1
00:00:02,300 --> 00:00:04,048
أيمكنني سؤالكَ سؤالاً؟ -
طبعًا -

2
00:00:04,143 --> 00:00:06,633
أنتما تمتلكان لوحة السّهام هذه منذ عرفتكما
ولكنّي لم أركَما يومًا تلعبانها

3
00:00:06,854 --> 00:00:08,721
حسنٌ، لقد لعبناها ... مرّة

4
00:00:08,836 --> 00:00:10,847
وقد كسرتُ نافذة

5
00:00:10,942 --> 00:00:11,948
أيّة نافذة؟

6
00:00:11,995 --> 00:00:14,072
تلك هناك

7
00:00:14,677 --> 00:00:17,316
لينارد)، أين تذاكر "الكرة المتزحلقة"؟)

8
00:00:17,318 --> 00:00:18,135
!تذاكر "الكرة المتزحلقة"؟

9
00:00:18,173 --> 00:00:20,623
أجل، من يوم قصدنا صالة الألعاب قبل 3 سنين

10
00:00:20,625 --> 00:00:22,859
لقد اخترتُ جائزتي أخيرًا

11
00:00:23,979 --> 00:00:25,863
هيا، أسرع

12
00:00:26,743 --> 00:00:29,807
لو كنتُ لا أزال أحتفظ بها
فقد تكون بصندوق الخردة

13
00:00:29,903 --> 00:00:30,957
مثير، ماذا ستختار؟

14
00:00:30,986 --> 00:00:32,585
ليس من شأنك

15
00:00:32,614 --> 00:00:36,052
لكن لما تريني أعلّق زهرة على صدري فيما بعد

16
00:00:36,081 --> 00:00:38,485
فمُرحّبٌ بك لاستنشاق عبقها

17
00:00:39,575 --> 00:00:41,472
أجل ... تفضّل

18
00:00:41,474 --> 00:00:42,751
شكرًا لك

19
00:00:42,752 --> 00:00:46,087
إليك، احصل لنفسك على ممحاة لقاء أتعابك

20
00:00:48,674 --> 00:00:50,067
لقد نسيتُ أمر هذا

21
00:00:50,069 --> 00:00:53,295
عمّتي حاكته لي لمّا التحقت بالجامعة

22
00:00:53,374 --> 00:00:55,672
<font color=#FFE87C>* ليني *</font>

23
00:00:55,899 --> 00:00:58,535
ياهٍ، أكانت تكرهك؟

24
00:00:59,015 --> 00:01:01,283
لماذا؟ لأنّي حصلتُ على قميص
بشع ومسبّب للحكّة؟

25
00:01:01,285 --> 00:01:04,238
بينما حصل أخي على سيّارة؟
كلا، كنتُ أنا المفضّل لديها

26
00:01:04,474 --> 00:01:06,395
أجل، يبدو وكأنّ لدينا بعض التذاكر مفقودة

27
00:01:06,397 --> 00:01:07,833
أهناك المزيد منها بالصندوق؟

28
00:01:07,835 --> 00:01:09,382
أعتقد أنّي استخرجتها كلّها

29
00:01:09,384 --> 00:01:11,350
كلا، إنّها ليست هنا

30
00:01:11,369 --> 00:01:13,274
... ولكنّك بالكاد بحثت، دعني أرى

31
00:01:13,284 --> 00:01:15,294
... لا، لا، لا، لقد بحثتُ و

32
00:01:15,296 --> 00:01:17,153
لا مزيد من التّذاكر

33
00:01:17,163 --> 00:01:18,359
لينارد)، دعني أبحث بالصّندوق)

34
00:01:18,378 --> 00:01:20,371
!حسنٌ، حسنٌ

35
00:01:20,380 --> 00:01:21,844
سأريك ما يتواجد بالصّندوق

36
00:01:21,846 --> 00:01:24,529
لكن عِدني فقط أنّك لن تهتاج

37
00:01:24,531 --> 00:01:26,174
ولماذا سأهتاج؟

38
00:01:26,176 --> 00:01:27,404
أهو عنكبوت؟

39
00:01:27,406 --> 00:01:29,720
!إنّه عنكبوت

40
00:01:30,760 --> 00:01:34,160
لا، لو كان عنكبوتًا
فـ"ليني" كان ليهتاج أيضًا

41
00:01:34,630 --> 00:01:38,240
حسنٌ، يا (شيلدن) أعلم أنّه كان يُفترض بي
... إعادة هذا الديفيدي منذ زمن بعيد

42
00:01:38,250 --> 00:01:39,992
... وأعلم أنّنا أجرناه ببطاقتك

43
00:01:40,002 --> 00:01:42,300
ولكن قد مرّت حوالي سبع سنوات

44
00:01:42,309 --> 00:01:43,669
ومن الواضح أنّ لاشيء سيّء قد حدث

45
00:01:43,670 --> 00:01:48,237
لذا، عوضًا أن تتحوّل لفجٍّ ثقيل، كما تفعل دومًا

46
00:01:48,247 --> 00:01:52,727
ماذا لو أنّك بهذه المرّة، تحاول أن تبقى هادئًا؟

47
00:01:57,622 --> 00:01:59,965
يبدو هذا كطلب معقول

48
00:02:00,974 --> 00:02:04,629
"رغم أن: "(لينارد) هلا أعدتَ ذاك الديفيدي
بدت معقولة أيضًا

