1
00:00:04,700 --> 00:00:05,447
على ماذا تعمل؟

2
00:00:05,466 --> 00:00:07,659
لا يمكنني التحدّث
... أنا بمنطقة التّركيز

3
00:00:08,037 --> 00:00:08,824
أتعلمين ما يفعل؟

4
00:00:08,901 --> 00:00:13,211
قد يكون أيّ شيء، آخر مرّة انزوى هكذا اكتشف
أنّ الإلكترون ينتقل في الغرافين

5
00:00:13,213 --> 00:00:18,302
وفي المرّة التي قبلها كان يُعدّ لائحة عن المُرحّب بهم
بحِصنه على الشّجرة لو حصل على واحد

6
00:00:18,687 --> 00:00:21,391
لا زلت لا أصدّق أنّي لم أكن باللائحة

7
00:00:22,543 --> 00:00:24,577
شيلدن)، أتودّ أخذ استراحة قصيرة؟)
فطعامك جاهز

8
00:00:24,605 --> 00:00:27,745
لا، لا، ماذا تفعلين؟
... "إنّه كلا الأمرين: سعيد و"صامت

9
00:00:27,747 --> 00:00:30,945
الأمر أشبه برؤية "حصان أقرن" و
ذو القدم الكبيرة" بنفس الوقت"

10
00:00:32,232 --> 00:00:35,446
... آسفان لتأخرّنا
برناديت) تعطّلت في عملها)

11
00:00:35,494 --> 00:00:38,708
!لديّ أخبار عظيمة
فيروس يصيب الرّاكون تجاوز للتو عتبة جنسه

12
00:00:38,710 --> 00:00:41,380
ويمكنه الآن إصابة البشر

13
00:00:42,119 --> 00:00:43,649
ولماذا يكون هذا خبرًا عظيمًا؟

14
00:00:43,696 --> 00:00:45,559
:في مجال الصيدلة لدينا قول

15
00:00:45,560 --> 00:00:47,342
"عدوى سريعة، أموال سريعة"

16
00:00:48,472 --> 00:00:49,702
!انتظري

17
00:00:49,704 --> 00:00:52,858
ربّما تودّين غسل يديكِ
الرّاكونيّتين الصّغيرتين أوّلاً

18
00:00:52,906 --> 00:00:55,736
... هدّأ من روعك
لو كنتُ أحمله، لكنتُ ميّتة أصلاً

19
00:00:58,134 --> 00:00:59,003
... يا رفاق، استمعوا

20
00:00:59,005 --> 00:01:00,695
لا يمكنني، أنا بمنطقة التركيز

21
00:01:01,228 --> 00:01:02,828
بالإضافة أنّي لا أعبث

22
00:01:03,315 --> 00:01:06,045
الأسبوع القادم، ستحلّ ذكرى
(أوّل موعدٍ لي مع (برناديت

23
00:01:06,047 --> 00:01:08,206
حقًّا لا أعبث

24
00:01:08,668 --> 00:01:11,310
أودّ القيام بشيء مميّز
وكنتُ آمل أن تكونوا طرفًا فيه

25
00:01:12,045 --> 00:01:14,239
ما الشّيء المُريع الذي
تودّ أن تكفّر عنه؟

26
00:01:14,913 --> 00:01:18,185
فقط أحفظ كفّارة عن الشيء المُريع
الذي قد أقوم به مستقبلاً

27
00:01:19,719 --> 00:01:21,734
اسمعوا، ستعود بأيّة لحظة الآن
:لذا إليكم الأمر

28
00:01:21,782 --> 00:01:24,242
أنا أكتب أغنية، وكنت آملُ
أن نؤديها لأجلها معًا

29
00:01:24,244 --> 00:01:26,483
!رائع!      - فكرة جميلة جدًا -
!واو!      - أعجبني هذا -

30
00:01:27,337 --> 00:01:28,728
شيلدن)؟)

31
00:01:29,486 --> 00:01:31,606
متى وصلنا لمطعم الفطائر؟

32
00:01:49,939 --> 00:01:53,776
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الــتّــجــاوب الــرّومــانــســيّ’’</b>

33
00:01:57,355 --> 00:01:59,627
بديعٌ حقّا ما يودّ (هاورد) أن يقوم به
(لأجل (برناديت

34
00:01:59,725 --> 00:02:00,444
أجل

35
00:02:00,463 --> 00:02:04,476
كيف يُعقل أنّكَ لم تقم بأيّ مبادرة
رومانسيّة احتفالاً بأوّل موعدٍ لنا؟

36
00:02:04,478 --> 00:02:10,174
حسنٌ، استفتاحًا لقد انفصلتِ عنّي
عدّة مرات، أيّ موعد أوّل نتكلّم عنه هنا؟

37
00:02:10,176 --> 00:02:12,350
فليتصّل أحدهم بمصلحة الحروق

38
00:02:14,160 --> 00:02:16,271
... وعودة إلى منطقة التّفكير

39
00:02:17,312 --> 00:02:19,985
بالإضافة أنّي أقوم بمبادرات
رومانسية لأجلكِ بكلّ وقت

40
00:02:19,987 --> 00:02:22,317
أيمكنكِ تسمية شيء رومانسيّ واحد
قمتِ به لأجلي؟

41
00:02:22,365 --> 00:02:23,276
!يمكنني تسمية جزلٍ منها

42
00:02:23,324 --> 00:02:26,163
الجماع لا يُحتسب -
... بئسًا -

43
00:02:26,165 --> 00:02:28,196
أجل، ماذا عن غرفة
المبيت والإفطار" تلك؟"

