1
00:00:02,350 --> 00:00:03,694
<i>" ... (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:04,383 --> 00:00:09,062
شيلدون)، هل أكتشفت للتو طريقة)
لتركيب عُنصر جديد فائق الثقل مستقر؟

3
00:00:09,178 --> 00:00:10,795
!أفعلت ذلك؟

4
00:00:10,797 --> 00:00:13,648
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
لم يقم أي شخص يذلك من قبل

5
00:00:13,650 --> 00:00:15,058
!عداي أنا لأنني فعلتها للتو

6
00:00:15,060 --> 00:00:17,142
"شيلدون و ذكائه، أجل"

7
00:00:17,144 --> 00:00:19,098
"شيلدون و ذكائه، أجل"

8
00:00:19,100 --> 00:00:21,373
لقد ارتكبت خطأً فظيعًا

9
00:00:21,374 --> 00:00:22,431
ما الذي تتحدث عنه؟

10
00:00:22,433 --> 00:00:26,999
هذا الجدول مقاس بالسنتيمتر
ولكنني قرأته على أنه مقاس بالمتر المربع

11
00:00:27,001 --> 00:00:28,394
أتعرفين ما الذي يعنيه هذا؟

12
00:00:28,396 --> 00:00:30,879
أن الاميركيين لا يمكنهم
التعامل مع النظام المتري؟

13
00:00:32,402 --> 00:00:36,087
إيمي)، لقد كنت مخطئً بوحدات القياس)

14
00:00:36,089 --> 00:00:39,342
ولكن فريق البحث الصيني وجد العنصر -
حسنًا، لم يكن ينبغي أن يفعل ذلك -

15
00:00:39,344 --> 00:00:41,217
حساباتي كانت خاطئة

16
00:00:41,219 --> 00:00:44,775
أعظم إكتشافاتي العلمية على
الإطلاق مبني على خطأً فادح

17
00:00:44,777 --> 00:00:47,307
أنا لست عبقريًا، أنا محتال

18
00:00:48,668 --> 00:00:50,102
(أتعلم، (شيلدون
في علم الأعصاب

19
00:00:50,249 --> 00:00:53,399
نجد دائمًا أشياء بأجزاء معينة من
العقل كنا نعتقد بأنها توجد بمكان آخر

20
00:00:53,401 --> 00:00:55,995
عظيم، الآن أنا أسوأ من مجرد محتال

21
00:00:56,942 --> 00:00:58,078
فأنا أُشبه عالم أحياء

22
00:00:59,305 --> 00:01:00,554
" ... الوقت الحاضر"

23
00:01:00,580 --> 00:01:02,983
(معكم برنامج (جمعة العلم
(أنا (أيرا فلاتو

24
00:01:02,985 --> 00:01:08,657
ضيفي اليوم هو المكتشف
لأول عنصر فائق الثقل مستقر

25
00:01:08,659 --> 00:01:10,116
(مرحبًا بك، د.(شيلدون كوبر

26
00:01:10,118 --> 00:01:11,799
شكرًا لك

27
00:01:11,801 --> 00:01:14,748
الجامعة هي التي أجبرتني
للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك

28
00:01:15,535 --> 00:01:18,450
أنا معجب كبير بالبرنامج

29
00:01:18,452 --> 00:01:23,419
إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت
هذا العنصر عن طريق الخطأ

30
00:01:25,298 --> 00:01:27,058
نعم

31
00:01:27,060 --> 00:01:31,899
و البعض في المجتمع العلمي يلقبونه
"الخطأ المدهش"

32
00:01:31,901 --> 00:01:33,501
من؟ أعطني أسمائهم

33
00:01:33,503 --> 00:01:35,313
(أراهن على أنه (ولويتز

34
00:01:35,315 --> 00:01:37,606
إنها قصة ساحرة

35
00:01:37,608 --> 00:01:41,355
حساباتك كانت خاطئة
ولكنها أكتشفت العنصر بالرغم من ذلك

36
00:01:41,357 --> 00:01:45,891
الأمر كأنك تقرأ خريطة لكنز بشكل
خاطىء وتجد الكنز بالرغم من ذلك

37
00:01:45,893 --> 00:01:47,815
أيمكننا الحديث عن شيء آخر؟

38
00:01:47,817 --> 00:01:51,801
هل تعرف بأنني أغني (اليودل)؟
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)

39
00:01:52,544 --> 00:01:56,519
هذا مثير للإهتمام، ولكن يمكن أن يقودك
(هذا الإكتشاف للفوز بجائزة (نوبل

40
00:01:56,521 --> 00:01:58,845
وستكون الجائزة في
الكيمياء، وهذا مفاجئًا

41
00:01:58,845 --> 00:02:02,160
ألن يكون ذلك غير إعتيادي؟
لأنك فيزيائي

42
00:02:02,161 --> 00:02:04,373
نعم، نعم، سأكون فيزيائيًا
حاصل على جائزة (نوبل) في الكيمياء

43
00:02:04,375 --> 00:02:07,374
(فليضحك جميع من بـ(سيرك النوادر
(سيرك يقدم عروضًا لأشخاص مختلفين بيولوجيًا)

44
00:02:07,691 --> 00:02:10,143
أتعلم، لست بحاجة للجلوس
(هنا وإكمال هذا البرنامج، (فلاتو

45
00:02:10,145 --> 00:02:12,386
بسبب المستقوين على الضعفاء أمثالك

46
00:02:12,388 --> 00:02:15,753
كل يوم المزيد والمزيد من الأميركيين
ينتقلون إلى مشاهدة التلفاز