49
00:02:05,781 --> 00:02:08,061
أنا آسف، سأصحّح الأمر

50
00:02:08,348 --> 00:02:09,497
حسنًا

51
00:02:10,590 --> 00:02:12,538
أعني هذا، سأتولّى الأمر

52
00:02:13,625 --> 00:02:15,626
أنا أصدّقك

53
00:02:17,139 --> 00:02:19,248
وأنت ستبقى هادئًا؟

54
00:02:19,743 --> 00:02:21,467
قلتُ أنّي سأفعل

55
00:02:25,776 --> 00:02:27,476
ما رأيكِ بهذا؟

56
00:02:29,033 --> 00:02:30,756
!شيلدن) يتصرّف بعقلانية)

57
00:02:30,766 --> 00:02:33,533
أجل، وهذا يفزعني
أنا مُغادِرة

58
00:02:51,984 --> 00:02:55,815
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘مــحــاكــاة الــحــكّــة الــدّمــاغــيــة’’</b>

59
00:02:59,556 --> 00:03:04,156
إذن، لمّا قلتَ أنّك لن تهتاج
بخصوص الديفيدي

60
00:03:04,158 --> 00:03:06,349
:إليكَ ما يعني ذلك

61
00:03:07,001 --> 00:03:08,629
لا تتشبّث بالأمر -

62
00:03:08,648 --> 00:03:10,882
لا توقظني وسط اللّيل -

63
00:03:11,128 --> 00:03:14,585
ولا تتذمّر عليّ عبر الباب
بينما أنا بالمرحاض

64
00:03:14,872 --> 00:03:17,496
حسن، أوّلاً التحدّث معكَ بينما أنت بالمرحاض

65
00:03:17,498 --> 00:03:20,372
ليس مبهجًا بالنّسبة لي أيضًا

66
00:03:20,374 --> 00:03:24,079
تذكّر ... لمّا يسَعكَ سماعي
فإنّي أسمعك أيضًا

67
00:03:24,812 --> 00:03:26,124
... و ثانيًا

68
00:03:26,134 --> 00:03:30,281
فأنتَ قد أغفلتَ تماما
كم أنّ القضايا العالقة مؤرقة بالنسبّة لي

69
00:03:30,296 --> 00:03:31,827
... إنّها أشبه بـ

70
00:03:31,829 --> 00:03:34,121
بتنمّل في دماغي لا يمكنني حكّه

71
00:03:34,274 --> 00:03:38,665
لما كسرتُ ذراعي اعتدتُ استخدام
معلاق ملابس تحت الجبيرة

72
00:03:39,579 --> 00:03:42,739
أجرّبتَ ذلك سلفًا؟
ربّما بإدخاله عبر الأذن؟

73
00:03:43,361 --> 00:03:45,516
ما كنتَ لتُلقي النّكت لو شعرتَ بما أشعر

74
00:03:45,612 --> 00:03:48,171
حسنٌ، لا أعلم طريقة لذلك

75
00:03:49,337 --> 00:03:50,400
ما رأيكَ بهذا؟

76
00:03:51,071 --> 00:03:53,874
أعدكَ بأنّي لن أضايقكَ مجدّدًا حول الديفيدي

77
00:03:53,876 --> 00:03:56,145
يمكنكَ التغوّط بسلام

78
00:03:56,880 --> 00:03:58,444
وهذا في صالحنا كلينا

79
00:03:58,462 --> 00:03:59,211
... لكن

80
00:03:59,785 --> 00:04:03,376
حتّى تُحلّ هذه المسألة
... فأرغب منك

81
00:04:03,424 --> 00:04:05,722
أن ترتدي هذا القميص

82
00:04:07,903 --> 00:04:10,511
من دون شيء تحته

83
00:04:11,468 --> 00:04:13,383
هذا غباء
لماذا؟

84
00:04:13,576 --> 00:04:15,650
قلتَ أنّها مسبّبة للحكّة وغير مريحة

85
00:04:15,873 --> 00:04:18,842
وأنا أقول أنّ ظروفًا كهذه
تجعلني أشعر بنفس الشيء

86
00:04:18,871 --> 00:04:21,159
إنّي أشير عليك، جرّب المعلاق

87
00:04:22,366 --> 00:04:23,821
ارتدها

88
00:04:23,918 --> 00:04:26,275
دعنا نتشارك الإحساس

89
00:04:27,173 --> 00:04:28,514
لكَ ذلك

90
00:04:28,935 --> 00:04:30,476
... لو كان هذا القميص سيخرسك

91
00:04:30,496 --> 00:04:33,110
فسأكوّن ثروة من بيعه لكلّ من نعرفه

92
00:04:34,822 --> 00:04:35,893
... والآن

93
00:04:35,895 --> 00:04:38,664
كلّ ما عليّ فعله
هو التوجّه صوب متجر الفيديو

94
00:04:39,000 --> 00:04:41,155
وإعادة الديفيدي

95
00:04:44,937 --> 00:04:47,283
بئسًا، أنسيتُ أن أخبرك؟

96
00:04:47,302 --> 00:04:51,118
ذاك المحلّ أغلق أبوابه منذ سنوات

97
00:04:53,603 --> 00:04:55,328
حقًّا؟

98
00:04:56,648 --> 00:04:58,643
بمَ تشعر تلك الحلمات، يا رئيس؟

99
00:05:01,648 --> 00:05:03,611
بيني)، أيمكننا فضلاً الحصول على مشروبينا؟)