44
00:02:28,197 --> 00:02:30,030
حسنٌ، أنا أخذتكِ هناك
... كلّ ما قمتِ به كان

45
00:02:30,049 --> 00:02:32,677
أعلم ما قمتُ به

46
00:02:32,679 --> 00:02:35,477
أراهن أنّهم اضطرّوا لرمي
ذاك الكرسيّ الهزّاز

47
00:02:37,271 --> 00:02:39,441
أتعلم، يُمكنني أن أكون
رومانسية لو وددتُ ذلك

48
00:02:39,470 --> 00:02:40,784
لابأس

49
00:02:40,833 --> 00:02:43,720
بالإضافة أنّ هذا غير صحيح

50
00:02:43,722 --> 00:02:47,609
... حسنٌ، فلتنتظر وترى
سأقوم بفعلٍ رومانسيّ يهزّ مؤخّرتك

51
00:02:48,890 --> 00:02:51,096
هذا قولٌ جميل
أهُوَ لـ(شكسبير)؟

52
00:02:51,865 --> 00:02:52,795
شيلدن) ... ؟)

53
00:02:52,797 --> 00:02:54,651
... بالمنطقة

54
00:02:55,773 --> 00:02:58,876
سيتبيّن ذلك لمّا يقع من السّطح

55
00:03:01,266 --> 00:03:04,255
شيلدن) أعلم أنّكَ بالمنطقة)
ولكن أتودّ بعض الشّاي؟

56
00:03:08,174 --> 00:03:11,697
حسنٌ، لا أصدّق أنّي سأقول هذا
لكنّكَ لم تتكلّم منذ ساعات

57
00:03:11,699 --> 00:03:14,081
وقد بدأتُ أقلق
!أرجوك قُل شيئًا

58
00:03:14,083 --> 00:03:19,251
لينارد) تحضّر لتلقّي المَهانة)
والنّحيب إكبارًا لعبقريّتي

59
00:03:20,261 --> 00:03:22,340
كلا، كان الوضع أفضل قبلاً

60
00:03:23,139 --> 00:03:24,876
... أنظر لهذا

61
00:03:24,904 --> 00:03:28,582
أشعر وكأنّ عقلي وضع مولودًا للتوّ

62
00:03:28,584 --> 00:03:30,775
... وهو مولود جميل

63
00:03:30,777 --> 00:03:34,041
ليس كمواليد البشر
الصّاخبين والمُغطّونَ باللّوازج

64
00:03:35,368 --> 00:03:41,259
يا للهول، (شيلدن) أوجدتَ لتوّكَ طريقة
!لتصنيع عناصر مستقرّة جديدة فائقة الثّقل؟

65
00:03:41,260 --> 00:03:43,227
!أفعلتُ؟

66
00:03:43,229 --> 00:03:44,716
حسنٌ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

67
00:03:44,718 --> 00:03:46,028
لم يسبق لأحدٍ أن فعل هذا من قبل

68
00:03:46,030 --> 00:03:47,628
باستثنائي أنا
!لأنّي فعلتها لتوّي

69
00:03:47,630 --> 00:03:49,722
شيلدن) و دماغه)
!مرحى

70
00:03:49,935 --> 00:03:51,449
شيلدن) و دماغه)
!مرحى

71
00:03:51,583 --> 00:03:53,022
شيلدن) و دماغه)
!مرحى

72
00:03:53,153 --> 00:03:54,673
شيلدن) و دماغه)
!مرحى

73
00:03:54,788 --> 00:03:55,805
شيلدن) و دماغه)
!مرحى

74
00:03:55,833 --> 00:03:57,904
أجل، كان الوضع أفضل، هذا مؤكّد

75
00:03:59,073 --> 00:04:01,585
إذًا، أوشكتُ على إنهاء كتابة
(الأغنية الموجّهة لـ(برناديت

76
00:04:01,587 --> 00:04:02,896
أبارعٌ أنت في العزف على الكمان؟

77
00:04:02,898 --> 00:04:05,635
لو بـ"بارع" تقصد "مُقدم على" فنعم

78
00:04:05,637 --> 00:04:09,460
"أما لو بـ"بارع" تقصد "بارع
فمن الواضح أنّك لم ترني يومًا أعزف الكمان

79
00:04:10,116 --> 00:04:11,988
عظيم، أستعزف على القيتارة؟

80
00:04:11,990 --> 00:04:15,423
"طبعًا، سيُسعدني تمزيقها فوق "فأسي

81
00:04:16,230 --> 00:04:19,031
أو يمكنكَ فقط "العزف على قيتارتك
"الصّغيرة الخرقاء

82
00:04:21,752 --> 00:04:24,172
حسنٌ، سأذيب قلبها

83
00:04:24,231 --> 00:04:26,904
!و وجهها أيضًا

84
00:04:27,962 --> 00:04:29,753
... أيّها السّادة

85
00:04:29,755 --> 00:04:32,042
... لا شكّ أنّكم سمعتم عن إنجازي اللّا مسبوق

86
00:04:32,044 --> 00:04:36,471
والآن لو كانت خطّتكم حملي على
أكتافكم والتجوّل بي بالمطعم

87
00:04:36,491 --> 00:04:37,628
فرجاءً تنزّهوا عن ذلك

88
00:04:37,630 --> 00:04:42,718
لا آبه بالعلوّ، دوار الحركة
أو فكرة أنّ أعناقكم ستلامس ردفيّ

89
00:04:44,127 --> 00:04:46,074
(جديًّا، تهانينا يا (شيلدن

90
00:04:46,103 --> 00:04:47,274
... أجل، لقد قرأت منشورك على الأنترنت

91
00:04:47,298 --> 00:04:50,161
تلك التقنية لتصنيع عناصر ثقيلة
جديدة مُلهمة فعلاً

92
00:04:50,163 --> 00:04:51,054
... أشكرك

93
00:04:51,092 --> 00:04:54,210
صدّقوا أو لا تُصدّقوا، علمتُ لتوّي
أنّ فريقًا من الباحثين الصّينيّين

