1
00:00:03,990 --> 00:00:11,068
يا للهول، كما أحتاج للتبول -
أتمنى لو أن هناك حل لهذه المشكلة -

2
00:00:11,068 --> 00:00:14,786
حقاً، أشعر أن هناك حوض
أسماك في حوضي

3
00:00:15,593 --> 00:00:18,503
فلتذهب إلى الحمام -
لا يمكنني -

4
00:00:18,503 --> 00:00:20,914
لِمَ لا؟

5
00:00:20,914 --> 00:00:25,015
لأني أحاول أن أقرر إذا ما كُنت سأحصل
(على (إكس بوكس ون) أو (بي إس 4

6
00:00:26,043 --> 00:00:29,434
لِمَ ذكرت حرف "بي"؟
(بي: تعني البول أيضاً)

7
00:00:30,298 --> 00:00:34,563
سامحني لتوجيهي سؤالاً غبياً
لكن لِمَ تتصرف بغباء؟

8
00:00:35,399 --> 00:00:39,951
أنا لا أتصرف بغباء، أنا أطبق عمل
الباحثة الهولندية ميريام توك

9
00:00:39,951 --> 00:00:43,727
التي وجدت أن الأشخاص يتخذون
قرارات أفضل عندما تكون مثاناتهم ممتلئة

10
00:00:43,727 --> 00:00:47,319
لِمَ تبولت قبل إنتقالي للسكن هنا؟

11
00:00:49,048 --> 00:00:51,324
!مرحباً -
أهلاً، كيف سارت تجربة الأداء؟ -

12
00:00:51,324 --> 00:00:54,149
لقد أبدعت، حتى أني تمكنت من البكاء
ذارفتاً دموعاً حقيقية عندما احتجت

13
00:00:54,149 --> 00:00:55,397
هذا رائع -
أعلم -

14
00:00:55,397 --> 00:00:58,721
المرة القادمة التي يتم إيقافي فيها بسبب مخالفة
قواعد السرعة سأستخدم الألعاب المائية

15
00:00:58,731 --> 00:01:01,199
!ها قد جاءت الألعاب المائية

16
00:01:05,041 --> 00:01:08,662
ألن تسألي؟ -
أتظنه يومي الأول؟ -

17
00:01:26,317 --> 00:01:29,679
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘حــيــرة الإنــدمــاج’’</b>

18
00:01:33,223 --> 00:01:36,461
هل يمكن أن أحصل على رأيكما
بخصوص أمر حصل اليوم بالعمل؟

19
00:01:36,470 --> 00:01:37,613
نعم بالتأكيد -
طبعاً -

20
00:01:37,623 --> 00:01:45,211
حسناً، لقد قمت بأمر ما إما يجعلني أبدو كغبي
محبوب أو وحش لعين سيقضي الأبدية في الجحيم

21
00:01:45,211 --> 00:01:50,023
أنا واثقة من أنه محبوب -
سأختار الوحش، ماذا لديك؟ -

22
00:01:50,023 --> 00:01:53,221
حسناً، هناك هذه السيدة في المكتب
ستتقاعد، و كانوا يمررون

23
00:01:53,231 --> 00:01:55,152
واحدة من تلك البطاقات
... الكبيرة لتوقيعها

24
00:01:55,152 --> 00:01:56,171
حسناً

25
00:01:56,180 --> 00:01:59,023
لكن لم يخبرني أحد أنها تعرضت لحادث
سير مروع في نهاية الأسبوع

26
00:01:59,033 --> 00:02:03,547
و أن الذي كُنت أوقع عليه لم يكن بطاقة
للتقاعد إنما بطاقة تمني بالشفاء

27
00:02:03,547 --> 00:02:07,582
تعجبني إحتمالات فوزي

28
00:02:07,582 --> 00:02:13,066
لذا على بطاقة، في المشفى، بجانب
إمراءة تتشبث بالحياة مكتوب؛

29
00:02:13,066 --> 00:02:15,151
"مرحباً فيفيان، أنت تستحقين هذا"

30
00:02:18,350 --> 00:02:22,643
و على الأقل برحيلك، لن يقوم"
".أحد بسرقة لبني الرائب، من الثلاجة

31
00:02:22,653 --> 00:02:24,382
!لا

32
00:02:25,726 --> 00:02:27,744
"أضحَكُ بصوتٍ مُرتَفع، وجه مبتسم"

33
00:02:27,744 --> 00:02:29,444
!يا إلهي

34
00:02:29,444 --> 00:02:31,970
ملاحظة؛ بالتوفيق في المكان"
".الذي سينتهي المطاف بك فيه

35
00:02:33,833 --> 00:02:39,251
لِمَ لم أراهن بمالي على هذا؟
مهلاً، هذه وكيلة أعمالي

36
00:02:39,251 --> 00:02:43,382
إن حصلت على الدور، سيبقى ثاني
أفضل شيء سمعته اليوم. مرحباً؟

37
00:02:43,391 --> 00:02:46,878
هل أنا شخصٌ بغيض؟ -
لا، لا، كان مجرد خطأ -

38
00:02:46,878 --> 00:02:50,912
هل أنا شخصٌ بغيض لأنه خطر ببالي
أنها قد تموت و لا ترى البطاقة؟

39
00:02:50,921 --> 00:02:53,381
الآن أظن أنك تقتربين من ذلك

40
00:02:53,390 --> 00:02:56,560
أهي أخبار جيدة؟ -
لا، لم أحصل على الدور -

41
00:02:56,560 --> 00:02:59,759
أنا آسفة -
سيُعرض عليك شيءٌ ما قريباً -

42
00:02:59,768 --> 00:03:03,475
نوعاً ما حصلت، الدور في فيلم الرعب السيء
الذي تخليت عنه، تم عرضه علي مُجدداً