100
00:05:03,621 --> 00:05:05,417
أجل، صبرًا، امنحاني لحظة فقط

101
00:05:05,766 --> 00:05:08,351
بالعمل اليوم، قمتُ بجراحة تجسيمية على عنصر حيّ

102
00:05:08,523 --> 00:05:12,181
بديع، بمختبري، قمتُ بعشر تشريحات ليزريّة

103
00:05:12,200 --> 00:05:15,534
أنا كشطتُ علكة من قاعدة تلك الطّاولة

104
00:05:15,591 --> 00:05:18,407
وهذا لأنّ رئيسي رآني أضعها هناك

105
00:05:18,663 --> 00:05:19,939
!ربّاه

106
00:05:20,015 --> 00:05:22,189
(هذه الفتاة التّي كسرت فؤاد (راجيش

107
00:05:22,237 --> 00:05:23,204
هذه هي (لوسي)؟

108
00:05:23,290 --> 00:05:25,493
لا أعرف السّبب، ولكنّي دائمًا ما تخيّلتها هنديّة

109
00:05:25,560 --> 00:05:28,215
"أظنّ أنّ هذا السبّب يُدعى "العنصريّة

110
00:05:29,610 --> 00:05:30,463
سأذهب للتحدّث معها

111
00:05:30,473 --> 00:05:32,657
لماذا؟ بمَ ستخبرينها؟

112
00:05:32,659 --> 00:05:34,303
لن أخبرها بأيّ شيء
أريد فقط أن أتبيّنها

113
00:05:34,322 --> 00:05:35,816
لأنّها آذت صديقي

114
00:05:35,835 --> 00:05:38,520
صديقي الهنديّ

115
00:05:38,522 --> 00:05:40,005
من العنصريّ الآن؟

116
00:05:40,007 --> 00:05:44,358
:أنتِ، لأنّك دعوتِه لتوّك بـ
"صديقكِ الهندي"

117
00:05:45,124 --> 00:05:47,355
أجل، حسنُ ... أنتِ قصيرة

118
00:05:49,481 --> 00:05:51,061
لن نحصل على مشروبينا أبدًا

119
00:05:51,090 --> 00:05:52,967
لا، لكنّنا علِمنا ذلك

120
00:05:54,318 --> 00:05:56,137
مرحبًا، أيمكنني إتيانكِ بمشروب للاستفتاح؟

121
00:05:56,261 --> 00:05:57,573
الماء سيكون مناسبًا

122
00:05:57,602 --> 00:05:58,618
حسنٌ

123
00:05:59,249 --> 00:06:00,446
أنتِ (لوسي) صحيح؟

124
00:06:00,494 --> 00:06:01,883
(أنا صديقة لـ(راج كوثرابالي

125
00:06:01,916 --> 00:06:04,082
في الحقيقة (إيمي) تعرّفت عليكِ

126
00:06:10,932 --> 00:06:12,039
!مذهل

127
00:06:12,041 --> 00:06:13,087
كيف حاله؟

128
00:06:13,097 --> 00:06:14,782
... حسنٌ، إنّه بخير

129
00:06:14,801 --> 00:06:15,768
ممتاز

130
00:06:15,987 --> 00:06:17,949
... أجل، ليس هذا من شأني

131
00:06:17,951 --> 00:06:21,130
لماذا انفصلتِ عنه عن طريق رسالة إلكترونية؟

132
00:06:21,418 --> 00:06:22,727
... لا أعلم

133
00:06:22,728 --> 00:06:25,057
أفترض أنّي خلتُ هذا سيكون أسهل

134
00:06:25,535 --> 00:06:26,781
أجل، فهمتُ هذا

135
00:06:26,809 --> 00:06:28,414
سآتيكِ بمائكِ

136
00:06:30,477 --> 00:06:32,909
... "لمّا قلتِ "أسهل

137
00:06:33,005 --> 00:06:35,124
عنيتِ أسهل بالنّسبة لكِ صحيح؟

138
00:06:35,126 --> 00:06:37,281
لأنّ من المؤكّد أنّه لم يكن سهلاً عليه

139
00:06:37,410 --> 00:06:40,379
أمِنَ الممكن أن أحظى بنادلة أخرى؟

140
00:06:40,954 --> 00:06:43,156
أعتذر كان تصرّفي فظًّا
سآتيكِ بالماء الذي طلبتِه