94
00:04:54,212 --> 00:04:57,682
بمعهد (هوباي) للفيزياء النووية
قد أجروا تجربة على مسرّع جزيئات

95
00:04:57,684 --> 00:04:59,603
والنتائج كانت واعدةً للغاية

96
00:04:59,605 --> 00:05:01,280
شيلدن) هذا مذهل)

97
00:05:01,309 --> 00:05:05,413
أجل، وهم يقولون بأنّه أعظم شيء
منذ الحزب الشّيوعيّ

98
00:05:06,375 --> 00:05:09,094
رغم أنّي متأكّد أنّ الحزب الشّيوعي
هو من جعلهم يقولون هذا

99
00:05:10,279 --> 00:05:14,119
أحبّ (الصّين)، إنّهم يعرفون
كيف يجعلون النّاس بالصفّ

100
00:05:15,449 --> 00:05:16,839
ماذا سيحدث بعد هذا؟

101
00:05:16,841 --> 00:05:20,457
المزيد من التّجارب، المزيد من النّجاح
... المزيد من العزّ، لكن لا تقلقوا

102
00:05:20,486 --> 00:05:23,441
(سأبقى نفس المُتواضع (جو

103
00:05:23,450 --> 00:05:25,532
الذي طالما كُنتُه
<font color=#FFE87C>* مُغنّي روك *</font>

104
00:05:25,534 --> 00:05:26,603
من الجيّد معرفة هذا

105
00:05:26,605 --> 00:05:30,493
والآن هاتِ تلكَ الكعكة
فأنا اكتشفتُ عنصرًا

106
00:05:31,614 --> 00:05:33,418
أشكركَ كثيرًا على قدومكَ

107
00:05:33,437 --> 00:05:35,422
لقد اتصّلتِ بالشّخص المناسب

108
00:05:35,424 --> 00:05:37,823
أعتقد أنّ بحوزتي الأمسية المثالية
(من أجلكِ لتهبيها إلى (لينارد

109
00:05:37,825 --> 00:05:40,181
جيّد، لأنّ الأمر عَسُر عليّ حقًا

110
00:05:40,229 --> 00:05:44,178
مثلما أنا واثق أنّك تعرفين
... فأسرع سبيل لقلب الرّجل يكون عبر

111
00:05:44,180 --> 00:05:47,059
(عبر سرواله، لكنّ (لينارد
قال أنّ الجماع لا يُحتسب

112
00:05:48,557 --> 00:05:49,526
... يا لكِ من مسكينة

113
00:05:49,612 --> 00:05:52,412
لديكِ سهم واحد في جعبتكِ
وليس بوسعكِ استخدامه

114
00:05:53,180 --> 00:05:56,557
لحسن الحظّ، فإنّ هناك سبيلاً آخر
: لقلب الرّجل وهو

115
00:05:56,586 --> 00:05:58,697
عبر معدته

116
00:05:58,711 --> 00:06:01,111
لا أعرف لو كنتُ أريد أن أطهو له
فهو آكلٌ نيّق

117
00:06:01,113 --> 00:06:03,783
:أقصد
"إنّه جدّ مالح"، "إنّه جدّ جاف"

118
00:06:03,785 --> 00:06:06,616
"إنّه محروق ومتجمّد بنفس الوقت"

119
00:06:07,546 --> 00:06:09,865
هيّا، ماذا هناك أيضًا ليأسر قلبك؟

120
00:06:09,867 --> 00:06:13,274
حسنٌ، كانت لدي دومًا تلك الفكرة الجامحة
... والتي تتضمّن الرّقص

121
00:06:13,276 --> 00:06:18,396
حيث التّجاذب الجنسيّ بيني
... وبين شريكي يكون مُهيّجًا

122
00:06:18,398 --> 00:06:23,741
ولكن، مهلاً، مهلاُ، فوالدي لن يقبل هذا
حتى يرانا بمسابقة الرّقص الكبيرة

123
00:06:24,767 --> 00:06:26,750
"حسنٌ، هذا مجرّد تقديم لفيلم "الرّقص الماجن

124
00:06:27,909 --> 00:06:29,204
وماذا كنتَ لتحبّ أيضًا؟

125
00:06:29,243 --> 00:06:32,512
(عدا عن رفعك فوق رأس (باتريك سوايز

126
00:06:32,514 --> 00:06:35,426
يمكنكِ الوقوف قبالة نافذته

127
00:06:35,428 --> 00:06:38,258
... حاملة مشغّلاً صوتيًا بالهواء

128
00:06:40,292 --> 00:06:42,308
"هذا عن فيلم "قُل أيّ شيء

129
00:06:43,163 --> 00:06:45,797
أنظري، أنا رجل وحيد
أتفرّج الكثير من الأفلام

130
00:06:46,951 --> 00:06:49,782
أنظري يا (بيني) ... لو أردتِ فعلاً
... أن تكوني رومانسية

131
00:06:49,784 --> 00:06:51,286
فعلى الفكرة أن تصدر منكِ أنتِ

132
00:06:51,288 --> 00:06:53,399
أعِي هذا، ولكن لمَ الأمر
بهذه الصّعوبة؟

133
00:06:53,400 --> 00:06:58,200
ربّما لأنّكِ لم تُضطرّي يومًا للقيام بهذا
بما أنّكِ فتيّة وبهيّة، وطالما تلاطم الرّجال حولك

134
00:07:00,393 --> 00:07:03,405
أجل، أحاول أن أكون حزينة بسبب هذا
لكنّي لا أقدر

135
00:07:07,484 --> 00:07:09,484
دعينا نرى، ما التالي؟

136
00:07:09,486 --> 00:07:10,413
... حسنٌ، هذا

137
00:07:10,415 --> 00:07:14,414
هذا هو القلم السّحريّ الذّي
كنتُ أستخدم لمّا قمتُ بالاكتشاف