47
00:02:34,958 --> 00:02:38,801
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 10</b>

48
00:02:41,785 --> 00:02:44,317
(أيها الرئيس (سيبرت
لا أعلم لما تصرخ

49
00:02:44,319 --> 00:02:46,592
أنت الذي أجبرني للذهاب إلى الإذاعة

50
00:02:46,594 --> 00:02:52,989
كنت أتوقع مقابلة علمية بشكل مهني
وليس هجومًا بسخرية من برنامج فكاهي

51
00:02:54,400 --> 00:02:56,258
إذا كانت الجامعة
تحتاج إلى المال بشدة

52
00:02:56,260 --> 00:02:58,935
(ربما يجب أن تستخدم (وعاء القسم
(يتم وضع المال به عندما تقسم او تقول لفظًا غير لائقًا)

53
00:03:00,186 --> 00:03:03,102
مهلًا! يستحق هذا دولارًا

54
00:03:04,353 --> 00:03:06,949
أعلم بأنك لا تحب ذلك
لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة

55
00:03:06,951 --> 00:03:10,508
فهذا يزيد صيتُ الجامعة
ويُترجم ذلك إلى موارد مالية

56
00:03:10,510 --> 00:03:15,155
حسنًا، أنا لست مجرد قرد
مُدرب للرقص للحصول على بعض المال

57
00:03:15,157 --> 00:03:16,213
بالطبع لست كذلك

58
00:03:16,215 --> 00:03:18,170
فالناس يحبون القرود المدربة

59
00:03:20,301 --> 00:03:22,945
كيف لا تكون سعيدًا؟
فأنت طويل القامة، رفيع، ومشهور

60
00:03:22,947 --> 00:03:25,943
يا إلهي
(أنا أغير من (شيلدون

61
00:03:26,989 --> 00:03:30,960
أنظر، ستقوم بفعل هذه الأمور لفترة
عليك فقط إيجاد طريقة لتعتاد عليها

62
00:03:30,962 --> 00:03:32,787
لا يدرك أحدكم هذا الشعور

63
00:03:32,788 --> 00:03:35,832
أن تكون مشهورًا لشيء تتمنى لو لم تقم به

64
00:03:36,156 --> 00:03:39,660
(من الواضح أنك لم تكن معي يوم (ثلاثاء المرفع
("كرنفال يُقام بـ"نيو أورلينز)

65
00:03:42,247 --> 00:03:44,307
ما رأيك أن توقف لعبة الفيديو
وتساعدني في التنظيف؟

66
00:03:44,345 --> 00:03:45,465
أنا أقوم بالتنظيف

67
00:03:45,467 --> 00:03:47,789
إنظري إلى الفوضى التي صنعها
(الـ(جوكر) بمدينة (جوثام

68
00:03:48,945 --> 00:03:51,669
بربك، إنه صديقك
الذي سيأتي للبقاء هُنا

69
00:03:51,671 --> 00:03:52,999
تربى (راج) في الهند

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,243
ثقي بي، فلقد رأى ما هو أسوء

71
00:03:55,885 --> 00:03:56,989
(هاوي)

72
00:03:56,991 --> 00:03:59,121
أعدكِ بأنني سوف أساعدكِ بقية الأسبوع

73
00:03:59,123 --> 00:04:00,212
بقية الأسبوع؟

74
00:04:00,214 --> 00:04:01,958
قُلت بأنه سيبقى لليلة واحدة او أثنتين

75
00:04:01,960 --> 00:04:03,684
نعم، ولكن إذا كنت قد أخبرتكِ بأنه
سيبقى لإسبوع، هل كنتِ ستوافقين؟

76
00:04:03,684 --> 00:04:07,457
!لا -
إذًا لم يكن بيدي خيار آخر -

77
00:04:07,458 --> 00:04:10,983
أنا أحب (راج)، ولكن هذه
مدة طويلة ليبقى بها ضيف

78
00:04:10,985 --> 00:04:12,566
أعلم، لكنهم يخيمون بنائه

79
00:04:12,587 --> 00:04:14,878
ولا يمكنه العثور على فندق
يسمح بوجود الكلاب

80
00:04:14,880 --> 00:04:16,384
سيُحضر (سينامين)؟

81
00:04:16,386 --> 00:04:19,285
!لإسبوعًا كاملًا
إنه تصرف مزعجًا للغاية منه

82
00:04:21,723 --> 00:04:25,489
ها هو (قطار الإحراج) قادم

83
00:04:26,323 --> 00:04:28,823
... (وسيتوقف في (فراود فيل

84
00:04:28,825 --> 00:04:31,227
... (وندر بلاندربيرج=الخطأ المدهش)

85
00:04:31,228 --> 00:04:35,282
(ومدينة (كنساس
لأنها محور سكة القطار

86
00:04:37,689 --> 00:04:39,097
شيلدون)، أيمكنني الدخول؟)

87
00:04:39,099 --> 00:04:40,683
هل معكِ كعكات محلاة؟ -
لا -

88
00:04:40,685 --> 00:04:42,558
جيد، أنا لا أستحق الكعكات محلاة
إدخلي

89
00:04:44,130 --> 00:04:45,716
ويل) ... ؟)

90
00:04:45,718 --> 00:04:47,496
(مرحبًا، (شيلدون
لم أقابلك من مدة طويلة

91
00:04:47,498 --> 00:04:48,938
لما أنت هُنا؟

92
00:04:48,940 --> 00:04:51,455
قالت (إيمي) بأنك تمر بوقت عصيب
وأعتقدت بأنه يمكننا التحدث معًا