141
00:06:45,033 --> 00:06:47,034
... أنظري، أنظري، أنظري

142
00:06:47,063 --> 00:06:49,094
قمتِ للتوّ بالتعبير عن مشاعركِ أمام ناظريّ

143
00:06:49,132 --> 00:06:51,201
كيف يكون بمقدروكِ القيام بهذا
معي ولكن ليس مع (راج)؟

144
00:06:51,239 --> 00:06:53,306
لا أعرف عنوانكِ الإلكترونيّ

145
00:06:54,265 --> 00:06:55,509
أتعرفين أسوءَ ما بالأمر؟

146
00:06:55,606 --> 00:06:57,032
أنتِ تجلسين هنا سعيدة تمامًا

147
00:06:57,041 --> 00:06:58,766
وهو بالمنزل يتقطّع عويلاً

148
00:06:58,909 --> 00:07:00,010
حقًّا؟ ظننتكِ قلتِ أنّه بخير

149
00:07:00,019 --> 00:07:03,722
حسنٌ، قلتُ أيضًا أنّي سآتيكِ بمائكِ
ولكن أنظري إليّ لا أزال واقفة هنا

150
00:07:04,607 --> 00:07:05,899
أتعلمين، يمكن أن أكون نادلة سيّئة

151
00:07:05,947 --> 00:07:07,748
لكن أنتِ شخص سيّئ

152
00:07:07,767 --> 00:07:10,832
والآن، أتودّين سماع قائمة أطباقنا الخاصّة؟

153
00:07:29,697 --> 00:07:31,612
إذن، فلا يمكنكَ نزعه أبدًا؟

154
00:07:32,283 --> 00:07:32,953
لا

155
00:07:33,049 --> 00:07:34,197
ولا حتّى عند النّوم؟

156
00:07:34,312 --> 00:07:35,586
لا

157
00:07:35,634 --> 00:07:37,932
إذن فأنت مجرّد غبي؟

158
00:07:39,082 --> 00:07:40,805
"هذا يُدعى "إثبات وجهة نظر

159
00:07:40,901 --> 00:07:42,242
أهيَ أنّك غبيّ؟

160
00:07:43,774 --> 00:07:45,019
... أيّها السّادة، فضلاً

161
00:07:45,182 --> 00:07:49,318
لينارد) يحاول مشيء ميل بحذائي المجازيّ)
<font color=#FFE87C> * كناية عن مشاركة العذاب *</font>

162
00:07:49,320 --> 00:07:52,871
... لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقيّ
فلديه قدما طفل

163
00:07:55,016 --> 00:07:57,468
إذن، كيف ستعيد الديفيدي
مادام المتجر قد أغلق؟

164
00:07:58,267 --> 00:08:02,064
صبيحة يوم الإثنين، سأقصد قلب المدينة
... أبحث عن معلومات المالك

165
00:08:02,735 --> 00:08:06,111
... وأرسل له الديفيدي

166
00:08:06,662 --> 00:08:08,481
... وأدفع رسوم التأخّر

167
00:08:09,055 --> 00:08:12,293
وأثبتُ لـ(شيلدن) أنّه يمكن أن تكون
... لديك مشكلة وتحلّها

168
00:08:14,100 --> 00:08:16,639
بدون أن تتصرّف كمخبول أخرق

169
00:08:18,976 --> 00:08:21,408
والرّجل مؤدي دور الدبّ يودّ
:للجميع أن يعلموا أنّه

170
00:08:21,418 --> 00:08:24,516
"أنت وحدكَ من يمكنه تفادي حرائق الغابات"

171
00:08:26,580 --> 00:08:28,158
... لم أفهم

172
00:08:28,160 --> 00:08:29,741
أليس لديكم برنامج "(سموكي) الدبّ" في الهند؟

173
00:08:29,788 --> 00:08:33,222
لا ... أهو ما يقابل "(مونمون) النّمس"؟

174
00:08:33,858 --> 00:08:36,060
لقّننا ألا نلعب مع أفاعي الكوبرا

175
00:08:37,784 --> 00:08:40,848
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تلعبوا مع أفاعي الكوبرا؟

176
00:08:41,834 --> 00:08:45,124
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تحرقوا الغابات؟

177
00:08:53,777 --> 00:08:56,171
لو كنتنّ جائعات، لمَ لم تطلبن
أيّ شيء في المطعم؟

178
00:08:56,228 --> 00:08:58,085
قد فعلنا، لكّنكِ لم تأتينا به

179
00:09:00,063 --> 00:09:01,869
... أجل، هذا صحيح

180
00:09:01,917 --> 00:09:03,353
ناتشوس)، وسندويش تركيّ)

181
00:09:03,382 --> 00:09:04,693
لم تقتربي حتّى

182
00:09:06,646 --> 00:09:10,774
حسنٌ، كنتُ مشغولة بالذّود عن صديقي
... عوض التفكير في طبقي الـ