138
00:07:15,918 --> 00:07:18,414
(لا أعتقد أنّ مؤسّسة (سميثسونيان
سترغب في الحصول على قلمك

139
00:07:18,416 --> 00:07:21,889
ولهذا لستِ بلائحة المُرحّب بهم
بحِصني على الشّجرة

140
00:07:25,363 --> 00:07:29,043
إحزري من سيحصل على مقالة مكتوبه
عنه بمجلّة "الفيزياء اليوم"؟

141
00:07:29,044 --> 00:07:30,531
... سأمنحك تلميحًا

142
00:07:30,533 --> 00:07:33,652
لقد قستِ قطر شامته المُريبة بالأمس

143
00:07:35,461 --> 00:07:37,189
... شيلدن) أنا جدّ فخورة بك)

144
00:07:37,191 --> 00:07:38,165
... يُفترض بكِ هذا

145
00:07:38,167 --> 00:07:40,134
... اكتشافي ينتشر كالنّار بالهشيم

146
00:07:40,136 --> 00:07:43,703
عكس شامتي والتي رسَت عند
حجم حبّة فاصوليا

147
00:07:45,303 --> 00:07:46,504
ما التالي؟

148
00:07:46,506 --> 00:07:50,056
هذه هي النُّسخة عينها
"من "دليل الكيمياء والفيزياء

149
00:07:50,058 --> 00:07:51,977
والتي أخذتُ عنها معدّلات التفاعل

150
00:07:51,979 --> 00:07:54,249
... الخاصة بعنصر الـ(مندليفيوم) و

151
00:07:55,723 --> 00:07:57,595
و ماذا؟ -
!كلا -

152
00:07:58,620 --> 00:08:00,444
!لا، لا، لا، لا

153
00:08:00,446 --> 00:08:01,421
ما الخطب؟

154
00:08:03,583 --> 00:08:05,262
لقد قمتُ بخطأ فظيع

155
00:08:05,264 --> 00:08:06,381
عن ماذا تتكلّم؟

156
00:08:06,383 --> 00:08:09,054
هذا الجدول، إنّه بوحدة
السّنتيمتر المُربّع

157
00:08:09,056 --> 00:08:10,864
!وأنا قرأته كمترٍ مربّع

158
00:08:10,866 --> 00:08:12,352
أتعلمين ما يعني هذا؟

159
00:08:12,354 --> 00:08:14,816
أنّ الأمريكيين لا يقدرون على التّعامل
مع النّظام المتري؟

160
00:08:16,842 --> 00:08:19,986
إيمي)، لقد ابتعدتُ عن الصّواب)
!بـ 10 آلاف ضعف

161
00:08:20,536 --> 00:08:22,646
... لكنّ الفريق الصيني وجدَ العنصر

162
00:08:22,655 --> 00:08:25,188
حسنٌ، لم يُفترض بهم ذلك
فحساباتي كانت خاطئة

163
00:08:25,190 --> 00:08:28,309
لابدّ أن هناك تجاوبًا ما بين العناصر
لم أعرف بشأنه

164
00:08:28,311 --> 00:08:29,910
إذًا، فقد حالفك الحظّ فحسب؟

165
00:08:29,912 --> 00:08:32,527
!شيلدن كوبر) لا يحالفه الحظّ)

166
00:08:34,312 --> 00:08:36,552
... أنا وأنتَ معًا، أيّها الأخ

167
00:08:37,432 --> 00:08:38,632
هذا غير مهمّ

168
00:08:38,634 --> 00:08:41,673
فالعنصر قد وُجِد بفضلك
وهذا هو حجر الأساس

169
00:08:41,675 --> 00:08:46,186
المُهمّ في الأمر أنّ أعظم مساهماتي العلميّة
في حياتي مبنيّة على زلّة

170
00:08:46,188 --> 00:08:49,004
أنا لستُ عبقريًا، أنا مُدلّس

171
00:08:49,756 --> 00:08:51,276
أتعلم يا (شيلدن) في مجال علم الأعصاب

172
00:08:51,278 --> 00:08:54,957
نحن دائمًا نجد شيئًا ما بمنطقة من الدّماغ
كنّا نظنّه بمنطقة أخرى تمامًا

173
00:08:54,959 --> 00:08:56,207
!أجل، رائع

174
00:08:56,208 --> 00:08:57,886
أنا الآن أسوء من مجرّد مدلّس

175
00:08:57,888 --> 00:09:00,348
عمليًّا، أنا عالم أحياء

176
00:09:05,514 --> 00:09:07,593
عليكَ أن تتوقّف عن جلد
ذاتك بخصوص هذا

177
00:09:07,595 --> 00:09:10,395
أعني، لقد قمتَ بخطأ
ولكنّه كان خطأ سعيدًا

178
00:09:10,397 --> 00:09:12,028
ليس هناك من شيء سعيد بشأنه

179
00:09:12,030 --> 00:09:14,844
إنّي أتلقّى تقديرًا لا أستحقّه

180
00:09:14,846 --> 00:09:17,693
النّاس يتلقّون أمورًا لا يستحقّونها كامل الوقت

181
00:09:17,695 --> 00:09:20,190
أنظر لحالي معكَ

182
00:09:20,192 --> 00:09:23,023
... لينارد)، هذا سيطاردني لبقيّة حياتي)

183
00:09:23,025 --> 00:09:24,639
... كلّ فصلٍ علميّ

184
00:09:24,641 --> 00:09:27,199
... كلّ جدول دوريّ، كلّ دليل علميّ

185
00:09:27,201 --> 00:09:29,921
هذه الغلطة ستبقى مُحدّقة إليّ

186
00:09:29,923 --> 00:09:34,338
كتلكَ المرّة التي تركتَ فيها
كوثربالي) ينمّص حاجبيك باستخدام الشّمع)

