1
00:00:01,053 --> 00:00:03,251
(سابقاً في (الغرباء -
أي أحد يحاول عبور -

2
00:00:03,286 --> 00:00:05,867
(هذه النقطة علي أن أوضح الأمر لمكتب السيد (مايرز

3
00:00:05,904 --> 00:00:07,158
بالنسبة ل (آل فاريل) ستكون الأمور

4
00:00:07,194 --> 00:00:09,531
مختلفة في تلك الواجهة من الآن فصاعداً

5
00:00:09,566 --> 00:00:11,311
لا يمكنني حمايتك بسبب تراكم الأحداث

6
00:00:11,345 --> 00:00:13,404
لذا أظن أنه من الأفضل لك أن تختفي

7
00:00:13,439 --> 00:00:14,800
حسناً

8
00:00:16,824 --> 00:00:18,639
ما الذي تنظر اليه؟

9
00:00:18,673 --> 00:00:20,627
يبدو أن لدي معجب من نادي القتال

10
00:00:20,662 --> 00:00:22,651
(وايد) (وايد هاوتن)

11
00:00:22,685 --> 00:00:25,093
(دينا ميلر) -
علينا أن نحتسي الشراب معاً وقتاً ما -

12
00:00:25,129 --> 00:00:26,873
(لقد تمت زيارتي (وايد

13
00:00:26,908 --> 00:00:28,548
(أعتقد أنه كان (بريس

14
00:00:27,537 --> 00:00:29,006
أنه لا يريدني أن أشعر بالخوف

15
00:00:29,040 --> 00:00:30,203
ما الأمر؟

16
00:00:30,238 --> 00:00:31,409
أتصلوا بي من المستشفى

17
00:00:31,444 --> 00:00:33,588
لقد زال السرطان

18
00:00:34,470 --> 00:00:35,797
عليكِ أخذ قسط من الراحة

19
00:00:35,832 --> 00:00:37,437
هذا لا يساعد أحد

20
00:00:37,472 --> 00:00:38,832
خصوصاً طفلك

21
00:00:42,148 --> 00:00:44,555
شركة الفحم سممت حقولنا

22
00:00:46,580 --> 00:00:50,698
سممت نهر (سويت آليس) أيضاً
أنتهى وقت السلام

23
00:00:50,731 --> 00:00:52,685
لذا علينا أن نحضر أحدهم الى هنا

24
00:00:52,720 --> 00:00:53,836
و نجعلهم يواجهونا

25
00:00:56,098 --> 00:00:57,256
(هاسل)

26
00:00:57,291 --> 00:00:59,385
أعتذر

27
00:00:59,419 --> 00:01:01,618
رئيسة شركة الفحم ستأتي الى هنا

28
00:01:01,653 --> 00:01:04,340
و سيكون مصيرها متعلق بمصيرنا

29
00:01:04,375 --> 00:01:05,631
ستجلس على مائدتنا

30
00:01:04,619 --> 00:01:06,817
و ستشرب مياهنا

31
00:01:06,853 --> 00:01:09,645
أنزلني

32
00:01:09,680 --> 00:01:12,960
أتركني الآن

33
00:01:37,905 --> 00:01:39,753
لا يوجد وقت للراحة

34
00:01:39,785 --> 00:01:41,634
قفي -
لا أستطيع -

35
00:01:43,589 --> 00:01:45,780
هيا -
قلت لك لا أستطيع -

36
00:02:16,575 --> 00:02:19,792
الأشخاص الذين لا يعرفون هذا المكان دائماً مايضيعوا الطريق