183
00:09:10,784 --> 00:09:12,604
... "أودّ أن أقول ... "سلمون

184
00:09:12,737 --> 00:09:15,799
"تودّين أن تقولي "آسفة

185
00:09:20,494 --> 00:09:22,410
إذن، كيف ستعلمين (راج) بما فعلتِ؟

186
00:09:22,486 --> 00:09:24,037
"ماذا تعنين بـ"كيف
ما الخطب الجلل؟

187
00:09:24,085 --> 00:09:26,049
أخبرتِ (لوسي) أنّه في حالة يرثى لها

188
00:09:26,097 --> 00:09:28,156
وبعدها جعلتِها تبكي وتغادر

189
00:09:28,251 --> 00:09:32,235
حسنٌ، أنتما تبالغان
راج) سيعتزّ بمساندتي له)

190
00:09:32,273 --> 00:09:34,189
!!ما خطبكِ يا (بيني)؟

191
00:09:34,811 --> 00:09:38,019
لقد أجهزتِ على أيّ فرصة
!(كانت لتجمعني مجدّدا مع (لوسي

192
00:09:38,096 --> 00:09:42,615
والآن هي "تعلم" أنّي بحالة مزرية
!بدَلَ أن تكون "متيّقنة" من ذلك

193
00:09:44,531 --> 00:09:45,584
... (إنّها (لوسي

194
00:09:45,871 --> 00:09:47,691
تودّ أن نلتقي لاحتساء القهوة

195
00:09:47,787 --> 00:09:50,196
!!(أحبّـــك يا (بيني

196
00:09:54,777 --> 00:09:56,747
مرحبًا، علامَ تعمل؟

197
00:09:57,459 --> 00:10:01,768
أنا أفكّر في كيفية استخدام حقيقة
كون المرايا المُدوّرَة بسرعة فائقة

198
00:10:01,788 --> 00:10:07,227
تحوّل الفوتونات الإفتراضية إلى حقيقيّة
"كطريقة لرصد "الطّاقة السّوداء

199
00:10:07,236 --> 00:10:08,759
هذه فكرة بديعة بحقّ

200
00:10:08,768 --> 00:10:10,195
... أجل، من العظيم تواجدكَ هنا

201
00:10:10,291 --> 00:10:12,121
أودّ أن أسمع رأي مهندس

202
00:10:12,168 --> 00:10:13,068
... طبعًا

203
00:10:13,260 --> 00:10:15,846
هذا الكرسيّ بات يصدر صريرًا

204
00:10:18,910 --> 00:10:21,113
والآن، أعليّ إصلاحه
أم الحصول على واحد جديد؟

205
00:10:22,917 --> 00:10:24,933
حسنٌ، (شيلدن) استغرقني الأمر
كامل الصّبيحة

206
00:10:24,943 --> 00:10:27,385
لكنّي عثرتُ على مالك متجر الفيديو

207
00:10:27,432 --> 00:10:29,912
ويسرّني إبلاغكَ أنّه
مات بسلام بينما كان نائمًا

208
00:10:29,922 --> 00:10:31,646
سكرانًا بقاع حوض سباحة

209
00:10:33,083 --> 00:10:36,032
على كلٍّ، لا يوجد أحد لنعيد له الديفيدي

210
00:10:36,052 --> 00:10:39,307
لذا فهذه المسألة قد حُسِمت

211
00:10:42,305 --> 00:10:45,627
وأودّ أن أشير أنّه
رغم أنّ القميص لم يكن مريحًا

212
00:10:45,724 --> 00:10:47,600
فأنا لم أستغلّه كعذر

213
00:10:47,638 --> 00:10:49,870
لأناوئ جميع من حولي

214
00:10:49,927 --> 00:10:53,097
أتعلم؟ يمكنكَ تعويض أقرب
أقرباء صاحب المتجر

215
00:10:53,154 --> 00:10:54,725
!أو أنّها قد حُسِمت

216
00:10:57,052 --> 00:10:59,513
فكرة القريب المباشر تلك تبدو جيّدة فعلاً

217
00:11:01,045 --> 00:11:03,057
أعتقد أنّ هذا يخصّك

218
00:11:08,952 --> 00:11:10,005
أيمكنني سؤالكما سؤالاً؟

219
00:11:10,503 --> 00:11:14,219
أنا سأقابل (لوسي) مساء الغد
... ولم أصاحب قبلاً احدًا انفصل عنّي

220
00:11:14,439 --> 00:11:15,520
كيف أفعلها؟

221
00:11:15,536 --> 00:11:16,708
لا تتركها تعرف أنّك تتألّم

222
00:11:16,766 --> 00:11:18,384
"المفتاح هو "الثّقة

223
00:11:18,395 --> 00:11:20,300
!لماذا يكون المفتاح دومًا "الثّقة"؟

224
00:11:20,347 --> 00:11:24,161
لماذا لا يكون "شحوم الخصر" أو "التعرّق الإرتيابيّ"؟

225
00:11:25,710 --> 00:11:28,583
لو أنّ هذه الفتاة تسبّبت لك بكلّ ذلك العذاب
أمتأكّد أنّك تودّ رؤيتها مجّددًا؟

226
00:11:28,688 --> 00:11:29,588
... لو سمحتِ لي

227
00:11:29,617 --> 00:11:33,524
"إنّ له قدرًا حقيرًا من "تقدير الذّات
وهو بمنتهى اليأس للحصول على فتات عاطفيّ