93
00:04:51,457 --> 00:04:53,859
أهذا مقبولًا؟ -
بالتأكيد -

94
00:04:53,861 --> 00:04:54,852
... بالرغم من

95
00:04:54,854 --> 00:04:57,946
إنني أمر بوقت عصيب الآن
لأنه يوجد ثلاثة أشخاص بغرفتي

96
00:04:57,948 --> 00:05:00,847
وبدأت الشعور كأنه ملهى رقص

97
00:05:02,243 --> 00:05:06,553
شيلدون)، قلتُ بأنك غير سعيد بالحصول على)
الإهتمام بسبب شيء تتمنى لو لم تقم به

98
00:05:06,555 --> 00:05:08,316
نعم، لدي القليل من الخبرة بهذا الشأن

99
00:05:08,318 --> 00:05:10,287
(لا تقول ذلك، (ويل

100
00:05:10,289 --> 00:05:13,702
(تغريداتك على (تويتر
ليست بهذا السوء

101
00:05:13,704 --> 00:05:16,026
تذكرت لما لم أقابله منذ فترة طويلة

102
00:05:17,202 --> 00:05:20,018
شيلدون)، في الواقع أنا أتحدث بشأني)
(عندما كنت طفلُا بفيلم (ستار تريك

103
00:05:20,020 --> 00:05:23,864
كيف يمكنك ألا تحب الحصول على
الإهتمام بسبب قيامك بدور (ويزلي كرشر)؟

104
00:05:23,866 --> 00:05:25,137
كنت رائعًا

105
00:05:25,137 --> 00:05:28,528
طفل متعالم عبقري ذو ذاكرة تصويرية

106
00:05:28,530 --> 00:05:31,253
من يخجل من ذلك؟

107
00:05:32,088 --> 00:05:33,818
لم يرى الجميع الأمر بهذه الطريقة

108
00:05:33,820 --> 00:05:37,665
كرهني الكثيرين بسبب هذه الشخصية
والبعض كرهني بسببها

109
00:05:37,667 --> 00:05:40,213
إذا أجريت مقابلات صحفية
يظهر الناس عدم تقديرهم لي

110
00:05:40,215 --> 00:05:42,393
حدث هذا معي للتو

111
00:05:42,395 --> 00:05:47,235
في المرة القادمة التي تغرد بها
يمكنك أن تُبين كم أن (إيرا فلاتو) أحمق

112
00:05:47,237 --> 00:05:53,356
شيلدون)، المقصد هو ان ويل تقبّل هذا الجزء)
من حياته وإنتقل إلى أشياء أكبر وأفضل

113
00:05:53,358 --> 00:05:56,274
نعم،أنا مؤلف الآن، أخطب بمحاضرات

114
00:05:56,274 --> 00:05:58,787
ولدي سلسلة من مقاطع الفيديو
(على الإنترنت الخاصة بلعبه (الألواح

115
00:05:59,706 --> 00:06:01,499
... نحاول أن نجعله سعيدًا، لذا

116
00:06:06,308 --> 00:06:10,604
أقول فقط بأنه كان يوجد وقت ظننت به
(بأنني لن أتخلص أبدًا من ظلال (ويزلي كرشر

117
00:06:10,606 --> 00:06:11,885
ولكن الآن

118
00:06:11,887 --> 00:06:16,277
إنه مجرد جزء صغير من حياة
رائعة للغاية، وجزء فخور بوجوده

119
00:06:16,279 --> 00:06:19,933
أتفق معك، لقد ساعدني ذلك

120
00:06:19,935 --> 00:06:21,022
جيد

121
00:06:21,024 --> 00:06:23,202
هل ترغبان بالبقاء و اللعب بالقطارات معي؟

122
00:06:23,204 --> 00:06:24,228
بالتأكيد -
حسنًا -

123
00:06:24,230 --> 00:06:25,253
!عظيم

124
00:06:25,819 --> 00:06:27,620
... الآن

125
00:06:28,079 --> 00:06:30,559
أنا الذي أتحكم باللعبة
"أقول "نداء لكل الركاب بالصعود

126
00:06:30,561 --> 00:06:33,428
وأنتم تجلسون في هدوء وتشاهدون

127
00:06:33,951 --> 00:06:35,448
أيمكنني نفخ الصافرة؟

128
00:06:36,763 --> 00:06:38,685
عليك الذهاب

129
00:06:45,948 --> 00:06:47,966
هل ستغسل أسنانك على أريكتي؟

130
00:06:47,968 --> 00:06:50,995
(لا، سأغسل أسنان (سينامين

131
00:06:50,997 --> 00:06:54,602
لما تهتم بالأمر؟
فهي تقضي نصف اليوم تلعق مؤخرتها

132
00:06:55,517 --> 00:06:58,913
وتقضي النصف الآخر بلعق وجهي
لهذا أغسل أسنانها

133
00:07:00,676 --> 00:07:02,600
مرحبًا يا رفاق
آسفة على تأخري

134
00:07:02,601 --> 00:07:05,100
هل تناولتم العشاء؟ -
لا، كنا في انتظاركِ -

135
00:07:05,102 --> 00:07:06,302
هذا لطيفًا

136
00:07:06,304 --> 00:07:08,466
نعم، ما رأيك بأن تُعديه؟

137
00:07:09,974 --> 00:07:14,140
هوارد)، لقد وصلت المسكينة للتو من العمل)
سأجلب لكِ كأسًا من النبيذ