37
00:02:20,752 --> 00:02:23,250
هل تحتاجين المساعدة؟

38
00:02:37,963 --> 00:02:45,160
ترجمة @SomayahYo

39
00:03:21,093 --> 00:03:22,453
هل أنت متأكد؟

40
00:03:23,181 --> 00:03:24,608
لقد أحببتها نوعاً ما

41
00:03:24,983 --> 00:03:26,839
أنها قديمة

42
00:03:59,194 --> 00:04:00,725
أعني, أين يفترض بي أن أنظر؟

43
00:04:00,761 --> 00:04:03,093
هذا الظل المظلم

44
00:04:03,270 --> 00:04:05,046
أيها نشأ من شهر؟

45
00:04:05,080 --> 00:04:06,926
الموجود على الجانب الأيسر

46
00:04:06,962 --> 00:04:08,494
كيف تحول من كبير الى لا شيء؟

47
00:04:08,528 --> 00:04:12,115
صغر حجمه من اربع سنتيمترات الى اقل من اثنين

48
00:04:12,149 --> 00:04:14,378
و هذا يشكل لا شيء تقريباً

49
00:04:14,413 --> 00:04:17,479
لكن سرطان (ليدا) زال رسمياً

50
00:04:17,514 --> 00:04:19,812
لم تحظى بأي علاج كيميائي

51
00:04:19,846 --> 00:04:21,206
و لم تتلقى أي علاج أشعاعي

52
00:04:21,241 --> 00:04:23,121
أعني أنها لم تتعالج البتة

53
00:04:23,155 --> 00:04:24,390
ماذا حدث؟

54
00:04:24,453 --> 00:04:28,102
وايد) هلاّ توقفت عن البحث عن أخبار سيئة) ؟

55
00:04:28,136 --> 00:04:31,998
أخبرتك أن الرب لديه خطة من أجلي

56
00:04:33,284 --> 00:04:36,663
شكراً, أتمنى لكِ يوماً سعيداً أيضاً
الى اللقاء

57
00:04:40,907 --> 00:04:42,483
حصلت على مقابلة عمل

58
00:04:42,518 --> 00:04:44,528
حقاً؟

59
00:04:44,561 --> 00:04:46,686
أليس هذا جيد؟

60
00:04:48,317 --> 00:04:50,831
أتعلم ما هو العمل؟ -
لا لكني سمعت كلمة عمل -

61
00:04:50,866 --> 00:04:54,652
و رأيتك تبتسمين لذا ظننت أنه شيء جيد

62
00:04:54,688 --> 00:04:56,637
لا أملك عمل بعد

63
00:04:57,353 --> 00:04:58,911
لكنهم يفكرون بتوظيفي

64
00:04:59,697 --> 00:05:03,125
...علي اللقاء بالرئيس أولاً و أن أعجبته

65
00:05:03,160 --> 00:05:07,270
ذلك الرئيس سيراكِ كما أراكِ

66
00:05:07,777 --> 00:05:09,901
سيحبك

67
00:05:15,397 --> 00:05:16,822
اللعنه -
هل أنت بخير؟ -

68
00:05:16,859 --> 00:05:18,416
نعم أني فقط منزعج قليلاً

69
00:05:18,450 --> 00:05:19,877
بسبب آخر قتال

70
00:05:19,912 --> 00:05:23,162
تعال

71
00:05:29,177 --> 00:05:30,883
هذا رائع

72
00:05:30,918 --> 00:05:32,660
عليك التوقف عن القتال

73
00:05:32,695 --> 00:05:34,855
بربكِ هذا العمل يناسبني جيداً

74
00:05:34,890 --> 00:05:37,188
ماذا لو وجدك العمدة؟

75
00:05:37,222 --> 00:05:39,277
أسمعي, الشريف لا يلاحقني أتفقنا؟

76
00:05:39,311 --> 00:05:41,192
كلما أقوله هو كيف لك أن تعلم؟

77
00:05:41,228 --> 00:05:44,119
لقد أخبرك أنه لا يريد رؤيتك هناك مجدداً

78
00:05:44,682 --> 00:05:46,243
قد يكون مترصداً في كل نادي قتال

79
00:05:46,278 --> 00:05:48,297
منتظراً ليقبض عليك

80
00:05:49,170 --> 00:05:51,502
لو توقفت كيف سنجني المال؟

81
00:05:51,538 --> 00:05:53,279
لدي مقابلة العمل تلك

82
00:05:53,314 --> 00:05:54,670
و قدمت على وظائف في جميع أنحاء المدينة

83
00:05:54,707 --> 00:05:56,657
سأحصل على وظيفتين لو أحتجنا لذلك

84
00:06:01,813 --> 00:06:03,066
سنكون بخير

85
00:06:03,698 --> 00:06:04,806
حسناً

86
00:06:41,347 --> 00:06:44,440
أسمي (قوينفير فاريل) و انا قائدة هذه العشيرة

87
00:06:46,399 --> 00:06:47,592
لابد أنك عطشانة

88
00:06:50,451 --> 00:06:53,289
هذا الماء يأتي نقي مباشرة من أنهارنا

89
00:07:00,535 --> 00:07:01,726
ما سبب وجودي هنا؟

90
00:07:01,762 --> 00:07:04,164
لأنكِ ترأسين شركة الفحم تلك

91
00:07:04,201 --> 00:07:06,045
لا لا

92
00:07:06,081 --> 00:07:07,997
هذا سوء فهم عظيم

93
00:07:08,030 --> 00:07:09,772
أنا لا ارأس تلك الشركة

94
00:07:12,722 --> 00:07:14,473
مرحباً جميعاً

95
00:07:14,508 --> 00:07:15,692
مرحباً

96
00:07:15,727 --> 00:07:17,365
(أسمي (هايلي قرايمز

97
00:07:17,400 --> 00:07:19,698
و أنا رئيسة العلاقات الأجتماعية

98
00:07:19,732 --> 00:07:21,613
مرحباً

99
00:07:22,547 --> 00:07:24,150
سعدت بلقائكم جميعاً

100
00:07:30,147 --> 00:07:34,849
(قمنا ببناء مساكن رائعه خارج (بلاكبيرج

101
00:07:34,884 --> 00:07:37,873
و أماكن المعيشة تلك مخصصة لكم فقط

102
00:07:37,908 --> 00:07:40,142
يوجد بكل منها من واحدة الى ثلاث غرف نوم

103
00:07:40,176 --> 00:07:44,181
مزودة بأجهزة حديثة يمكنها الطبخ

104
00:07:44,218 --> 00:07:46,397
و أخرى يمكنها حفظ الغذاء بارداً

105
00:07:50,757 --> 00:07:53,656
وظيفتي هي مساعدتكم جميعاً

106
00:08:05,170 --> 00:08:06,519
أنتظري

107
00:08:06,826 --> 00:08:08,564
أنتِ وعدتنا أن تجعليها تشرب هذا الماء

108
00:08:09,956 --> 00:08:11,628
لو علمت بشأن الماء

109
00:08:11,664 --> 00:08:13,539
لن تقوم برفع الكأس تجاه فمها

110
00:08:13,574 --> 00:08:16,478
لا يهم أنها مع شركة الفحم لذا ستشرب

111
00:08:18,976 --> 00:08:20,230
صمتاً

112
00:08:22,145 --> 00:08:24,897
هذا لن يجعلنا أفضل من هؤلاء الذين ألحقوا بنا الضرر

113
00:08:29,904 --> 00:08:31,342
ما خطب مائكم؟

114
00:08:33,986 --> 00:08:35,692
تعالي معي

115
00:08:37,505 --> 00:08:38,724
نعم

116
00:08:38,760 --> 00:08:41,198
أخرجي من هنا

117
00:10:02,381 --> 00:10:04,472
هذه مدرستنا

118
00:10:04,507 --> 00:10:06,353
ما تلك اللغة؟

119
00:10:06,387 --> 00:10:09,417
نطلق عليها اللغة العتيقة

120
00:10:14,110 --> 00:10:16,000
هل يمكنني أخذ هاتفي؟

121
00:10:16,035 --> 00:10:17,985
من المحال أن يعمل هنا

122
00:10:18,019 --> 00:10:19,796
أود فقط أن ألتقط صورة

123
00:10:42,248 --> 00:10:47,213
(قريتكم مذهلة حقاً (قوينفير

124
00:10:48,703 --> 00:10:51,212
لم أعتقد أبداً

125
00:10:51,247 --> 00:10:55,496
أنها ستكون مخططة و منظمة هكذا

126
00:10:56,332 --> 00:11:00,581
...كل تلك الحرف اليدوية كانت حقاً

127
00:11:12,143 --> 00:11:13,885
كان هذا أفضل نهر لدينا

128
00:11:15,323 --> 00:11:16,915
تم تسميمه

129
00:11:17,648 --> 00:11:20,538
أظهرت لكِ الرحمة عندما منعتكِ من شرب ذلك الماء

130
00:11:20,574 --> 00:11:23,324
لكن الرحمة لم تُظهر لنا

131
00:11:23,359 --> 00:11:25,415
من فعل هذا؟

132
00:11:26,197 --> 00:11:27,330
أنتم من فعل هذا

133
00:11:27,364 --> 00:11:29,245
شركة الفحم خاصتك

134
00:11:37,000 --> 00:11:39,084
أنتظر لحظة ما الذي علي فعله

135
00:11:39,118 --> 00:11:42,069
كيف تلكم؟ -
أضغط (أكس) يا رجل -

136
00:11:42,104 --> 00:11:44,189
أنا أضغطه لكنه لا يدعني أضربك

137
00:11:44,224 --> 00:11:46,377
لما لا أستطع ضربك؟ -
لأني أقوم بضربك الآن -

138
00:11:46,412 --> 00:11:49,745
هلاّ توقفت لوهلة و جعلتني أضربك

139
00:11:49,780 --> 00:11:51,656
أنظر لهذا

140
00:11:57,176 --> 00:11:58,982
هل قمت بقطع ساقي للتو؟

141
00:11:59,017 --> 00:12:00,684
أنه القدر

142
00:12:00,719 --> 00:12:02,403
(مورتال كومبات)

143
00:12:03,814 --> 00:12:05,166
هل تريد اللعب مجدداً؟

144
00:12:05,199 --> 00:12:07,422
لا -
حسناً -

145
00:12:10,028 --> 00:12:11,718
أذن (بوتش) علي أن

146
00:12:12,278 --> 00:12:14,188
علي أن أتحدث اليك

147
00:12:14,544 --> 00:12:15,898
تباً

148
00:12:15,931 --> 00:12:17,356
يبدو الأمر جاد

149
00:12:17,391 --> 00:12:20,029
...نعم أسمع أنه

150
00:12:20,563 --> 00:12:24,268
أنه قرار ليس سهل لكني أريد أن أتوقف عن القتال

151
00:12:24,302 --> 00:12:26,351
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل؟ الليلة موعد القتال