187
00:09:35,315 --> 00:09:37,635
... عليّ إيجاد طريقة لإيقاف هذا

188
00:09:37,637 --> 00:09:41,156
... أيّها الرّفيق، لا أعتقدكَ تقدر
أقصد، لمّا تخرج للعلن، فقد خرجت للعلن

189
00:09:41,158 --> 00:09:45,206
هذا الشيء أشبه بمُقابلٍ علميّ
لشريط فيديو جنسيّ

190
00:09:45,869 --> 00:09:47,607
أتعلم، صراحة أفضّل شريطًا جنسيًّا

191
00:09:47,609 --> 00:09:49,368
أنت لا تعلم ماهو الشّريط الجنسيّ
أليس كذلك؟

192
00:09:49,370 --> 00:09:50,711
لا

193
00:09:53,049 --> 00:09:54,921
تأكدّوا يا رفاق أن تحلّوا
بالمطعم بتمام الثامنة

194
00:09:54,923 --> 00:09:56,313
فـ(برناديت) ستقابلني هناك
عند الـ8:30

195
00:09:56,315 --> 00:09:58,329
وأنا لا أريد إفساد المفاجئة -
سنكون هناك -

196
00:09:58,331 --> 00:09:59,483
عُلِم

197
00:09:59,485 --> 00:10:01,691
والآن، لديّ سؤال حول الأغنية

198
00:10:01,693 --> 00:10:05,436
كنت أفكّر أنّه يمكنني بلحظة ما
... (تأدية بعض (الرّاب

199
00:10:06,254 --> 00:10:09,117
"لـ ... لـ ... أ ... "لا

200
00:10:12,286 --> 00:10:14,719
!بربّك، أنتَ حتى لم تسمعها

201
00:10:14,721 --> 00:10:16,208
... لينارد) إمنحني بعض الإيقاع)

202
00:10:16,210 --> 00:10:17,936
... لن أفعل

203
00:10:19,201 --> 00:10:20,289
!رجاءً

204
00:10:20,291 --> 00:10:22,049
كلا، أريد لهذا أن يكون رومانسيًا

205
00:10:22,051 --> 00:10:23,041
!سيكون كذلك

206
00:10:23,043 --> 00:10:24,498
" لن أدعو أي أحدٍ بـ"عاهر

207
00:10:24,500 --> 00:10:26,593
والمرّة الوحيدة التي سأستخدم
"فيها عبارة "فاجرتي

208
00:10:26,632 --> 00:10:29,491
فستكون أنتَ المقصود

209
00:10:29,493 --> 00:10:31,332
"ها هو ذا"

210
00:10:33,862 --> 00:10:35,045
... توقّفوا

211
00:10:35,047 --> 00:10:36,485
... توقّفوا عن الاحتفاء بي

212
00:10:37,178 --> 00:10:37,798
!! وو

213
00:10:38,136 --> 00:10:39,943
!"وبدون تحيّات "وو

214
00:10:39,945 --> 00:10:42,470
لا أقصدك د.(وو) أنت خارج المعنى

215
00:10:45,589 --> 00:10:49,098
أريدكم جميعا أن تعلموا
أنّه لا يوجد أيّ داعٍ لتصفيقكم عليّ

216
00:10:49,099 --> 00:10:52,747
"ما يُعرف بـ"اكتشافي
لم يكن نتاج عبقريّتي

217
00:10:52,749 --> 00:10:55,068
لم يكن أكثر من مجرّد غلطة غبيّة

218
00:10:55,070 --> 00:10:58,748
لذا، رجاءً ترفّعوا عن
تمجيدي عنها بالمستقبل

219
00:10:58,750 --> 00:11:00,967
أنا لا أفهم، ألم يجدوا العنصر؟

220
00:11:01,062 --> 00:11:03,054
كلا، بل قد وجدوا العنصر

221
00:11:03,480 --> 00:11:05,454
!لا، لا، توقّفوا عن هذا

222
00:11:05,495 --> 00:11:08,512
لا أحتاج للحصول على هذا الإعجاب
من أمثالكم أيّها القوم

223
00:11:09,620 --> 00:11:11,024
كيف أجعلهم يتوقّفون عن حُبّي؟

224
00:11:11,155 --> 00:11:13,185
أدعُهم للعيش معنا

225
00:11:16,988 --> 00:11:18,899
برناديت) ستحبّ هذا)

226
00:11:18,901 --> 00:11:22,836
أجل، لابد أنّه من الجيّد أن يكون لديكَ
شخص يقوم بشيء بهذه الرومانسيّة

227
00:11:22,838 --> 00:11:24,981
حسنٌ، أتعلم ما هو اللّا رومانسيَ؟

228
00:11:24,983 --> 00:11:26,582
التّلويح به بوجه شخصٍ آخر

229
00:11:26,584 --> 00:11:29,912
حقيقة، قد يكون ذلك رومانسيًا
لكنّي أخبرتك أنّ الجنس لا يُحتسب

230
00:11:32,357 --> 00:11:36,345
(بدأتُ أقلق حول (برناديت
سأتّصل لأطمئنّ عليها

231
00:11:36,346 --> 00:11:39,754
مؤسّسة العلوم القوميّة تودّ
منحي منحة هامّة

232
00:11:39,756 --> 00:11:41,758
... هذا أمر جلل -
أعلم -

233
00:11:41,834 --> 00:11:44,956
!متى سينتهي هذا الكابوس؟

234
00:11:44,958 --> 00:11:48,781
أتفهّم شعورك السيّء حول كلّ الاهتمام
... لكن رغم ذلك، ما قمتَ به كان مُذهلاً