228
00:11:33,563 --> 00:11:37,258
يمكنها حرفيًّا مجامعة والده نفسه
(على سريره الخاص ونشر الفيديو على (يوتوب

229
00:11:37,298 --> 00:11:40,649
وسيستمرّ في شراء الأزهار لها
وسؤالها أن تتزوّجه

230
00:11:43,713 --> 00:11:44,863
إنّه محقّ

231
00:11:47,161 --> 00:11:51,183
ولكن بدفاعي، لو أمكننا تخطّي هذا
فيمكننا تخطّي أي شيء

232
00:11:52,524 --> 00:11:54,937
حسنٌ، لو كنتَ متأكّدا أنّك تودّ هذا
... فالأمر مجرّد موعد قهوة

233
00:11:54,975 --> 00:11:57,311
استرخِ فقط وارقب ما يحدث

234
00:11:57,475 --> 00:11:59,122
حسنٌ، أيمكنني القول أنّها تبدو جميلة؟

235
00:11:59,131 --> 00:11:59,802
أكيد

236
00:11:59,830 --> 00:12:01,554
أيمكنني إخبارها أنّي أفتقدها؟

237
00:12:01,573 --> 00:12:03,287
... ربّما، لو سألتك

238
00:12:03,344 --> 00:12:08,177
أيمكنني أن أريَها لوحة زيتيّة رسمتها
عنّا مُحاطَين بأبنائنا وأحفادنا؟

239
00:12:09,789 --> 00:12:11,931
سأقول أجّل هذا للموعد الثّاني

240
00:12:12,902 --> 00:12:18,210
... جيّد، جيّد ... لأنّه مهما حاولتُ
فلم يمكنني جعل الابنين التوأمين يتشابهان

241
00:12:23,886 --> 00:12:24,948
ماذا تفعل؟

242
00:12:24,987 --> 00:12:27,917
أحاول إيجاد القريب الغبيّ

243
00:12:27,927 --> 00:12:31,508
لصاحب المتجر الغبي
... حتى يمكنني إعادة الديفيدي

244
00:12:31,537 --> 00:12:33,797
وأرى النظّرة المترسّمة على
وجه (شيلدن) الغبيّ

245
00:12:33,807 --> 00:12:36,055
لمّا يرى أنّي لم أمكّن لهذا أن يقهرني

246
00:12:38,394 --> 00:12:40,720
شيلدن) ليس هنا)
لماذا لا تنزع القميص؟

247
00:12:40,740 --> 00:12:42,458
هناك مبدأ على كفّ السّلوان هنا

248
00:12:42,464 --> 00:12:43,737
وهو؟ -
... لا أدري -

249
00:12:43,747 --> 00:12:46,089
!ومن يأبه؟ أنظري لحالي

250
00:12:46,091 --> 00:12:49,236
!ربّاه
!أهذا القميص مصنوع من النّحل؟

251
00:12:50,163 --> 00:12:51,886
هيّا، إنزعه لن أخبر أحدًا

252
00:12:51,896 --> 00:12:53,716
لا،لا، يا عزيزتي لو نزعته
فـ(شيلدن) سيفوز

253
00:12:53,745 --> 00:12:54,846
... عزيزي

254
00:12:54,865 --> 00:12:57,077
كلّ ليلة تمرّ دون أن تقتلَه
أثناء نومه

255
00:12:57,115 --> 00:12:59,189
فهو يفوز

256
00:13:00,036 --> 00:13:01,894
... لا، يكاد الأمر أن يُقضى

257
00:13:01,904 --> 00:13:05,207
عليّ فقط إيجاد القريب
... وإرسال الديفيدي إليه

258
00:13:05,226 --> 00:13:07,505
وبعدها أنتظر شخصًا
له بشرة كبشرتي ليموت

259
00:13:07,553 --> 00:13:10,283
حتى يمكنني الخضوع لعملية رزع جلد

260
00:13:10,566 --> 00:13:11,719
ابستم

261
00:13:12,294 --> 00:13:13,826
ماذا تفعلين؟
لأي غرض هذا؟

262
00:13:13,836 --> 00:13:16,795
(هذه لتُرسلها لجامعة (برنستون
وتستعيد أموال دراستك

263
00:13:20,817 --> 00:13:22,244
... (عليّ القول يا (شيلدن

264
00:13:22,253 --> 00:13:25,534
أنتَ تُدير أزمة الديفيدي هذه
بمستوى مذهل من النّضج

265
00:13:25,797 --> 00:13:27,539
... لا أعلم لمَ يفاجئكِ هذا

266
00:13:27,549 --> 00:13:28,813
فأنا رجلُ ناضج

267
00:13:28,823 --> 00:13:34,032
كما تثبته هذه السّترة الرّياضية
مع زهرة حقيقة على صدري

268
00:13:34,675 --> 00:13:37,431
أهناك صنف جديد من التّعايش
أنتَ بصدد استغلاله؟

269
00:13:38,111 --> 00:13:40,717
:السؤّال الأهمّ الذي عليكِ طرحه هو

270
00:13:40,736 --> 00:13:43,225
كيف يبدو عبق هذه الزّهرة"؟"