152
00:12:26,385 --> 00:12:29,024
أعلم -
و لا يمكنك الأنسحاب في آخر لحظه -

153
00:12:29,060 --> 00:12:31,387
فكر بجميع الأموال التي سنجنيها..التي ستجنيها

154
00:12:30,381 --> 00:12:32,360
ان قبضوا علي لن يهم

155
00:12:32,395 --> 00:12:34,270
عدد المال الذي أملكه

156
00:12:34,305 --> 00:12:35,590
أليس هذا هراء

157
00:12:35,934 --> 00:12:37,812
لقد فتحت منزلي لك

158
00:12:38,208 --> 00:12:40,313
و جعلتك تنام على أريكتي

159
00:12:40,347 --> 00:12:42,535
و تأكل من طعامي و تدخن حشيشي

160
00:12:42,571 --> 00:12:44,758
متى ما أردت و لو لم تريد أنت الخاسر

161
00:12:44,793 --> 00:12:46,634
و هذا هو الشكر الذي تقدمه لي؟

162
00:12:46,669 --> 00:12:48,892
(أنه أعتذاري لك (بوتش -
لقد قدمت لي أعتذار من قبل -

163
00:12:48,927 --> 00:12:50,038
في مره من المرات, أتذكر؟

164
00:12:50,073 --> 00:12:51,878
و الآن ماذا ستعطيني؟

165
00:12:51,912 --> 00:12:53,442
تمثال خشبي على شكل حصان أو ما شابه؟

166
00:12:53,476 --> 00:12:55,072
هذا مضحك -
أعني بجد -

167
00:12:55,108 --> 00:12:57,190
كيف ستدعم (سالي آن) و الطفل؟

168
00:12:57,232 --> 00:12:58,234
أسمع يا رجل

169
00:12:58,269 --> 00:13:00,318
أن كنت قلق بشأن الشرطة سأهتم بالأمر

170
00:13:00,352 --> 00:13:02,228
سأبقي عيني على المخارج و عند ظهورهم سأخبرك

171
00:13:02,264 --> 00:13:03,687
أهرب أهرب

172
00:13:03,721 --> 00:13:05,666
سنخرج من هناك بغمضة عين

173
00:13:05,702 --> 00:13:07,992
هذا لن ينجح أنه خطير للغاية

174
00:13:08,028 --> 00:13:10,668
سالي آن) لن توافق على هذا)

175
00:13:11,262 --> 00:13:14,939
عليك فقط أنهاء المزيد من القتالات المعدودة بدون الذهاب للسجن

176
00:13:14,974 --> 00:13:17,093
و بمجرد أن تجلب أكوام الأموال للمنزل

177
00:13:17,127 --> 00:13:19,384
من أجل الطفل الجميل (سالي آن) سترى

178
00:13:19,419 --> 00:13:21,954
أن كل شيء بخير و ستقول بعدها

179
00:13:21,990 --> 00:13:25,011
" (هاسل) أحبك كثيراً"

180
00:13:25,497 --> 00:13:28,344
لم تخبرني بهذا من قبل

181
00:13:28,380 --> 00:13:30,499
ستفعل الآن

182
00:13:30,533 --> 00:13:31,992
أعدك يا رفيقي

183
00:13:33,417 --> 00:13:35,640
هيا لنخوض قتال آخر

184
00:13:37,968 --> 00:13:40,364
أيها العمدة حمداً للرب

185
00:13:40,398 --> 00:13:42,065
هل أنتِ سكرتيرتها؟ -
نعم -

186
00:13:42,462 --> 00:13:44,079
هل هذه سيارتها؟ -
نعم -

187
00:13:44,113 --> 00:13:45,885
لم تأتي من أجل مكالمة المؤتمر اليوم

188
00:13:45,920 --> 00:13:47,205
و لم تفوت مكالمة من قبل

189
00:13:47,240 --> 00:13:49,046
و هاتفها يحولني للبريد الصوتي بأستمرار

190
00:13:49,081 --> 00:13:50,573
أتيت هنا للبحث عنها

191
00:13:50,608 --> 00:13:52,165
و وجدت هذه

192
00:14:01,827 --> 00:14:04,328
هل أنت المدير الليلي؟

193
00:14:04,362 --> 00:14:05,427
نعم

194
00:14:05,925 --> 00:14:08,286
هل رأيتها تعود ليلة البارحة؟ -
لا -

195
00:14:08,322 --> 00:14:09,537
لم أرها منذ عدة أيام

196
00:14:10,983 --> 00:14:12,385
هل ذهبت لغرفتها مباشرة؟

197
00:14:12,419 --> 00:14:14,225
أعتقد أنها ذهبت للحانة

198
00:14:15,425 --> 00:14:17,215
هل مازال نادل الحانة موجود؟

199
00:14:17,250 --> 00:14:18,534
لم أراها ليلة البارحة

200
00:14:18,569 --> 00:14:19,956
لكنها كانت موجودة هنا كل ليلة قبلها

201
00:14:19,991 --> 00:14:21,728
(تطلب دائماً كأس واحد من شراب (مارلوت

202
00:14:21,762 --> 00:14:24,853
فتاة حسنة المظهر لكنها قوية جداً

203
00:14:24,887 --> 00:14:26,970
قوية كيف؟ -
حاولت التحدث معها من قبل -

204
00:14:27,006 --> 00:14:28,234
لكنها لم تعطني وجه

205
00:14:28,268 --> 00:14:30,096
دائماً منشغلة بهاتفها شديدة الأدمان عليه

206
00:14:30,130 --> 00:14:32,180
أتعرف ما أعني؟ -
...حسناً دعنا -

207
00:14:32,215 --> 00:14:34,053
و سيئة فيما يتعلق بالبقشيش دائماً ما تترك فكة

208
00:14:34,088 --> 00:14:36,204
أسمع أحتاجك أن تركز, حسناً؟

209
00:14:35,197 --> 00:14:38,120
هل أحتست الشراب هنا مع أحد من قبل؟

210
00:14:38,155 --> 00:14:40,307
مرة واحدة قبل ليلتين

211
00:14:40,342 --> 00:14:41,905
كانت تتحدث لرجل ما

212
00:14:41,940 --> 00:14:43,364
لديه لحيه كثيفة

213
00:14:43,399 --> 00:14:44,719
حقاً؟ -
تعلم -

214
00:14:44,754 --> 00:14:46,455
من نوع الأشخاص المحبين للطبيعة

215
00:14:46,489 --> 00:14:48,572
هل تظن أنه بوسعك وصف هذا الرجل؟

216
00:14:48,608 --> 00:14:50,830
أعني هل بوسعك وصفه لرسام الوجوه؟

217
00:14:50,866 --> 00:14:52,950
نعم لا بأس أيها العمدة

218
00:14:51,943 --> 00:14:54,234
قبل ستة سنوات كانت هناك قرية في فيرجينيا الغربية

219
00:14:54,269 --> 00:14:55,970
قامت بمقاضاة شركة الفحم

220
00:14:56,006 --> 00:14:57,536
تلوثت مياههم و ظنوا

221
00:14:57,570 --> 00:15:00,105
أنه بسبب رمينا لمخلفات الفحم فيها

222
00:15:00,139 --> 00:15:03,473
لكن تبين لاحقاً أنه بسبب البكتيرياء الزورقاء الموجودة في الطحالب