235
00:11:48,809 --> 00:11:50,157
نحن جدّ فخورين بك

236
00:11:50,159 --> 00:11:51,165
لستُ كذلك

237
00:11:51,999 --> 00:11:53,149
لستِ كذلك؟

238
00:11:53,151 --> 00:11:55,727
شيلدن)، كنتُ أفكّر بالأمر)

239
00:11:55,729 --> 00:11:56,990
وأنتَ محقّ

240
00:11:56,992 --> 00:11:58,400
أنتَ لا تستحقّ أيّ تقدير

241
00:11:58,930 --> 00:12:01,472
كلّ ما فعلتَه أنّك أخطأتَ في قراءة
... بعض الأرقام على جدول

242
00:12:01,474 --> 00:12:03,233
وهو جدول سهلٌ جدًّا مع ذلك

243
00:12:03,235 --> 00:12:06,482
بأمانة، أنا خجلة مكانك

244
00:12:08,332 --> 00:12:10,755
هذا أكثر قول رومانسيّ سمعته بحياتي

245
00:12:12,325 --> 00:12:15,621
!بئسًا، الجميع أبرع منّي في هذا

246
00:12:15,623 --> 00:12:17,573
(تهانيّ د.(فاولر

247
00:12:17,575 --> 00:12:20,314
لقد فزتِ توًّا بمكان لكِ على الحصن

248
00:12:22,453 --> 00:12:24,455
(يا رفاق، وقع حادثٌ بمُختبر (برناديت

249
00:12:24,457 --> 00:12:25,887
ربّاه! أهي بخير؟

250
00:12:25,917 --> 00:12:28,330
أجل، لكنّها بالمستشفى، بجناح العزل

251
00:12:28,332 --> 00:12:29,338
!ماذا؟ -
!يا للمسكينة -

252
00:12:29,340 --> 00:12:29,917
!لا

253
00:12:29,936 --> 00:12:32,075
أكره أن أزيدكم أخبارًا سيّئة

254
00:12:32,124 --> 00:12:34,175
لكنّي حصلتُ على زيادة في الرّاتب للتّوّ

255
00:12:41,694 --> 00:12:44,462
ربّاه، (بيرني) ماذا حدث؟

256
00:12:44,463 --> 00:12:48,269
حسنٌ، فلنقل فقط أنّه بالمرّة القادمة التي تنقل فيها
دزّينة من قناني فيروس الرّاكون إلى الثلاجة

257
00:12:48,317 --> 00:12:50,865
قم بها على رحلتين

258
00:12:51,745 --> 00:12:53,281
أأنتِ متأكدّة أنّكِ بخير؟

259
00:12:53,283 --> 00:12:54,625
أجل، إنّه مجرّد إجراء احتياطيّ

260
00:12:54,626 --> 00:12:58,499
لو كان هناك خطب ما، لكنتُ
أتقيّؤ من مقلتي عيني الآن

261
00:12:59,732 --> 00:13:01,059
آسفة لأنّي فوّتتُ موعدنا

262
00:13:01,061 --> 00:13:02,180
لا تقلقي بشأنه

263
00:13:02,182 --> 00:13:04,021
لقد جلبتُ الموعد إلى هنا

264
00:13:04,023 --> 00:13:06,709
... يا رفاق، تفضّلوا

265
00:13:06,711 --> 00:13:07,750
ما كلّ هذا؟

266
00:13:07,752 --> 00:13:11,254
... حسنٌ، اللّيلة هي ذكرى أوّل موعدٍ لنا

267
00:13:11,256 --> 00:13:14,824
وأردتُ الاحتفال بهذا عن طريق
كتابة أغنية لأجلكِ

268
00:13:14,826 --> 00:13:15,992
... (هاوي)

269
00:13:16,013 --> 00:13:17,945
!شيلدن) تعال إلى هنا)

270
00:13:17,947 --> 00:13:20,473
قد تكون مُعدية

271
00:13:21,595 --> 00:13:23,754
ألا تعتقدين أنّي أمرّ بيوم عصيب بما يكفي؟

272
00:13:23,756 --> 00:13:25,467
!(شيلدن)

273
00:13:36,192 --> 00:13:37,919
#لو لم تكوني معي #

274
00:13:37,921 --> 00:13:39,519
# لكانت حياتي فراغًا #

275
00:13:39,521 --> 00:13:42,800
# لكنتُ كالدكتور (هو) بلا آلة زمن #

276
00:13:42,802 --> 00:13:45,986
أأتخيّل، أم أنّها فعلاً لا تبدو بخير؟ -
!صه -

277
00:13:45,988 --> 00:13:47,266
# شمعة بلا فتيل #

278
00:13:47,268 --> 00:13:48,562
# (واطسون) بدون (كريك) #
<font color=#FFE87C>* مكتشفا بنية الحمض النّووي *</font>

279
00:13:48,564 --> 00:13:51,555
# سأكون إحدى قمصاني بدون ياقة #

280
00:13:51,557 --> 00:13:53,444
# سأكون جبنة بلا معكرونة #

281
00:13:53,446 --> 00:13:55,477
# (سأكون (جوبز) بلا (ووزنياك #
<font color=#FFE87C>* (مؤسّسا شركة (أبل *</font>

282
00:13:55,479 --> 00:13:58,998
# سأكون غارقًا في حلّ معادلات أسيّة #
# بأسس غير موجودة بالآلة الحاسبة #