271
00:13:44,738 --> 00:13:46,656
"سأختار "رائحة حزينة

272
00:13:47,936 --> 00:13:49,737
إذن ما قصّتك مع هذا الديفيدي؟

273
00:13:50,120 --> 00:13:51,623
... لا شيء هناك

274
00:13:51,652 --> 00:13:54,889
:ربّما قد ابتعتُ كتابًا بعنوان
"لا تهتاج للأمور الصّغيرة"

275
00:13:54,909 --> 00:13:57,360
وقمتُ باتّباع نصائحه الحكيمة

276
00:13:57,379 --> 00:14:01,178
:وإحداها كانت
"توقّف واستنشق عبق الأزهار"

277
00:14:02,409 --> 00:14:03,527
!أأنتَ جاد؟

278
00:14:03,536 --> 00:14:04,868
... رجاءً

279
00:14:20,726 --> 00:14:21,914
مرحبًا -
أهلاً -

280
00:14:23,062 --> 00:14:24,307
ما أحلى رؤيتكِ

281
00:14:24,403 --> 00:14:25,629
وأنتَ كذلك

282
00:14:25,648 --> 00:14:26,644
إجلسي رجاءً

283
00:14:27,324 --> 00:14:30,335
(لقد طلبتُ لكِ (كابوتشينو
أذكر أنّه كان المُفضّل لديكِ

284
00:14:30,337 --> 00:14:31,490
وطلبتُ أيضًا كعكة طحين

285
00:14:31,500 --> 00:14:34,441
ولكنّي تذكّرتُ أنّها المفضّلة لدي وأكلتها

286
00:14:36,007 --> 00:14:37,906
على كلٍّ، كيف حالكِ؟

287
00:14:38,053 --> 00:14:39,533
أنا بخير حال

288
00:14:39,875 --> 00:14:43,460
اسمع، وددتُ فقط الإعتذار لانفصالي
عنك بواسطة رسالة إلكترونية

289
00:14:43,556 --> 00:14:46,344
حسنٌ، وأنا أكلت كامل الكعكة
كلانا ارتكب أخطاءً

290
00:14:47,530 --> 00:14:49,014
... حسنٌ

291
00:14:49,024 --> 00:14:50,451
أنا جدّ سعيد أنّك دعوتني لهنا

292
00:14:50,470 --> 00:14:52,893
وآمل أن نتصاحب مجدّدًا

293
00:14:53,372 --> 00:14:57,127
كما تعلمين، كصديقين، شريكين جنسيّين
مهما كان الأمر

294
00:14:59,672 --> 00:15:01,942
أنا أواعد شخصًا، نوعا ما

295
00:15:03,918 --> 00:15:08,199
أعتقدني أعرف إجابة سؤالي، لكن فقط للتوضيح
أنت لا تقصديني، صحيح؟

296
00:15:09,699 --> 00:15:11,423
!!كلّ هذا خطؤك

297
00:15:12,237 --> 00:15:13,530
(كان عليّ الاستماع لـ(مونمون

298
00:15:13,625 --> 00:15:14,947
لأنّي كنتُ ألعب مع كوبرا

299
00:15:14,966 --> 00:15:17,019
!!(واسمها (بيني

300
00:15:17,744 --> 00:15:18,787
لماذا أنتِ بهذه القسوة؟

301
00:15:18,797 --> 00:15:20,042
أتستمتعين بمعاناتي؟

302
00:15:20,061 --> 00:15:22,225
هناك فتاة بمطعمي، يمكنني
التوسّط بينكما

303
00:15:22,244 --> 00:15:24,607
!!(أحبّـــك يا (بيني

304
00:15:27,338 --> 00:15:32,012
كيف يعقل أنّ بإمكاني تصوّر طريقة
لرصد "المادة السّوداء" في الكون

305
00:15:32,031 --> 00:15:35,119
لكنّي أعجز عن إصلاح زهرة
المزاح البخّاخة هذه؟

306
00:15:36,510 --> 00:15:37,662
:أعتقد أنّ السّؤال الحقيقيّ هو

307
00:15:37,709 --> 00:15:40,918
لماذا تضيّع وقتكَ على هذه
المقالب الطّفولية السّخيفة؟

308
00:15:41,144 --> 00:15:43,110
هناك ربّما سبب عميق

309
00:15:43,120 --> 00:15:45,121
والذي ستسعدني مناقشته معكِ

310
00:15:45,131 --> 00:15:47,420
أثناء تناولنا فستقا إنفجاريًا معبّئًا بوعاء

311
00:15:48,675 --> 00:15:51,286
!حسنٌ، يا (شيلدن) نفذت خياراتي

312
00:15:51,452 --> 00:15:53,750
مالك متجر الفيديو
(نورسيس مانوكيان)