223
00:15:03,508 --> 00:15:05,071
أتعتقدين

224
00:15:05,107 --> 00:15:07,468
أن ذلك النهر تلوث بسبب الطبيعة؟

225
00:15:07,503 --> 00:15:10,396
أنا فقط أقول أن هذا لا يثبت أي شيء

226
00:15:10,431 --> 00:15:11,791
أتعلمين, قبل قدوم شركتك

227
00:15:11,825 --> 00:15:12,989
لقد كان نقي دائماً

228
00:15:14,135 --> 00:15:16,637
هل رأيتي أحد يقوم بتسميمه؟

229
00:15:16,671 --> 00:15:19,240
لم نقوم بفعل هذا بأنفسنا

230
00:15:19,275 --> 00:15:21,046
هيا أستمري

231
00:15:25,653 --> 00:15:27,668
هل هذا فعل الطبيعة؟

232
00:15:29,003 --> 00:15:30,702
أنا متأكدة أن هناك توضيح لهذا

233
00:15:31,814 --> 00:15:32,855
لدينا كيميائيين

234
00:15:32,890 --> 00:15:34,049
يمكنهم القاء نظرة عليه

235
00:15:35,394 --> 00:15:38,341
طائرتكم كست حقولنا بنوع من السموم

236
00:15:38,391 --> 00:15:40,162
كانت هذه أكثر التربة خصوبة

237
00:15:40,196 --> 00:15:41,310
على هذا الجبل..و الآن أنظري

238
00:15:41,346 --> 00:15:42,673
لا ينبت أي شيء هنا

239
00:15:43,255 --> 00:15:45,512
تلك الطائرات, هل كانت تملك أي رموز

240
00:15:45,547 --> 00:15:46,970
عليها أو ما شابه؟

241
00:15:47,007 --> 00:15:48,952
المسحوق أحرق عيني

242
00:15:48,986 --> 00:15:51,035
لقد عادت رؤيتي للتو

243
00:15:51,070 --> 00:15:54,141
أذن هل نتفق على أنهم قد أتوا من أي مكان بواسطة أي أحد؟

244
00:15:54,176 --> 00:15:56,349
و من غير شركتك يريدنا

245
00:15:56,384 --> 00:15:57,946
أن نخرج من هذا الجبل بضراوة؟

246
00:15:57,980 --> 00:16:01,383
شركة الفحم لن تقوم بتجوبعكم لترحلوا من دياركم

247
00:16:01,418 --> 00:16:02,389
هذا غير ممكن

248
00:16:02,424 --> 00:16:04,134
أنتم لا تقومون بتجويعنا فحسب

249
00:16:05,343 --> 00:16:07,358
أنكم تقومون بقتلنا

250
00:16:09,303 --> 00:16:10,677
أجلبوها

251
00:16:23,056 --> 00:16:24,707
هذه دائرة الحزن

252
00:16:25,501 --> 00:16:27,002
من الذي مات؟

253
00:16:28,111 --> 00:16:29,917
(سايلس شاي)

254
00:16:30,071 --> 00:16:32,780
يبلغ من العمر ثمان سنوات فقط

255
00:16:47,785 --> 00:16:50,806
هذه أحدى شياطين شركة الفحم..عليها أن تشرب

256
00:16:50,841 --> 00:16:53,272
(من الماء الذي قتل (سايلس -
لا (ايلا) عليها أن ترى -

257
00:16:53,308 --> 00:16:54,974
الأسى الذي سببته شركتها

258
00:16:53,969 --> 00:16:55,487
من أنتِ لتأخذي أبني؟

259
00:16:55,522 --> 00:16:58,574
لم تخطر بباله أي فكرة قاسية و لم يؤذِ أحد قط

260
00:16:58,609 --> 00:17:00,103
أسمعكِ

261
00:17:00,139 --> 00:17:01,539
(ايلا)

262
00:17:03,555 --> 00:17:05,395
لا بأس

263
00:17:06,541 --> 00:17:07,964
(قوينفير)

264
00:17:07,998 --> 00:17:10,186
أعدكِ عندما أعود للمدينة

265
00:17:10,223 --> 00:17:11,714
....سأحاول بكل ما أوتيت من قوة أن

266
00:17:11,749 --> 00:17:13,204
خذوها

267
00:17:17,829 --> 00:17:19,878
دعوني أذهب

268
00:17:19,913 --> 00:17:21,233
أتركوني

269
00:17:21,267 --> 00:17:22,551
أنتظروا لحظه

270
00:17:22,587 --> 00:17:25,122
لا لا بربكم

271
00:17:25,158 --> 00:17:26,372
لا أريد لا

272
00:17:26,408 --> 00:17:27,830
أدخلي هنا -
لا لا -

273
00:17:29,672 --> 00:17:30,853
لا

274
00:17:34,116 --> 00:17:36,618
(قوينفير أنتظري(

275
00:17:36,652 --> 00:17:37,799
أنتظري

276
00:17:37,832 --> 00:17:39,742
ماذا تريدين مني؟

277
00:17:39,778 --> 00:17:41,861
أرجوك أخبريني ما الذي أستطيع فعله؟

278
00:17:41,895 --> 00:17:43,979
قوينفير) عودي)

279
00:17:44,015 --> 00:17:46,098
(قوينفير)

280
00:18:07,021 --> 00:18:09,764
لم يعد يمكنك أخفاء هذا الطفل

281
00:18:15,167 --> 00:18:17,527
الاّ لو كان هناك معجزة ما

282
00:18:18,164 --> 00:18:19,808
لا يمكن أن يكون طفلي

283
00:18:19,902 --> 00:18:21,915
(هل هو طفل (عيسى ؟

284
00:18:23,969 --> 00:18:25,635
(أو (فوستر الصغير ؟

285
00:18:27,676 --> 00:18:29,551
أو أحد آخر؟

286
00:18:31,496 --> 00:18:33,023
(أنه ليس طفل (عيسى

287
00:18:33,057 --> 00:18:34,923
و لا يوجد هناك أي أحد آخر

288
00:18:35,174 --> 00:18:36,354
أذن هو طفلي

289
00:18:36,381 --> 00:18:39,368
هذا طفلي (فوستر) طفلي

290
00:18:39,993 --> 00:18:42,221
أنه مسؤوليتي أنا وحدي

291
00:18:43,437 --> 00:18:45,698
و سأحمله ببطني بأمان

292
00:18:46,469 --> 00:18:48,750
و أضعه في هذا العالم و هو صحي و قوي

293
00:18:50,425 --> 00:18:52,301
لقد فقدت طفل واحد من قبل و لن أفقد طفل آخر

294
00:18:52,337 --> 00:18:55,183
لا أعلم أعلم

295
00:18:55,217 --> 00:18:58,271
نحن متزوجين سواء أعجبك الأمر أم لا

296
00:18:59,731 --> 00:19:02,300
و سأكون أب لهذا الطفل

297
00:19:03,520 --> 00:19:05,493
هل تصدق ذلك حقاً؟

298
00:19:06,083 --> 00:19:09,658
هل تظن حقاً أن لك الحق بالمطالبة بهذا الطفل؟

299
00:19:09,694 --> 00:19:14,103
أسمعي أعلم أنه لا يوجد أي شيء

300
00:19:14,137 --> 00:19:17,940
يمكنني قوله لكِ لأجعلك تصدقي

301
00:19:17,976 --> 00:19:20,352
أنه بوسعي تربية هذا الطفل معكِ

302
00:19:20,387 --> 00:19:22,505
لذا سأضطر أن أريكِ

303
00:19:23,198 --> 00:19:24,343
و سأفعل

304
00:19:24,378 --> 00:19:27,086
هل تريد أن تريني أنه يمكنك أن تكون والد

305
00:19:27,121 --> 00:19:29,482
أذن عليك أن تكون والد لأبنك
(فوستر الصغير)

306
00:19:36,854 --> 00:19:38,855
هاسل) هل أنت هنا) ؟

307
00:19:42,423 --> 00:19:43,673
(هاسل)