138
00:07:14,142 --> 00:07:15,599
وسأقوم أنا بإعداد العشاء

139
00:07:15,601 --> 00:07:17,474
راج)، أنت ضيفنا) -
لا تكوني سخيفة -

140
00:07:17,476 --> 00:07:19,430
يبدو عليكِ أنكِ عانيتِ يومًا شاقًا

141
00:07:19,432 --> 00:07:22,298
لا، إنها تبدو هكذا طوال الوقت

142
00:07:24,608 --> 00:07:27,860
لأنها تزوجت أحمق

143
00:07:28,583 --> 00:07:30,409
(شكرًا لك، (راج

144
00:07:30,411 --> 00:07:34,993
من فضلك، هذا هي طريقتي
لشكركِ لسماحكِ لي بالبقاء هُنا

145
00:07:34,995 --> 00:07:37,830
الآن، أخبرينا كيف كان يومك

146
00:07:37,832 --> 00:07:41,160
حسنًا، أولًا، كنت متأخرة على إجتماع
لأنني كنت عالقة في المرور

147
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
حسنًا، أخبركِ دائمًا بأن تقومي
بوضع تطبيق المرور على هاتفكِ

148
00:07:43,440 --> 00:07:46,138
مهلًا، عندما جئت إلى المنزل اليوم
وتشكو بأنك تشعر بالمرض

149
00:07:46,138 --> 00:07:48,655
بسبب أكل كمية كبيرة جدًا من الفول السوداني
المحشو بالهلام، وهل أخبرتك كيف تعالج الأمر؟

150
00:07:48,731 --> 00:07:49,883
لا

151
00:07:51,077 --> 00:07:55,333
"،قلت، "لا بد وأن هذا يؤلم
وقمت بتدليك بطنك

152
00:07:58,539 --> 00:08:00,671
أفكر بكِ طوال الوقت

153
00:08:03,236 --> 00:08:05,560
كل ما أقوله هو أن هناك
أوقات يجب أن تنصت فيها فحسب

154
00:08:05,562 --> 00:08:06,841
شكرًا لك

155
00:08:06,843 --> 00:08:08,925
هناك أيضًا وقت لتتوقف فيه عن
تناول الفول السوداني المحشو بالهلام

156
00:08:08,927 --> 00:08:11,009
وهو عندما تبلغ العاشرة

157
00:08:13,703 --> 00:08:16,700
(مرحبًا، أيها الرئيس (سيبرت
شكرًا لردك على إتصالي

158
00:08:16,702 --> 00:08:23,079
أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن
تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي

159
00:08:23,081 --> 00:08:24,313
لا،لا،لا

160
00:08:24,315 --> 00:08:28,240
لا حاجة لأن تشكرني
(أشكر صديقي، (ويل ويتون

161
00:08:28,242 --> 00:08:31,333
لمعلوماتك
لدي تسعة أصدقاء؟

162
00:08:32,488 --> 00:08:35,100
عشرة إذا كنت من ضمنهم

163
00:08:35,567 --> 00:08:37,664
إذا فهم تسعة فقط

164
00:08:40,149 --> 00:08:43,835
(إنهم عشرة، إذا حسبت (ولويتز

165
00:08:44,702 --> 00:08:46,480
(مرحبُا، أيها الصديق (لينورد

166
00:08:46,482 --> 00:08:47,714
مرحبًا، أنت في مزاج جيد

167
00:08:47,716 --> 00:08:49,606
أنا في مزاج رائع

168
00:08:49,608 --> 00:08:51,401
حسنًا، أنت على وشك أن تكون في مزاج أفضل

169
00:08:51,402 --> 00:08:54,046
لم أكن أريد أن أقول أي شيء
... حتى أتأكد من الأمر، ولكن

170
00:08:54,048 --> 00:08:56,659
قمت بإعادة الإختبارات
على عنصرك في مختبري

171
00:08:56,661 --> 00:08:59,864
وقمت بإثبات بطلانه
!لا وجود لهذا العنصر

172
00:09:00,859 --> 00:09:02,525
نعم، ولكن ماذا بشأن فريق البحث الصيني؟

173
00:09:02,526 --> 00:09:03,349
لقد وجدوا العنصر

174
00:09:03,349 --> 00:09:07,301
نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات
محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات

175
00:09:07,303 --> 00:09:08,920
لقد إصطنعوا النتائج

176
00:09:08,922 --> 00:09:09,882
حقًا؟

177
00:09:09,884 --> 00:09:11,232
نعم! أتعرف ما يعنيه هذا؟

178
00:09:11,232 --> 00:09:14,070
هذا يُعني أن كل هذا
الإهتمام الذي تكرهه ينتهي

179
00:09:14,250 --> 00:09:16,598
إذا لا مزيد من المقابلات؟ -
لا، انتهى الأمر تمامًا -

180
00:09:16,600 --> 00:09:18,521
لا أستطيع أن أصدق ذلك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

181
00:09:18,523 --> 00:09:21,342
!لقد سلبت مني أعظم إنجاز لي

182
00:09:22,288 --> 00:09:23,217
!ماذا؟

183
00:09:23,219 --> 00:09:25,910
!سأهبط بعدد الأصدقاء ليكونوا تسعة

184
00:09:25,912 --> 00:09:29,196
!سأجعلها ثمانية، سأستبعد (ولويتز) أيضًا

185
00:09:29,198 --> 00:09:31,600
لا أفهم

186
00:09:31,602 --> 00:09:34,517
كل ما قمت به منذ إكتشافك
لهذا العنصر الغبي كان الشكوى