313
00:15:53,769 --> 00:15:55,627
!ليس لهُ قريب مباشر

314
00:15:55,634 --> 00:15:58,327
... تبدو محنوقًا حدّ الرّقبة

315
00:15:58,347 --> 00:16:00,261
أو أنّ القميص هو السّبب؟

316
00:16:00,587 --> 00:16:01,583
لا، لا، لا

317
00:16:01,602 --> 00:16:05,985
هذا لأنّي قضيت مسائي بكنيسة أرمينية
حيثُ أقيمت جنازته

318
00:16:06,007 --> 00:16:09,158
(وفقًا للأب (سولاكيان
فلا أحد قدِم

319
00:16:09,167 --> 00:16:10,968
لحسن الحظّ فرحلتي لم تكن مضيعة كاملة

320
00:16:10,987 --> 00:16:15,412
فقد أشعلتُ شمعة وصلّيتُ لموتك
!ولكنّي لستُ أرمينيًا، لذا ربّما لن يفلح الأمر

321
00:16:17,020 --> 00:16:18,849
انتهى الأمر، صحيح؟

322
00:16:18,897 --> 00:16:20,923
ليس بالضّرورة

323
00:16:21,233 --> 00:16:24,394
أقترح أن تبحث عن أقارب بعداء

324
00:16:24,413 --> 00:16:27,713
(إمّا بـ(أرمينيا) أو (لبنان

325
00:16:29,067 --> 00:16:30,714
... (استمع إليّ يا (شيلدن

326
00:16:30,724 --> 00:16:32,592
(لن أذهب إلى (لبنان

327
00:16:32,611 --> 00:16:36,172
!"لأعيد فيلم "إخوة سوبر ماريو

328
00:16:37,780 --> 00:16:39,811
... يمكن أن يكون الأمر ممتعًا

329
00:16:39,956 --> 00:16:41,536
فأنت تحبّ الحمّص

330
00:16:42,876 --> 00:16:44,999
لماذا لا يقلقك هذا الأمر؟

331
00:16:45,001 --> 00:16:47,284
ألم تشعر بتنمّل في دماغك؟

332
00:16:47,286 --> 00:16:49,378
فهذا على حساب بطاقتك

333
00:16:49,388 --> 00:16:51,246
!قد يُجهز هذا على نقاطك الائتمانية

334
00:16:51,256 --> 00:16:54,442
لماذا لا يقودكَ هذا إلى الجنون؟

335
00:16:55,996 --> 00:16:57,049
... (لينارد)

336
00:16:58,916 --> 00:17:00,305
لديّ شيء لأخبركَ إيّاه

337
00:17:00,880 --> 00:17:03,542
لكنّي أريدكَ أن تعِدني ألا تهتاج

338
00:17:03,561 --> 00:17:04,588
ماذا؟

339
00:17:06,506 --> 00:17:08,119
... قبل سبع سنوات خلت

340
00:17:08,157 --> 00:17:11,808
اكتشفتُ أنّ الديفيدي متأخّر
وقمتُ بدفع ثمنه

341
00:17:19,457 --> 00:17:20,511
ماذا؟

342
00:17:21,852 --> 00:17:25,969
كنتُ سأخبركَ وقتها
... ولكن خطر لي أنّه بيومٍ ما

343
00:17:26,927 --> 00:17:29,608
قد يكون هذا درسًا تعليميًا

344
00:17:52,181 --> 00:17:54,938
... أنا ... أنت
... كيف أمكنـ

345
00:17:54,947 --> 00:17:56,518
!مــاذا؟

346
00:18:00,923 --> 00:18:02,254
... (شيلدن)

347
00:18:02,340 --> 00:18:04,658
كان ذلك شيطانيًّا

348
00:18:04,782 --> 00:18:05,806
أعلم

349
00:18:07,569 --> 00:18:08,872
ولم يكن الأمر سهلاً

350
00:18:08,891 --> 00:18:12,692
ألكِ أدنى فكرة كيف يكون الحال
بأن تنتظري لسنواتٍ دون أن تعرفي

351
00:18:12,702 --> 00:18:14,808
لو أنّكِ ستنالين مرضاتكِ بالنّهاية؟

352
00:18:22,086 --> 00:18:23,217
... يا للرّوعة

353
00:18:23,245 --> 00:18:24,969
(أنتِ أجمل حتّى ممّا أخبرَت (بيني

354
00:18:25,448 --> 00:18:27,746
لا أصدّق أنّ فتاةً مثلكِ ليس لها خليل

355
00:18:27,937 --> 00:18:28,751
حسنٌ، لا خليل لديّ

356
00:18:28,799 --> 00:18:31,002
!أنا لا أصدّقك، أنت تكذبين عليّ

357
00:18:31,953 --> 00:18:32,630
ماذا؟

358
00:18:33,073 --> 00:18:35,964
لابأس، ليس لديّ أخلاقيات
وأنا يائس وحيد

359
00:18:35,965 --> 00:18:39,716
سأكون الرّجل الثاني، لو أردتِ
القيام بشيء - شيء على الجنب

360
00:18:39,956 --> 00:18:41,153
!ما خـطـبـك؟

361
00:18:41,708 --> 00:18:42,924
!ما خـطـبـك؟

362
00:18:43,270 --> 00:18:45,079
!ما خـطـبـك؟