308
00:19:52,601 --> 00:19:54,512
أنا و (هاسل) خرجنا

309
00:19:54,546 --> 00:19:57,878
(أعتقد أننا لن نطيل (بوتش

310
00:20:08,710 --> 00:20:10,376
(مرحباً (فريدا

311
00:20:13,536 --> 00:20:15,654
تراجع أيها الفتى الصغير

312
00:20:25,862 --> 00:20:28,812
أهلاً

313
00:20:28,846 --> 00:20:31,173
كيف سارت مقابلة العمل؟

314
00:20:31,207 --> 00:20:32,631
(ليست جيدة ( هاسل

315
00:20:32,666 --> 00:20:34,714
و بعدها أكتشفت هذا؟

316
00:20:34,748 --> 00:20:36,240
لماذا كذبت علي؟ -
(سالي آن) -

317
00:20:36,276 --> 00:20:37,907
لا يمكنني أن أثقل كاهلك

318
00:20:37,941 --> 00:20:39,955
و أدعك الوحيدة التي تجلب المال لنا

319
00:20:40,690 --> 00:20:43,495
كل رجل من (آل فاريل) يؤدي دوره بتنشئة طفله

320
00:20:43,530 --> 00:20:45,337
دعيني أقوم بدوري

321
00:20:46,258 --> 00:20:48,564
و الآن لو يوجد هناك أي عمل يمكنني تأديته

322
00:20:48,600 --> 00:20:50,787
سأفعل لكن للوقت الراهن هذا كل ما أملك

323
00:20:54,014 --> 00:20:57,104
حسناً -
حسناً -

324
00:20:57,897 --> 00:20:59,776
أذن سنفعل هذا بطريقتي؟ -
أجل -

325
00:20:59,812 --> 00:21:02,208
لكي لا يقبض عليك -
حسناً -

326
00:21:02,242 --> 00:21:04,256
أسمعوا يا رفاق أن كنتم

327
00:21:04,290 --> 00:21:05,713
قلقين بشأن الشرطة

328
00:21:05,749 --> 00:21:07,448
سأحرس هذا الباب طوال الليل, حسناً؟

329
00:21:07,483 --> 00:21:09,462
ماذا عن بقية الأبواب التي رأيتها عند قدومي؟

330
00:21:08,931 --> 00:21:10,124
أنت تعرف الناس هنا أبلغ بعضهم

331
00:21:10,159 --> 00:21:11,373
أن يقوموا بحراسة جميع الأبواب

332
00:21:11,907 --> 00:21:13,294
سنضطر أن ندفع لهم

333
00:21:14,033 --> 00:21:15,128
أنت ستضطر للدفع لهم

334
00:21:15,163 --> 00:21:16,475
لأن هذا المال سينقص من حصتك

335
00:21:16,511 --> 00:21:19,670
...هذا أتفاق جنوني أنا -
و لن تبيع سجائر الحشيش -

336
00:21:21,371 --> 00:21:24,009
لا محال كيف سأسمح بحدوث هذا سمعتِ؟

337
00:21:24,044 --> 00:21:25,224
حسناً

338
00:21:25,258 --> 00:21:27,028
لنذهب

339
00:21:27,124 --> 00:21:28,445
هيا لنذهب, نحن ذاهبون

340
00:21:28,480 --> 00:21:31,368
أنتظروا لحظه

341
00:21:31,403 --> 00:21:34,484
رجاءً أعدكم أن لا أبيع أي شيء

342
00:21:35,044 --> 00:21:36,984
لكن عليك أن تدفعوا لنصف الحراس

343
00:21:37,019 --> 00:21:38,938
هذا منصف

344
00:21:39,692 --> 00:21:41,619
هل بيننا أتفاق؟

345
00:21:47,329 --> 00:21:49,134
حسناً

346
00:21:53,647 --> 00:21:55,730
أذهب و أربح

347
00:21:55,764 --> 00:21:57,360
طيب

348
00:22:05,591 --> 00:22:08,055
ماذا تريدين من ألوان النبيذ الأحمر أم الأصفر؟

349
00:22:08,089 --> 00:22:10,103
أنا مقلعه عن النبيذ

350
00:22:10,137 --> 00:22:12,567
أنا ضد نظام ذبح العنب

351
00:22:12,603 --> 00:22:14,339
في عملية صنع النبيذ

352
00:22:14,900 --> 00:22:16,490
اللعنه

353
00:22:16,680 --> 00:22:18,366
و ما هو شعورك تجاه قتل نبات الجنجل؟

354
00:22:18,400 --> 00:22:19,859
لا بأس به

355
00:22:19,893 --> 00:22:22,220
لا بأس بقتل الشعير أيضاً

356
00:22:22,253 --> 00:22:25,100
هل لديك أي من وصفات الطهو؟

357
00:22:25,134 --> 00:22:27,425
أظن أن بأمكاني تجهيز واحدة

358
00:22:27,462 --> 00:22:28,573
مثالي

359
00:22:30,322 --> 00:22:31,745
شكراً

360
00:22:36,834 --> 00:22:38,535
نخبك

361
00:22:38,569 --> 00:22:40,583
نخبك

362
00:22:49,504 --> 00:22:51,518
ظننت أنك لا تشرب

363
00:22:51,553 --> 00:22:55,094
نعم لكن يبدو أنه فكرة جيدة

364
00:22:57,836 --> 00:22:59,611
ما الذي أفعله؟

365
00:23:00,812 --> 00:23:02,488
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

