

528
00:27:35,006 --> 00:27:37,039
.حافظوا على هدوئكم

529
00:27:37,075 --> 00:27:39,408
؟لا تعتقد أن هذا له علاقة بنا، أليس كذلك

530
00:27:39,443 --> 00:27:41,484
.يبدو أن لدينا مشكلة تقنية بسيطة

531
00:27:42,413 --> 00:27:45,214
سأكتشف سبب المشكلة

532
00:27:45,249 --> 00:27:46,248
!اللعنة

533
00:27:50,554 --> 00:27:53,288
.هناك رجل مُزعج هنا يريد رؤيتك

534
00:27:53,324 --> 00:27:54,689
.يقول أنك أرسلت له

535
00:27:54,725 --> 00:27:57,959
!"كامدو قد وصل"

536
00:27:57,995 --> 00:28:00,061
؟قصة شعر جديدة

537
00:28:01,231 --> 00:28:03,297
؟هل تمزح معي

538
00:28:03,333 --> 00:28:04,398
.لا

539
00:28:05,669 --> 00:28:07,435
.أنا حقا هنا

540
00:28:07,959 --> 00:29:46,959
:ترجمة
<b><font color=#0080FF> Mustarinho - Dmx4i </font>
<b><font color=#0080FF> @Mustarinho - @Dmx_4i </font>