283
00:13:59,000 --> 00:14:01,479
# ما يجعل حلّها أصعب #

284
00:14:01,481 --> 00:14:03,640
# سأكون ذرّة بلا قنبلة #

285
00:14:03,642 --> 00:14:05,160
# (com) نقطة بلا #

286
00:14:05,162 --> 00:14:08,552
# ولكنتُ ربّما لا أزال أعيش مع والدتي #

287
00:14:08,554 --> 00:14:11,722
# ولكان ربّما لا يزال يعيش مع والدته #

288
00:14:11,724 --> 00:14:14,795
# منذ التقيتكِ، قلبتِ عالمي للنّقيض #

289
00:14:14,797 --> 00:14:17,931
# ساندتِ كلّ أحلامي وجميع آمالي #

290
00:14:17,933 --> 00:14:20,893
# أنتِ أشبه باليورانيوم - 235 وأنا اليورانيوم - 238 #
<font color=#FFE87C>* الـ - 235 هو مفعّل الانشطار النووي والـ - 238 هو الخام الطبيعي *</font>

291
00:14:20,895 --> 00:14:25,838
# نظيران لا يكادان يفترقان #
<font color=#FFE87C>* الـ - 235 هو مفعّل الانشطار النووي والـ - 238 هو الخام الطبيعي *</font>

292
00:14:27,248 --> 00:14:30,528
# لم يكن بوسعي تخيّل #

293
00:14:30,530 --> 00:14:33,297
# الرّوعة التي يمكن لحياتي بلوغها #

294
00:14:33,299 --> 00:14:35,009
# منذ الّلحظة #

295
00:14:35,011 --> 00:14:36,610
# التي التقيتكِ بها #

296
00:14:36,611 --> 00:14:37,698
#.(يا (برناديت #

297
00:14:37,700 --> 00:14:39,282
! ... (آهٍ، يا (هاوي

298
00:14:39,284 --> 00:14:41,619
# لو لم تكوني معي #

299
00:14:41,621 --> 00:14:43,492
# لكانت الحياة موحشة #

300
00:14:43,493 --> 00:14:45,572
# لكنتُ نظريّة الأوتار بلا أوتار #

301
00:14:45,574 --> 00:14:47,222
# "لكنتُ نظام العدّ الثنائيّ بلا "الواحد #
<font color=#FFE87C>* نظام العدّ الحاسوبي به الواحد والصّفر فقط *</font>

302
00:14:47,224 --> 00:14:49,094
# أنبوبًا كاثوديّا بلا قاذف إلكترونات #

303
00:14:49,096 --> 00:14:51,575
# (لكنتُ (فايرفلاي)، (بافي)و (الأفنجرز) بدون (جوس ويدن #
<font color=#FFE87C>* كاتب الأعمال المذكورة *</font>

304
00:14:51,577 --> 00:14:53,863
# لتكلّمتُ لغة الـ(كلينغون) بحريّة #
<font color=#FFE87C>* (لغة خيالية من سلسلة (ستار تريك *</font>

305
00:14:53,865 --> 00:14:57,143
# "اليوم يومٌ مناسب للموت" #
<font color=#FFE87C> - (بلغة الـ(كلينغون - </font>

306
00:14:57,145 --> 00:15:02,697
# ولكان حتمًا لا يزال يعيش مع والدته #

307
00:15:02,699 --> 00:15:04,186
# قلبتِ عالمي للنّقيض #

308
00:15:04,188 --> 00:15:06,651
# أنتِ أفضل أصدقائي وأحبّ أحبّائي #

309
00:15:06,653 --> 00:15:10,829
# نحن كالحقل المتغيّر الكهربائيّ والمغناطيسيّ #
<font color=#FFE87C>متلازمان لا يفترقان</font>

310
00:15:10,831 --> 00:15:13,821
# لا يمكن أن تجدي أحدهما #

311
00:15:13,823 --> 00:15:17,150
# دون الآخر #

312
00:15:18,655 --> 00:15:20,943
# لم يكن بوسعي تخيّل #

313
00:15:20,945 --> 00:15:23,824
# الرّوعة التي يمكن لحياتي بلوغها #

314
00:15:23,826 --> 00:15:27,106
# منذ الّلحظة التي التقيتكِ بها #

315
00:15:27,108 --> 00:15:29,186
# .(يا (برناديت #

316
00:15:30,788 --> 00:15:33,716
# لم يكن بوسعنا تخيّل #

317
00:15:33,718 --> 00:15:37,077
# الرّوعة التي يمكن لحيواتنا بلوغها #

318
00:15:37,079 --> 00:15:40,390
# منذ الّلحظة التي التقيناكِ بها #

319
00:15:40,392 --> 00:15:43,558
#.(يا (برناديت #

320
00:15:49,562 --> 00:15:51,914
!هاوي)، كان هذا رائعًا)

321
00:15:51,916 --> 00:15:53,514
... أنظر أنا أرتعش

322
00:15:53,516 --> 00:15:55,594
إنّها عليلة، عرفتُ ذلك
وداعًا

323
00:16:00,014 --> 00:16:01,228
... عليّ أن أقول

324
00:16:01,230 --> 00:16:04,606
هذه أفضل معكرونة فوريّة حضّرتِها بحياتك

325
00:16:04,607 --> 00:16:06,366
:لقد اكتشفتُ مُكوّنًا سريًّا

326
00:16:06,368 --> 00:16:08,206
"كيس النّكهات"

327
00:16:08,767 --> 00:16:11,600
ذاك الكيس الخسيس اسمٌ على مُسمّى

328
00:16:14,020 --> 00:16:14,849
... حسنٌ، أيّها العاشق

329
00:16:14,851 --> 00:16:19,090
تحضّر، لأنّ هناك عاصفة هوجاء
من الرّومانسية قادمة صوبكَ

330
00:16:19,092 --> 00:16:21,394
توقّفي، ستجعليني أبكي

331
00:16:24,085 --> 00:16:25,972
حسنٌ، تبدين جدّ واثقة

332
00:16:25,974 --> 00:16:27,317
أنا كذلك

333
00:16:27,319 --> 00:16:30,806
ربّما لو تبعتَ هذا الأثر

334
00:16:30,807 --> 00:16:32,614
ستعلم السّبب

335
00:16:32,616 --> 00:16:34,454
... بتلاّت أزهار
<font color=#FFE87C>* كاسيات تحيط بالأبواغ التناسلية للأزهار *</font>