187
00:09:34,519 --> 00:09:35,800
!كنت أحاول أن أجعلك سعيدًا

188
00:09:35,802 --> 00:09:38,333
عن طريق سلبي سبب شهرتي الوحيد؟

189
00:09:38,335 --> 00:09:41,297
حسنًا، إذا كنت تريد أن تجعلني سعيدًا
كان بإمكانك أن تخبرني بنكتة

190
00:09:41,299 --> 00:09:45,929
أو أن تُريني شريط فيديو لطيفًا عن دب كوالا
وكلب ماء عندما يكونان أصدقاءً بشكل نادرًا

191
00:09:46,742 --> 00:09:49,183
لا يُمكن أن ينتصر عليك أحد أبدًا

192
00:09:49,185 --> 00:09:51,475
والكوالا و كلاب الماء لا يعيشان
!بالقرب من بعضهما البعض حتى

193
00:09:51,477 --> 00:09:54,361
!وهذا ما يجعل صداقتهما أمرًا نادرًا

194
00:09:54,363 --> 00:09:55,915
!مرحبًا

195
00:09:55,917 --> 00:09:57,166
ما سبب كل هذا الصراخ؟

196
00:09:57,168 --> 00:09:59,169
لينورد) أثبت بطلان عنصري)

197
00:09:59,171 --> 00:10:01,413
الآن سينتهي كل الإهتمام

198
00:10:01,415 --> 00:10:02,856
هذا عظيم
!لا بد وأنك سعيدًا

199
00:10:02,858 --> 00:10:06,141
!إنتهى الأمر
سأقلل عدد أصدقائي ليكونوا سبعة

200
00:10:06,143 --> 00:10:09,700
(إنه يعدُ (الهوبيتس
و(الأبطال الخارقين)، أليس كذلك؟

201
00:10:09,702 --> 00:10:12,826
عندما أعتقدت بأن العنصر
كان حقيقيًا، لم أكن أريده

202
00:10:12,828 --> 00:10:16,993
لكن الآن بعد أن جعله لينورد غير موجود
أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم

203
00:10:16,995 --> 00:10:18,515
لم يكن العنصر موجود أبدًا

204
00:10:18,517 --> 00:10:20,231
لم أقضي عليه
ولكن العلم هو من قضى عليه

205
00:10:20,233 --> 00:10:21,289
كن غاضبًا من العلم

206
00:10:21,290 --> 00:10:24,174
لا تجرؤ على استخدام العلم ضدي

207
00:10:24,176 --> 00:10:26,610
!العلم هو أفضل صديق لي

208
00:10:26,612 --> 00:10:28,021
جيد، سأزيد عدد أصدقائي إلى ثمانية

209
00:10:29,336 --> 00:10:31,467
هلا أخبرتيه بأنه قد فقد عقله

210
00:10:31,469 --> 00:10:32,717
في الواقع، أنا أُدرك ما يقوله

211
00:10:32,719 --> 00:10:34,031
!نعم! تسعة

212
00:10:34,033 --> 00:10:34,992
مرحبًا بعودتكِ، يا رفيقتي

213
00:10:37,190 --> 00:10:40,362
الأمر كما لو كنت تواعد شخصًا ما
لست مهتمًا به كثيرًا، ثم تنفصل عنه

214
00:10:40,364 --> 00:10:41,724
ثم تريده أكثر من أي وقت مضى

215
00:10:41,726 --> 00:10:46,614
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه
لكننا نتعاون ضدك لذلك فأنا أتفق معها

216
00:10:47,479 --> 00:10:50,870
حسنًا، (شيلدون)، ماذا تريدني
أن أفعل، إخفاء المعلومات؟

217
00:10:50,871 --> 00:10:53,746
إذا لم أقم بنشرها
فالأمر مسألة وقت حتى ينشرها شخص آخر

218
00:10:53,748 --> 00:10:58,908
لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على
مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي

219
00:10:58,910 --> 00:11:00,141
ليس لديك أي خيار

220
00:11:00,143 --> 00:11:01,841
حسنًا، سأنشر الأمر

221
00:11:01,843 --> 00:11:03,476
هل تصدقين هذا الرجل؟

222
00:11:09,396 --> 00:11:11,318
قام (راج) بغسل الأطباق

223
00:11:11,320 --> 00:11:12,810
كيف يمكنك أن تعرف بأنه
ليس أنا من قام بذلك؟

224
00:11:12,812 --> 00:11:17,201
لأنه في مرة ما، عندما كانت جميع السكاكين
متسخة قمتُ بتقطيع كعكة بواسطة مفاتيحك

225
00:11:18,581 --> 00:11:20,343
صباح الخير، جميعًا

226
00:11:20,345 --> 00:11:22,393
جلبت القهوة بينما كنت بالخارج

227
00:11:22,395 --> 00:11:24,911
برنديت)، إليكِ قهوتك بالبن اليمني)

228
00:11:24,913 --> 00:11:26,995
لم يكن عليك القيام بذلك

229
00:11:26,997 --> 00:11:29,110
يسرني ذلك، ولا تقلقي بشأن
عرضك التقديمي اليوم

230
00:11:29,112 --> 00:11:30,281
ستكونين رائعة

231
00:11:30,283 --> 00:11:32,397
ستقومين بعرضًا رائعًا

232
00:11:32,398 --> 00:11:34,512
ما العرض الذي سأقدمه اليوم؟

233
00:11:35,891 --> 00:11:37,445
إذهبي فحسب

234
00:11:40,652 --> 00:11:42,735
إنه يحبكِ

235
00:11:42,737 --> 00:11:45,059
ماذا تفعل؟
هل تحاول أن تجعلني أبدو بصورة سيئة؟

236
00:11:45,061 --> 00:11:47,944
أحاول فقط أن أكون ضيفًا جيدًا -
لا، لقد كنت زوجًا أفضل مني -