366
00:23:02,524 --> 00:23:03,816
ماذا أفعل

367
00:23:04,570 --> 00:23:07,347
...واحد, أثنان

368
00:23:07,383 --> 00:23:09,900
يعجبني منزلك -
شكراً -

369
00:23:09,934 --> 00:23:11,860
كنت تعيش هنا مع والديك, صحيح؟

370
00:23:11,897 --> 00:23:14,015
نعم لقد عشت هنا

371
00:23:14,049 --> 00:23:15,715
تقريباً حياتي كلها

372
00:23:15,750 --> 00:23:19,811
(والدتي تركت هذا المنزل لي و (آندي راي

373
00:23:23,214 --> 00:23:26,164
ما حدث ل (ليدا) رائع

374
00:23:26,199 --> 00:23:27,969
أعني أنني لا أستخدم كلمة "معجزة" عادةً

375
00:23:28,005 --> 00:23:30,901
لكن أشعر أن هذه معجزة بصدق

376
00:23:30,935 --> 00:23:32,345
نعم

377
00:23:33,420 --> 00:23:36,016
لا أعلم بشأن المعجزات لكن

378
00:23:36,927 --> 00:23:38,847
هذا ليس سيء

379
00:23:45,328 --> 00:23:48,730
ستكون معجزة لو كان هذا الطعام قابل للأكل

380
00:23:48,764 --> 00:23:51,298
أنه صلب كالحجر

381
00:23:51,333 --> 00:23:53,520
و هذا يحترق -
...أنا متأكدة أنه سيكون -

382
00:23:53,555 --> 00:23:56,645
...متأكدة أنه

383
00:24:05,706 --> 00:24:07,750
أين غرفة نومك؟

384
00:24:08,866 --> 00:24:10,149
بآخر الصالة

385
00:24:10,673 --> 00:24:12,718
أود رؤيتها

386
00:24:14,733 --> 00:24:16,953
حسناً

387
00:24:26,037 --> 00:24:29,019
هذه هي

388
00:24:29,765 --> 00:24:31,941
أنها جيدة

389
00:24:33,689 --> 00:24:35,041
سأعود على الفور

390
00:24:35,076 --> 00:24:36,485
حسناً

391
00:24:55,731 --> 00:24:59,862
لا بأس

392
00:25:04,099 --> 00:25:06,251
!كثير من الملابس

393
00:25:08,194 --> 00:25:10,034
..لقد

394
00:25:10,070 --> 00:25:12,256
لقد تأخر الوقت

395
00:25:12,291 --> 00:25:15,208
هل هناك خطب ما؟

396
00:25:15,243 --> 00:25:17,673
..لا أنا فقط

397
00:25:17,706 --> 00:25:19,441
لقد كنت أفكر للتو

398
00:25:19,477 --> 00:25:20,693
...أنه كما تعلمين

399
00:25:20,727 --> 00:25:22,670
..أنا بحق

400
00:25:22,705 --> 00:25:24,962
لدينا قضية الشخص المفقود تلك

401
00:25:24,997 --> 00:25:27,009
مازلنا نحقق بها

402
00:25:27,044 --> 00:25:28,850
و علي أن أستيقظ مبكراً

403
00:25:28,884 --> 00:25:30,307
..و تعلمين

404
00:25:30,342 --> 00:25:32,461
(وايد) -
ماذا؟ -

405
00:25:32,494 --> 00:25:36,139
لن أترك هذا السرير حتى تضاجعني

406
00:25:36,798 --> 00:25:39,853
حسناً

407
00:26:04,089 --> 00:26:06,103
(هيا (هاسل

408
00:26:12,524 --> 00:26:14,086
هيا

409
00:26:28,075 --> 00:26:31,304
لا يا عزيزي لا -
هيا يا رجل لقد كانت تلك ضربة ضعيفة -

410
00:26:33,977 --> 00:26:36,546
هاسل) توقف عن القتال) -
لا أستطيع -

411
00:26:36,582 --> 00:26:37,970
أسمع يا رجل عليك أن تعود للقتال و الا سيكون هذا كل شيء

412
00:26:38,005 --> 00:26:39,983
سننتهي -
حسناً -

413
00:26:40,018 --> 00:26:41,719
ماذا؟ -
أحبك -

414
00:26:41,754 --> 00:26:43,386
هاسل فاريل) سمعت) ؟

415
00:26:43,420 --> 00:26:47,481
أحبك, سمعت؟

416
00:27:13,310 --> 00:27:16,261
هيا يا عزيزي

417
00:27:28,585 --> 00:27:29,765
(هيا (هاسل -
أجل -

418
00:27:52,746 --> 00:27:55,037
أنتهى القتال أنتهى القتال

419
00:28:10,786 --> 00:28:13,681
لما لم تخبريني بهذا من قبل؟

420
00:28:13,715 --> 00:28:15,224
حقاً؟

421
00:28:16,257 --> 00:28:17,709
أحبك

422
00:28:35,503 --> 00:28:37,412
تقول القصص أنه

423
00:28:37,447 --> 00:28:39,736
عندما بدأت عشائر (فاريل) و (شاي) و (مقنتكس)

424
00:28:39,770 --> 00:28:42,200
بالبحث عن مكان للأستقرار

425
00:28:42,236 --> 00:28:44,352
لقد أتوا الى هذه البقعة هنا

426
00:28:45,499 --> 00:28:48,723
و قرروا بأنه سيكون مكانهم الجديد

427
00:28:49,680 --> 00:28:51,604
موطنهم؟

428
00:28:51,638 --> 00:28:54,760
أو جنتهم

429
00:28:54,796 --> 00:28:58,231
أنظري هناك تحديداً, نبني منزلاً

430
00:28:58,258 --> 00:28:59,979
و نحفر بئراً

431
00:29:00,076 --> 00:29:02,339
و نصيد و نلتقط الأسماك

432
00:29:03,714 --> 00:29:06,273
أريد قضاء بقية أيامي هنا

433
00:29:07,875 --> 00:29:09,751
لوحدي أو مع رفقة

434
00:29:15,178 --> 00:29:17,574
ماذا ستظن العشيرة بهذا الشأن؟

435
00:29:17,608 --> 00:29:19,030
يمكنهم أن يفكروا كما يشائوا

436
00:29:19,064 --> 00:29:21,595
لم يعد لي مكان في تلك العائلة بعد الآن

437
00:29:23,298 --> 00:29:26,379
أذن تريد أن تنشىء عائلة جديدة؟

438
00:29:27,671 --> 00:29:30,239
دعني أحمل طفل آخر من أطفالك

439
00:29:32,336 --> 00:29:34,402
عن ماذا تتحدثين؟

440
00:29:34,436 --> 00:29:35,755
آخر؟

441
00:29:35,791 --> 00:29:38,705
ظننت أنك تعلم

442
00:29:38,927 --> 00:29:40,799
أعلم ماذا؟

443
00:29:42,314 --> 00:29:46,860
أعلم ماذا؟ -
(قوين) -

444
00:29:59,249 --> 00:30:00,499
مرحباً

445
00:30:01,413 --> 00:30:02,627
أهلاً

446
00:30:02,984 --> 00:30:04,558
مرحباً يا رفاق

447
00:30:04,874 --> 00:30:06,813
ما هي أسمائكم؟

448
00:30:06,849 --> 00:30:09,347
(أسمي (هايلي

449
00:30:13,198 --> 00:30:15,261
هل أعجبتك هذه؟

450
00:30:16,043 --> 00:30:19,165
هل أعجبتك؟ أسمها ساعة

451
00:30:19,763 --> 00:30:21,700
سأخبرك بشيء

452
00:30:22,325 --> 00:30:25,481
سأعطيكِ هذه الساعة

453
00:30:25,517 --> 00:30:27,564
مقابل هذا التوت

454
00:30:27,599 --> 00:30:30,062
حسناً؟

455
00:30:49,807 --> 00:30:51,576
مرحباً -
مرحباً -

456
00:30:51,889 --> 00:30:54,387
هل ألتقيت بتلك المرأة ليلة البارحة؟

457
00:30:54,423 --> 00:30:56,920
هل ألتقيت بتلك المرأو ليلة البارحة؟

458
00:30:56,956 --> 00:30:58,308
لماذا تسأليني هذا السؤال؟

459
00:30:58,344 --> 00:30:59,662
لأنك تبتسم

460
00:31:00,519 --> 00:31:02,475
ربما أنا أبتسم

461
00:31:02,508 --> 00:31:04,055
لأن والدتكِ تحسنت

462
00:31:04,091 --> 00:31:05,928
هل خطر هذا ببالك؟ -
حسناً اذهبوا -

463
00:31:05,962 --> 00:31:08,129
لا تنسوا حقائبكم سألتقيكم بالسيارة خلال خمس دقائق

464
00:31:08,164 --> 00:31:10,177
أنطلقوا

465
00:31:12,468 --> 00:31:14,757
لم أسمع بقدومك أبداً حتى صباح اليوم, كيف جرى الأمر؟

466
00:31:14,793 --> 00:31:17,707
على نحو جيد

467
00:31:17,741 --> 00:31:20,621
على نحو جيد؟ -
نعم, على نحو جيد -

468
00:31:25,203 --> 00:31:27,458
أسمعي لقد كنت أنوي سؤالك عن أمر ما

469
00:31:27,493 --> 00:31:29,193
أتعرفين أي شيء عن ذلك الشخص الذي قام برمي مسحوق الفحم

470
00:31:29,226 --> 00:31:30,476
(على (هايلي قرايمز ؟

471
00:31:31,799 --> 00:31:34,536
و لما سأعرف عنه؟

472
00:31:34,571 --> 00:31:38,214
لأنه كان جزء من مظاهراتك

473
00:31:39,775 --> 00:31:41,544
عن ماذا يدور هذا الأمر؟

474
00:31:41,580 --> 00:31:43,419
هايلي قرايمز) مفقودة)