336
00:16:34,464 --> 00:16:35,111
أجل

337
00:16:35,113 --> 00:16:39,154
الأكثر جمالاً، والأفحش غلاءً
بين جميع أنواع الورود

338
00:16:41,401 --> 00:16:45,419
!جهّزتِ السّرير
أنتِ حقّا تقومين بكلّ ما يسعك لإنجاح الأمر

339
00:16:45,421 --> 00:16:47,820
... حسنٌ، لقد فكرّتُ في هذا مليّا

340
00:16:47,822 --> 00:16:51,980
ولكنّي وجدتُ أخيرًا شيئًا لأظهر لك
به مقدار حبّي لك

341
00:16:56,222 --> 00:16:58,222
!هذا رائع

342
00:16:58,224 --> 00:17:01,103
:إنّه الإصدار الأوّل من كتاب
"دليل المسافر إلى المجرة"

343
00:17:01,105 --> 00:17:04,145
أتذكّر أنّه كان كتابكَ المُفضّل قبل فترة

344
00:17:04,945 --> 00:17:06,145
... هذا رائع

345
00:17:06,147 --> 00:17:07,458
إنّه ... شكرًا لكِ

346
00:17:07,460 --> 00:17:08,946
... إنّه ... جدّ

347
00:17:09,620 --> 00:17:11,490
ماذا؟

348
00:17:11,588 --> 00:17:13,619
لاشيء، أنا أحبّه -
لا -

349
00:17:13,621 --> 00:17:14,900
هناك خطب ما، ما عيبه؟

350
00:17:14,902 --> 00:17:17,781
أتذكّركَ تصرّح كم سيكون الأمر رائعًا
بالحصول على الإصدار الأول

351
00:17:17,783 --> 00:17:19,589
... هذا صحيح، لقد فعلتُ

352
00:17:19,591 --> 00:17:20,870
... لقد قلتُ هذا

353
00:17:20,872 --> 00:17:23,430
لمّا كنّا بمحلّ الكتب المُستعملة معًا

354
00:17:23,432 --> 00:17:26,791
حين رأيتُ الإصدار الأوّل، ومن ثمّ اشتريتُه

355
00:17:27,912 --> 00:17:31,144
! ... ربّاه! أنا الأسوء إطلاقًا

356
00:17:31,146 --> 00:17:32,794
لابأس، إنّه مدروسٌ بحقّ

357
00:17:32,796 --> 00:17:35,338
... كلا، ليس كذلك! أعني

358
00:17:35,340 --> 00:17:38,634
المدروس هو كلّ ما تقوم به أنت

359
00:17:39,356 --> 00:17:41,703
... إليك، أوتعلم؟ أنظر لهذا

360
00:17:43,623 --> 00:17:47,950
أنظر، هذه هي تذكرة الطّائرة التي اشتريتَها لي
لمّا كنتُ مُعدَمة لأقصد منزلي في فترة الأعياد

361
00:17:47,952 --> 00:17:50,559
... والزّهرة التي تركتَها على نافذتي

362
00:17:50,561 --> 00:17:52,671
... بدون سبب

363
00:17:52,673 --> 00:17:56,433
وهذه رسالة الشّكر التي كتبتَها لي
بعد أوّل مرة قضينا فيها اللّيلة سويًّا

364
00:17:57,746 --> 00:18:00,595
جميع صفحاتها الـ11

365
00:18:02,809 --> 00:18:04,436
لا أصدّق أنّكِ احتفظتِ بكلّ هذه الأشياء

366
00:18:05,268 --> 00:18:06,723
... طبعًا فعلت

367
00:18:06,725 --> 00:18:08,164
إنّها منك

368
00:18:09,957 --> 00:18:10,837
... تعالي لهنا

369
00:18:16,040 --> 00:18:18,408
أهذا مُختبِر حمل؟

370
00:18:18,410 --> 00:18:21,128
أجل، الأوّل منها فقط
لم أحتفظ بهم كلّهم

371
00:18:25,908 --> 00:18:29,397
لا يسَعُني التّصديق أنّي
أخطأت قراءة هذا الجدول

372
00:18:29,399 --> 00:18:32,133
ألومكِ على هذا

373
00:18:32,741 --> 00:18:34,326
أنا؟ ماذا فعلتُ؟

374
00:18:34,328 --> 00:18:35,719
أنتِ ألهيتنِي

375
00:18:35,721 --> 00:18:38,440
أنا مُشتّت الذّهن منذ التقيتكِ

376
00:18:40,032 --> 00:18:40,921
... أنا آسفة

377
00:18:40,923 --> 00:18:42,041
يُفترض بكِ هذا

378
00:18:42,043 --> 00:18:43,609
لأنّ كل ما يجول في خاطري

379
00:18:43,611 --> 00:18:46,170
هو مقدار رغبتي في تقبيلك

380
00:18:48,411 --> 00:18:51,403
وليس فقط على الخدّ
ولكن على الشّفاه

381
00:18:54,605 --> 00:18:56,733
كما تفعل الأمّهات والآباء

382
00:18:59,935 --> 00:19:02,095
... (يا للهول، (شيلدن

383
00:19:06,558 --> 00:19:07,297
إيمي) ... ؟)

384
00:19:10,443 --> 00:19:12,098
إيمي) ... ؟)

385
00:19:12,100 --> 00:19:13,843
أسمعتِ ما قلتُ؟

386
00:19:13,845 --> 00:19:15,187
لا أستطيع التحدّث، أنا بالمنطقة