237
00:11:47,946 --> 00:11:50,796
غسل الأطباق، جلب القهوة
معرفة أمور حياتها

238
00:11:50,798 --> 00:11:52,624
من يفعل ذلك؟

239
00:11:52,626 --> 00:11:55,157
بربك، لقد جلبت لك واحدًا أيضًا

240
00:11:55,159 --> 00:11:56,775
لا أريد القهوة

241
00:11:56,835 --> 00:11:59,927
لهذا جلبت لك شوكولاتة ساخنة -
أعطني ذلك -

242
00:12:00,175 --> 00:12:04,260
توقف عن تسليط الضوء علي -
هوارد)، إنصت إلي) -

243
00:12:04,262 --> 00:12:05,607
أنت زوجًا رائعًا

244
00:12:05,609 --> 00:12:08,107
نعم، مهارات الإستماع عندك
يمكن أن تحتاج لبعض العمل

245
00:12:08,109 --> 00:12:14,520
ولكن من المدهش المدى الذي وصلت إليه بالرغم من
أنك طفلًا وحيدًا ربته أم وقائية بشكل مبالغ فيه

246
00:12:14,521 --> 00:12:18,045
ألا ترى بأن هذا الأمر أصبح غريبًا؟ -
إنتظر -

247
00:12:22,326 --> 00:12:25,050
إذًا، نعم

248
00:12:27,405 --> 00:12:27,861
مرحبًا

249
00:12:28,029 --> 00:12:30,547
أردت فقط أن أُعلمك
بأنني نشرت إستنتاجاتي

250
00:12:30,549 --> 00:12:31,732
رأيت ذلك

251
00:12:31,734 --> 00:12:35,035
وقد قمت بنشر تراجع عن بحثي

252
00:12:35,037 --> 00:12:37,920
الآن المجتمع العلمي بأكمله
يعلم بأنني كنت مخطئًا

253
00:12:37,922 --> 00:12:40,485
تحدث هذه الأمور
(دائمًا، (شيلدون

254
00:12:40,487 --> 00:12:41,606
ليس لي

255
00:12:41,608 --> 00:12:46,175
التراجع الوحيد الذي قمت به كان عندما
كنت في السابعة، وقمت بالإعتراف بأن أخي

256
00:12:46,177 --> 00:12:48,772
كان أعظم مقاتل نينجا
(في شرق (تكساس

257
00:12:49,974 --> 00:12:52,167
لكن كان ذلك مجرد حيلة
لأفلت رأسي من تحت إبطه

258
00:12:53,389 --> 00:12:55,632
!ها هو

259
00:12:56,738 --> 00:13:00,953
إنه بطلي الخارق المفضل
!(المتراجع)

260
00:13:02,044 --> 00:13:04,608
بربك، لا تقسو عليه

261
00:13:04,610 --> 00:13:07,958
(آسف، (كوبر
أنا أتراجع عن ذلك

262
00:13:08,856 --> 00:13:10,618
(بالمناسبة، (هوفشتادتر
(عالم طبيعة أمريكي)

263
00:13:10,620 --> 00:13:13,054
أحسنت عملًا بإثبات
بطلان بحث الفريق الصيني

264
00:13:13,056 --> 00:13:15,668
ليس هذا بالأمر الهام -
إنه أمر هام للغاية -

265
00:13:15,669 --> 00:13:18,536
كوبر)، ربما الفيزياء)
ليست الشيء المناسب لك

266
00:13:18,777 --> 00:13:21,278
هل فكرت يومًا ما بأن تكون تأجر تجزئة؟

267
00:13:21,280 --> 00:13:25,356
حيث يمكنك أن تعيد الأشياء لتكسب المال
(يقصد أنه يشتري السلع ويبيعها مرة أخرى)

268
00:13:25,495 --> 00:13:26,807
حسنًا، (باري)، هذا يكفي

269
00:13:26,809 --> 00:13:28,154
لا، لا بأس بذلك

270
00:13:28,156 --> 00:13:30,045
يمكنني خوض معاركِ الخاصة

271
00:13:30,047 --> 00:13:33,011
أليس هذا صحيحًا،"باوي"؟

272
00:13:34,566 --> 00:13:36,344
هل ... ؟

273
00:13:36,346 --> 00:13:39,103
أهذا إشارة إلى إضطرابي بالحديث؟

274
00:13:40,223 --> 00:13:42,708
هذا مؤلم للغاية

275
00:13:42,709 --> 00:13:45,993
لا يمكنني السيطرة على الأمر

276
00:13:47,406 --> 00:13:50,401
أنت على حق
لم يكن هناك داع لهذا

277
00:13:50,403 --> 00:13:51,763
أسحب هذا

278
00:13:51,765 --> 00:13:54,616
بالطبع تفعل ذلك
!(لأنك (المتراجع

279
00:13:58,817 --> 00:14:00,900
راج)، هذا العشاء كان مذهلًا)

280
00:14:00,902 --> 00:14:03,913
إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول
سيكون علي شراء ملابس أوسع

281
00:14:03,915 --> 00:14:04,858
هراء

282
00:14:04,860 --> 00:14:07,904
يجب أن تسمني قليلًا
فأنت تبدين نحيفة للغاية في الآونة الأخيرة