475
00:31:44,717 --> 00:31:46,069
و يبدو الأمر مريباً

476
00:31:46,106 --> 00:31:48,331
نظن أنها ربما أُختطفت

477
00:31:56,611 --> 00:31:58,033
هل تعرفين هذا الرجل؟

478
00:32:11,956 --> 00:32:13,969
مركز العمدة, أفتح الباب

479
00:32:19,410 --> 00:32:20,763
(قودن جيرد)

480
00:32:20,799 --> 00:32:22,671
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

481
00:32:21,667 --> 00:32:23,019
لا أعلم أين ذهبت

482
00:32:23,056 --> 00:32:25,311
حقاً, و كيف تعرفها؟

483
00:32:25,346 --> 00:32:27,705
ذهبت لمكتبها لأعتذر عما فعلته

484
00:32:27,738 --> 00:32:29,238
هل رأيتها مرة أخرى؟

485
00:32:29,274 --> 00:32:31,313
ألتقيتها في حانة الفندق الذي تقيم به

486
00:32:33,013 --> 00:32:35,338
و قضيت الليلة هناك, لكنها كانت ليلة واحدة فقط

487
00:32:35,373 --> 00:32:37,316
لم أراها منذ ذلك الحين -
هل ذكرت لك -

488
00:32:37,351 --> 00:32:39,572
أي خطط عن ذهابها لرحلة أو قضاء عطلة؟

489
00:32:39,607 --> 00:32:41,376
لم تخبرني, لقد قالت لي أن شركتها

490
00:32:41,411 --> 00:32:43,284
تجعلها تتنقل كثيراً, هل تحققت منهم؟

491
00:32:43,319 --> 00:32:44,741
نعم و لكن

492
00:32:44,777 --> 00:32:46,582
لن يتركوا حقيبتها بالسيارة

493
00:32:46,616 --> 00:32:49,496
و باب السيارة مفتوح و حذائها ملقى بموقف السيارة

494
00:32:49,413 --> 00:32:50,884
أعني لو كان أي أحد

495
00:32:50,919 --> 00:32:53,278
لديه سبب لأختطافها بالطبع سيكون شخص أحمق مثلك

496
00:32:53,314 --> 00:32:55,015
لم أختطفها

497
00:32:55,048 --> 00:32:56,784
أسمع لقد كنت مع صديقة ليلة البارحة

498
00:32:56,818 --> 00:32:58,345
ألتقيتها و هي خارجة من المقهى

499
00:32:58,379 --> 00:32:59,629
لقد كانت مع أصدقائها, أنهم شهود

500
00:32:59,665 --> 00:33:01,053
أتصل بهم -
حسناً -

501
00:33:01,087 --> 00:33:02,231
ما أسم صديقتك؟

502
00:33:02,266 --> 00:33:03,376
(كريسي كورموس)

503
00:33:05,216 --> 00:33:07,714
كريس كورموس) النادلة من المطعم المكسيكي) ؟

504
00:33:07,748 --> 00:33:09,254
نعم

505
00:33:09,985 --> 00:33:11,808
يا رجل

506
00:33:12,607 --> 00:33:15,140
أنك تشق طريقك نحو جميع نساء البلد

507
00:33:15,175 --> 00:33:18,367
و الآن عليك أن تكون حذر بهذا الشأن

508
00:33:18,403 --> 00:33:20,241
يوجد الكثير من الناس الضعفاء بالجوار

509
00:33:20,276 --> 00:33:22,081
أتعلم لا يمكنك أن تتجول بالأنحاء و تستغلهم

510
00:33:22,116 --> 00:33:24,892
ثم ترميهم بعيداً كفوطة قديمة مستعملة

511
00:33:26,058 --> 00:33:29,041
كالأرامل و ما الى ذلك

512
00:33:29,472 --> 00:33:31,553
(سأتصل ب (كريسي

513
00:33:33,255 --> 00:33:34,505
أنت

514
00:33:34,538 --> 00:33:35,995
...ألا تعرف

515
00:33:36,303 --> 00:33:37,697
ألا تعرف امرأة أسمها

516
00:33:37,731 --> 00:33:39,014
دانا ميلر) صحيح) ؟
"كلن على همه سرى"

517
00:33:39,049 --> 00:33:40,818
لا

518
00:33:40,854 --> 00:33:43,039
جيد

519
00:33:43,075 --> 00:33:44,713
هل هو من فعلها؟

520
00:33:45,225 --> 00:33:47,481
(أيها العمدة أنا فقط قلق بشأن (هايلي

521
00:33:47,515 --> 00:33:49,007
أرجوك لا تجعلني أتوسل

522
00:33:49,043 --> 00:33:50,500
سأحب رؤيتك تتوسل

523
00:33:50,534 --> 00:33:52,165
لا أعتقد أن لديه حجة غياب ثابتة

524
00:33:52,201 --> 00:33:53,762
لقد ألتقى ب (هايلي) عدة مرات فقط

525
00:33:53,796 --> 00:33:56,122
عدة مرات أين؟ -
في مكتبها -

526
00:33:56,156 --> 00:33:58,966
و الحانة -
مكتبها, حقاً؟ -

527
00:34:24,855 --> 00:34:28,081
أيلا) تقدمي)

528
00:34:28,117 --> 00:34:31,760
أيلا) يؤسفني بشدة ما حدث لأبنك)

529
00:34:31,794 --> 00:34:34,292
لدي طفل صغير بعمره تقريباً -
أمسكوها -

530
00:34:35,298 --> 00:34:36,963
لا لا -
أمسكوها -

531
00:34:37,000 --> 00:34:39,186
لا أبتعدوا عني

532
00:34:39,221 --> 00:34:40,435
أبتعدوا

533
00:34:40,470 --> 00:34:42,274
أبتعدوا عني

534
00:34:43,697 --> 00:34:45,154
لا أبتعدوا عني

535
00:34:45,189 --> 00:34:46,507
أبتعدوا

536
00:34:52,822 --> 00:34:53,932
أفتحوا فمها

537
00:34:55,633 --> 00:34:56,951
أسكبوا

538
00:35:00,873 --> 00:35:03,302
أبقوا فمها مفتوح -
أجل -

539
00:35:11,024 --> 00:35:13,554
أسكبوه -
توقفوا -

540
00:35:14,627 --> 00:35:16,463
أوقفوا هذا

541
00:35:18,682 --> 00:35:21,905
أيلا) أشعر بحزنك)

542
00:35:21,940 --> 00:35:24,504
لكن لا تدعي حزنك يشحن غضبك

543
00:35:24,539 --> 00:35:27,866
أنها تستحق الموت -
لا لا تفعلوا هذا -

544
00:35:27,901 --> 00:35:29,357
أتذكرون المصاعب التي واجهناها

545
00:35:29,392 --> 00:35:32,026
في آخر مرة قتلنا أحدهم هنا؟

546
00:35:32,060 --> 00:35:34,105
هل تريدون هذه المصاعب أن تعود؟

547
00:35:34,139 --> 00:35:37,502
لأنها ستعود بأعداد أضخم

548
00:35:37,536 --> 00:35:39,791
و عندها لن يكون فقط (سايلس) فحسب

549
00:35:39,824 --> 00:35:42,494
و لكن بقية أطفالنا سيعانون جميعاً

550
00:36:18,091 --> 00:36:19,894
حرروها

551
00:36:21,366 --> 00:36:22,806
هيا

552
00:36:24,203 --> 00:36:27,103
أقدم لكِ أعتذاري بسبب تصرفات قومي

553
00:36:27,138 --> 00:36:30,050
ليس من العدل أن تتعرضي لهذا الهجوم, هذه ليست طريقتنا