283
00:14:09,188 --> 00:14:11,606
هاوي)، لما لم تقل لي أي)
شيء لطيفًا كهذا من قبل؟

284
00:14:11,608 --> 00:14:12,433
ما الذي تتحدثين عنه؟

285
00:14:12,554 --> 00:14:15,052
أتذكرين الأسبوع الماضي عندما سألتكِ
إذا كنتِ ترتدين مشد للجسم ولم تكوني كذلك؟

286
00:14:15,054 --> 00:14:17,249
ما الفارق بينهما؟

287
00:14:18,692 --> 00:14:21,238
ربما يمكنك محاولة أن تكون
(أكثر إهتمامًا كصديقك (راج

288
00:14:21,510 --> 00:14:24,109
حسنًا، ربما يجب أن تحاولي
(بشكل أكبر أن تكوني مثل (راج

289
00:14:24,111 --> 00:14:24,970
حقًا؟

290
00:14:24,979 --> 00:14:25,574
نعم، نعم

291
00:14:25,642 --> 00:14:27,395
لقد أعد لي الغداء
هذا الصباح

292
00:14:27,397 --> 00:14:30,762
وكان هناك ملاحظة بداخل كيس الطعام
"(مكتوبًا عليها،"إذهب ونل منهم(عبارة تحفيزية

293
00:14:31,132 --> 00:14:32,957
وكأنني لم أكتفي من مشاغلي

294
00:14:32,959 --> 00:14:34,208
الآن، يجب أن أحضر لك غدائك في الصباح؟

295
00:14:34,210 --> 00:14:37,172
و بالمناسبة، لما تحتاج لملاحظة أخبرك بها
!إذهب ونل منهم"؟ أنت رجلًا ناضجًا"

296
00:14:37,174 --> 00:14:38,455
!"يجب أن تعرف بأنه عليك أن "تذهب وتنل منهم

297
00:14:39,321 --> 00:14:40,651
"أعرف بأنني يجب أن "أذهب وأنل منهم

298
00:14:40,653 --> 00:14:44,609
لكن في بعض الأحيان أحتاج لدعم
!"عاطفي عندما "أذاهب وأنل منهم

299
00:14:44,611 --> 00:14:46,949
مهلًا، مهلًا، هل
تسمعون أنفسكم؟

300
00:14:46,951 --> 00:14:50,107
فليهدأ الجميع فحسب ولتأخذوا خطوة للوراء

301
00:14:50,109 --> 00:14:53,280
هذا أمر غبي
لماذا نتنازع؟

302
00:14:53,282 --> 00:14:54,274
لا أعرف

303
00:14:54,276 --> 00:14:57,432
أعتقد بأنني كنت أشعر
بأنني زوجًا سيئًا للغاية

304
00:14:57,434 --> 00:15:00,126
أنت لست زوجًا سيئًا
أنت زوجًا رائعًا

305
00:15:00,128 --> 00:15:02,289
أنا من كانت تشعر بأنها زوجة سيئة

306
00:15:02,291 --> 00:15:04,452
هل تمزحين؟
أنتِ الأفضل

307
00:15:04,454 --> 00:15:07,562
أعلم ما هي المشكلة
!إنها هو

308
00:15:09,035 --> 00:15:10,169
ماذا فعلت؟

309
00:15:10,169 --> 00:15:12,090
جعلتنا نشعر وكأننا لا
نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف

310
00:15:12,090 --> 00:15:16,089
نعم، كنا بخير تمامًا نُدير
زواجنا بشكل جيد حتى ظهرت أنت

311
00:15:16,091 --> 00:15:18,686
انظرا، أعتذر لأنكما غاضبان مني

312
00:15:18,688 --> 00:15:21,794
ولكن أردت أن أقول فقط بأنه من الجيد
رؤيتكما أنتما الأثنين على نفس الرأي

313
00:15:22,734 --> 00:15:24,937
من الجيد أن أجدكِ موجودة
لدعمي ولو لمرة واحدة

314
00:15:24,939 --> 00:15:26,917
!أنا أدعمك طوال الوقت -
... هذا ليس -

315
00:15:26,917 --> 00:15:29,439
!إنه يفعل ذلك مرة أخرى -
!ما خطبك؟ -

316
00:15:30,948 --> 00:15:36,077
لا أصدق بأنهما قاما بطردك -
لا أصدق بأنهما ما زالا متزوجين -

317
00:15:36,079 --> 00:15:39,443
لا، لقد نسيت فرشة أسنان
(سينامين) بشقة (هوارد)

318
00:15:39,445 --> 00:15:42,088
أعتقد بأنكِ ستتشاركين بفرشة
الأسنان مع والدكِ مجددًا

319
00:15:46,929 --> 00:15:49,220
إنبح لمرة واحدة إذا أردتني
أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان

320
00:15:51,978 --> 00:15:54,590
ماذا يفعل هذا الحيوان بشقتنا؟

321
00:15:54,592 --> 00:15:56,785
هدء من روعك، إنها بقفصها
لا تستطيع الخروج منه

322
00:15:56,787 --> 00:16:00,392
(لدي كلمتين لك: (الحديقة الجوراسية
(فيلم سينمائي)

323
00:16:00,394 --> 00:16:03,486
هذا اليوم يزداد سوءً وسوءً

324
00:16:03,488 --> 00:16:04,960
... أتعلم، إذا كان سيشعرك هذا بتحسن

325
00:16:04,962 --> 00:16:06,963
على الأرجح لن يشعرني بذلك -
على الأرجح أنت محق -

326
00:16:08,276 --> 00:16:09,896
شيلدون)، إنها ليلة جميلة)

327
00:16:09,898 --> 00:16:14,865
لما لا نذهب معًا بنزهة؟ -
كل ما يشغل بالك هو الجنس فقط، أليس كذلك؟ -

328
00:16:16,294 --> 00:16:19,686
شيلدون)، أعتقد بأنك)
ستجد الدعم الذي تريده

329
00:16:19,686 --> 00:16:22,431
إذا أدركت بأن العلاقات
مبنية على الأخذ والعطاء

330
00:16:22,433 --> 00:16:25,636
يمكنها فقط أن تكون بجانبك
بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه

331
00:16:25,638 --> 00:16:27,368
(شكرًا لك، (راجيش

332
00:16:27,370 --> 00:16:29,596
(و(إيمي)، يجب أن تكوني صبورة مع (شيلدون

333
00:16:29,598 --> 00:16:33,171
بدلًا من الضغط عليه لقبول
ممارسة الجنس طبقًا لشروطكِ

334
00:16:34,085 --> 00:16:36,327
ربما يجب أن ترحل

335
00:16:41,814 --> 00:16:44,410
(أنا (أيرا فلاتو
(معكم برنامج (جمعة العلم

336
00:16:44,412 --> 00:16:46,430
أود أن أرحب مرة أخرى
(بـ د.(شيلدون كوبر

337
00:16:46,432 --> 00:16:49,023
الذي أعتقد بانه أكتشف
عنصر جديد فائق الثقل

338
00:16:49,183 --> 00:16:53,435
(حتى قام ضيفي الآخر د.(لينورد هوفستاتر
بإثبات بطلان ذلك

339
00:16:53,437 --> 00:16:54,524
(مرحبًا بكم ببرنامج (جمعة العلم

340
00:16:54,526 --> 00:16:55,919
شكرًا -
شكرًا لك -

341
00:16:55,921 --> 00:17:00,407
أيرا)، إذا سمحت لي، أود الإعتذار)
عن سلوكي الأسبوع الماضي

342
00:17:00,409 --> 00:17:01,930
لا بأس

343
00:17:01,932 --> 00:17:05,184
الآن، ألا يوجد ما تود قوله لي؟

344
00:17:06,066 --> 00:17:08,020
لا

345
00:17:08,631 --> 00:17:10,425
(الآن، د.(هوفستاتر

346
00:17:10,427 --> 00:17:13,550
هل يمكنك أن تخبرنا عن الكيفية
التي أثبت بها بطلان نظريته؟

347
00:17:13,552 --> 00:17:16,163
... حسنًا -
أعتقد بأنني يمكنني الإجابة عن ذلك -

348
00:17:16,165 --> 00:17:18,039
لقد سألني أنا

349
00:17:18,041 --> 00:17:19,209
حسنًا

350
00:17:19,211 --> 00:17:19,661
... كما كنت أقول

351
00:17:19,815 --> 00:17:21,612
تتحدث بشكل خاطىء
... (أيرا)

352
00:17:21,614 --> 00:17:25,058
لتفهم هذه القصة، يجب
:أن تبدأها من البداية

353
00:17:25,060 --> 00:17:27,976
(وهي بلدة صغيرة في شرق (تكساس
... حيث يسكن عبقري شاب يدعى

354
00:17:27,978 --> 00:17:29,772
... (شيلدون) -
(هذا صحيح، (شيلدون كوبر -

355
00:17:29,774 --> 00:17:32,428
تعرض للعض من قبل كلب جاره

356
00:17:32,597 --> 00:17:36,920
مما يقودنا إلى إنجازه العلمي
(الأول (الشعاع القاتل للكلاب

357
00:17:36,922 --> 00:17:41,953
والذي لم يتمكن من بنائة للأسف لأن
سانتا) لن يجلب له اليورانيوم المخصب)

358
00:17:41,954 --> 00:17:45,848
أود حقًا أن أستمع لحديث
د.(هوفستاتر)، إذا كان الأمر لا يزعجك

359
00:17:45,849 --> 00:17:47,723
يا لها من مفاجأة

360
00:17:47,725 --> 00:17:50,303
هل دعوتني مرة أخرى للتجاهلني فحسب؟

361
00:17:50,305 --> 00:17:53,493
في الواقع، لم أقم بدعوتك
لقد دخلت، وجلست على الكرسي

362
00:17:53,495 --> 00:17:56,394
وأنا لست مرتاحًا لهذه المواجهة

363
00:17:57,950 --> 00:18:00,337
شيلدون)، من المفترض أن)"
"تكون هذه المقابلة بشأني

364
00:18:00,339 --> 00:18:05,115
حسنًا، يبدو هذا وكأنه قيلولة بعد الظهر"
"حتى بالنسبة للإذاعة العامة

365
00:18:05,117 --> 00:18:08,031
أتعلمين، إذا قمنا بإطلاق النار
في كل مرة يقول بها شيئًا محرجًا

366
00:18:08,033 --> 00:18:10,099
سيكون هذا جحيم متصلًا من لعبة الشرب

367
00:18:10,101 --> 00:18:12,199
الوقت مبكرًا لشرب الكحول، اليس كذلك؟

368
00:18:12,201 --> 00:18:13,610
أتعلم، أنا لا أقول
فقط اشياء ذكية عن العلم

369
00:18:13,900 --> 00:18:15,452
فأنا أغني (اليودل) أيضًا
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)

370
00:18:21,323 --> 00:18:23,553
سأجلب الفودكا