554
00:36:39,580 --> 00:36:41,383
(أترغبين بنبيذ (فاريل ؟

555
00:36:43,534 --> 00:36:46,617
تقاليدنا تخبرنا بأنه عندما يريد شخص التحدث لأحدهم

556
00:36:46,651 --> 00:36:48,279
و يقوموا بتصفية حساباتهم

557
00:36:48,314 --> 00:36:50,949
هل تعتقدين حقاً بأني سأحتسي الشراب معك

558
00:36:59,302 --> 00:37:00,655
من فضلك

559
00:37:14,001 --> 00:37:16,185
اللعنه هذا يشعرني بأنني أحتسي حرير

560
00:37:37,880 --> 00:37:39,597
ما هذا؟

561
00:37:41,559 --> 00:37:44,328
هل تقدمين لي الشامبانيا؟ -
أننا نحتفل -

562
00:37:44,363 --> 00:37:47,101
لم نتمكن من الأحتفال البارحة لأنك كنت مشغول

563
00:37:47,136 --> 00:37:48,974
نخب الأمل

564
00:37:54,449 --> 00:37:56,355
هل هذا عصير تفاح؟

565
00:37:56,390 --> 00:37:59,822
نعم لكن مشروبي من النوع الثقيل

566
00:37:59,856 --> 00:38:01,935
أشكركِ على هذا

567
00:38:01,970 --> 00:38:04,847
لكني في الحقيقة أحتسيت الجعة البارحة

568
00:38:04,881 --> 00:38:06,302
أنا بخير

569
00:38:07,760 --> 00:38:09,276
أسمع

570
00:38:10,429 --> 00:38:13,781
أعتذر لأني لم أخبرك بشيء عن (قوردن) مبكراً

571
00:38:14,778 --> 00:38:16,320
هل هو من خطفها؟

572
00:38:16,355 --> 00:38:19,370
لا لا  لم يفعل

573
00:38:19,405 --> 00:38:21,450
تحققنا من حجة غيابه

574
00:38:23,842 --> 00:38:25,471
شاب وسيم

575
00:38:25,505 --> 00:38:28,070
(بل هو من فعلها (وايد

576
00:38:28,106 --> 00:38:31,364
لقد أعتقدت المثل في الواقع

577
00:38:33,426 --> 00:38:35,142
هل تعتقدين أن (بريس) سيمانع؟

578
00:38:36,110 --> 00:38:38,503
لا, أعتقد أن (بريس) سيرغب بأن أعيش حياتي

579
00:38:38,538 --> 00:38:40,341
و أحظى ببعض المتعة

580
00:38:40,729 --> 00:38:42,421
أتعتقدين هذا حقاً؟

581
00:38:42,455 --> 00:38:44,811
لا قطعاً

582
00:38:46,719 --> 00:38:50,496
(لا, أظن أن (بريس

583
00:38:50,530 --> 00:38:53,233
سيريدني أن أحزن كل يوم

584
00:38:53,268 --> 00:38:56,103
و أن لا أكون مع أي رجل آخر لبقية حياتي

585
00:38:56,666 --> 00:38:58,248
أحبه

586
00:38:58,954 --> 00:39:00,965
و أشتاق اليه

587
00:39:03,667 --> 00:39:05,435
لكن لا يمكننا

588
00:39:05,469 --> 00:39:06,727
التوقف

589
00:39:07,618 --> 00:39:09,843
علينا الأستمرار بالحياة

590
00:39:11,381 --> 00:39:13,442
و في بعض الأحيان

591
00:39:13,476 --> 00:39:15,832
علينا أن نكون أنانيون قليلاً

592
00:39:18,917 --> 00:39:21,656
أنا مسرور ببقائك هنا

593
00:39:27,515 --> 00:39:29,180
أنه وسيم

594
00:39:30,322 --> 00:39:32,609
نعم أنه يعيش برفقة والده

595
00:39:32,644 --> 00:39:35,660
لقد تطلقنا و أعطيته الحضانة

596
00:39:36,467 --> 00:39:38,988
(أنهم بعيدون خارج (تكساس

597
00:39:39,022 --> 00:39:41,399
(لم أرى (شون

598
00:39:44,542 --> 00:39:46,822
شركةالفحم تجعلني أتنقل بجميع أنحاء البلاد

599
00:39:46,856 --> 00:39:48,864
متى ما أرادوا ذلك

600
00:39:48,899 --> 00:39:50,875
أنتِ تسمحين لهم بأن يبقوكِ خارج منزلك؟

601
00:39:51,721 --> 00:39:54,445
لم تعيشي خارج هذا الجبل قط, صحيح؟

602
00:39:55,137 --> 00:39:57,531
و شركتكِ لن تقوم بتغيير هذا

603
00:39:57,565 --> 00:40:00,061
هل بوسعي أن أخبرك

604
00:40:00,096 --> 00:40:02,348
بسر صغير؟

605
00:40:02,793 --> 00:40:04,909
لا يمكنكم الفوز

606
00:40:05,399 --> 00:40:07,548
لا يمكنم فعل ذلك

607
00:40:07,581 --> 00:40:09,696
أنهم أقوياء للغاية

608
00:40:09,731 --> 00:40:12,053
أنكِ تقللين من شأننا

609
00:40:12,089 --> 00:40:14,238
لن يتوقفوا أبداً

610
00:40:14,272 --> 00:40:18,847
سيستخرجون كل قطعة فحم على هذا الجبل

611
00:40:18,882 --> 00:40:21,204
حتى يتحول الى أرض مسطحة

612
00:40:22,327 --> 00:40:26,161
لقد صمدنا ضد تهديدات أعظم من شركتكم

613
00:40:26,195 --> 00:40:29,385
آل فاريل) عاشوا على متن هذا الجبل لأكثر من 200 سنه)

614
00:40:29,418 --> 00:40:32,364
لقد صمدنا ضد شركات الفحم, و قطع الأشجار

615
00:40:32,399 --> 00:40:34,582
و الشتاء القارس و قتل العائلات بعضها البعض

616
00:40:34,618 --> 00:40:36,143
و حروب بين الولايات

617
00:40:36,177 --> 00:40:38,673
لن ننسحب من هذا القتال أبداً

618
00:41:07,240 --> 00:41:09,054
(ستيفن)

619
00:41:10,013 --> 00:41:12,474
(ظننت أن أسمك (قوردن

620
00:42:39,366 --> 00:42:42,658
أدخلوا جميعاً

621
00:43:27,198 --> 00:43:29,310
أمي

622
00:43:29,345 --> 00:43:31,148
أمي -
(شون) -

623
00:43:31,946 --> 00:43:34,786
أمي أمي

624
00:43:34,821 --> 00:43:36,070
(شون)

625
00:43:36,104 --> 00:43:38,933
أمي -
لا -

626
00:43:38,968 --> 00:43:40,784
لا

627
00:43:40,818 --> 00:43:42,655
أمي

628
00:43:43,178 --> 00:43:44,634
أمي

629
00:43:44,668 --> 00:43:46,019
(شون)

630
00:43:46,055 --> 00:43:47,787
لا

631
00:43:47,822 --> 00:43:48,758
(شون)

632
00:43:52,466 --> 00:43:55,551
لا

633
00:44:08,792 --> 00:44:10,906
لا لا

634
00:44:44,630 --> 00:44:48,028
سيدتي هل أنتِ بخير؟