43
00:03:03,485 --> 00:03:05,406
على ما يبدو، أنه لي إن كُنت أريده

44
00:03:05,406 --> 00:03:08,163
هل ستقبلين به؟ -
لا أدري ماذا أفعل -

45
00:03:08,163 --> 00:03:14,503
ربما تصدمك سيارة و تموتين
لنضحك بصوت مرتفع، أليس كذلك؟

46
00:03:21,015 --> 00:03:25,020
مرحباً، إيملي، أليس كذلك؟ -
... نعم -

47
00:03:25,020 --> 00:03:28,545
... لا أدري إن كُنتِ تذكُرِينني -
أنت من موقع المواعدة -

48
00:03:28,545 --> 00:03:33,252
صديقتك راسلتني لأنك كُنت خائفاً
ثم عثرت علي و تصرفت كالمجنون؟

49
00:03:33,252 --> 00:03:35,212
صحيح، راجيش كوثرابالي

50
00:03:36,528 --> 00:03:40,370
... اسمعي، أردت
أردت أن أعتذر

51
00:03:40,370 --> 00:03:46,940
فقد كُنت أروع شخص وجدته على الشبكة
و قد توترت، و أفسدت الأمر

52
00:03:46,940 --> 00:03:49,025
لا تقلق بهذا الخصوص

53
00:03:49,025 --> 00:03:53,866
و إن كان يجعلك تشعر أفضل، فأنت
لست أغرب شخص أقابله على الإنترنت

54
00:03:53,866 --> 00:04:02,164
حسناً، أعطني فرصة فأنت لا تعرفينني -
حسناً، هذه هي فرصتك -

55
00:04:02,164 --> 00:04:06,362
ماذا ... حقاً؟
شكراً لك

56
00:04:06,362 --> 00:04:10,588
القدر نادراً ما يمنحني فرصة ثانية
و أقسم (لفيشنو) أني لن أفسدها

57
00:04:10,599 --> 00:04:14,018
أو لأستخدم كلمات عادية
متبوعة بإبتسامة ساحرة

58
00:04:18,091 --> 00:04:21,491
(في البداية كان هناك (بلايستيشن
... (أو ما يعرف بـ (بي إس 1

59
00:04:21,491 --> 00:04:25,275
(ثم (بي إس 2)، (بي إس 3
و الآن (بي إس 4) و هذا منطقي

60
00:04:25,275 --> 00:04:28,033
(تظنين أنه بعد (إكس بوكس
(سيكون هناك (إكس بوكس 2

61
00:04:28,033 --> 00:04:35,688
(لكن لا، بعدها جاء (إكس بوكس 360
(و الآن بعد 360 يأتي (إكس بوكس ون

62
00:04:35,688 --> 00:04:37,320
لِمَ "ون"؟

63
00:04:37,320 --> 00:04:41,422
ربما هذا ما استغرقهم من
ثوانٍ لتسميته

64
00:04:41,422 --> 00:04:43,189
هلا أتيت بالزبدة من فضلك؟

65
00:04:43,189 --> 00:04:48,318
(أتعلمين مع (إكس بوكس ون
يمكنني أن أتحكم بنظامي الترفيهي

66
00:04:48,318 --> 00:04:49,500
بواسطة الأوامر الصوتية

67
00:04:49,500 --> 00:04:52,805
حتى الآن، كُنت أستخدم لينارد

68
00:04:52,805 --> 00:04:55,369
إذاً أحصل على الثاني
ناولني الزبدة

69
00:04:55,369 --> 00:04:59,951
أحصل ... لحظة، لا أشعر أنك
تأخذين هذه المعضلة على محمل الجد

70
00:04:59,951 --> 00:05:04,503
حسناً شيلدون، أنت تملك
كامل إهتمامي

71
00:05:04,503 --> 00:05:09,335
(حسناً، الآن (بي إس 4
يملك زوايا أكثر و مظهره سلس

72
00:05:09,345 --> 00:05:11,170
!مستحيل -
نعم -

73
00:05:11,170 --> 00:05:15,493
هذا حقيقي. لكن الحجم الأكبر لـِ
إكس بوكس ون) يمنعه من إرتفاع حرارته)

74
00:05:15,493 --> 00:05:17,548
حسناً، أنت لن ترغب أن ترتفع درجة
حرارة نظام الألعاب الخاص بك

75
00:05:17,548 --> 00:05:19,728
لا، أترين؟ أنت لا تريدين
هذا مُطلقاً

76
00:05:19,728 --> 00:05:23,638
و لأضيف (إكس بوكس ون) أصبح
يأتي معه جهاز كينكت
(كينكت: كاميرا مايكروسوفت الحسية)

77
00:05:23,638 --> 00:05:27,989
!يأتي معه؟ -
!نعم، لم يعد يباع بمفرده -

78
00:05:27,999 --> 00:05:31,908
لكن ... جهاز (بي إس 4) يستخدم ذاكرة
(عشوائية من نوع (جي دي دي آر 5

79
00:05:31,908 --> 00:05:35,462
في حين (إكس بوكس ون) ما زال يستخدم
ذاكرة (دي دي آر 3) التقليدية

80
00:05:35,462 --> 00:05:37,412
لِمَ ما زالوا يستخدمون
ذاكرة (دي دي آر 3)؟

81
00:05:37,422 --> 00:05:39,688
!أهم مجانين؟

82
00:05:39,698 --> 00:05:41,812
أترين؟ هذا ما ظننته أيضاً

83
00:05:41,812 --> 00:05:44,376
لكنهم أضافوا عازل بذاكرة
ثابتة مدمجة

84
00:05:44,405 --> 00:05:44,913
يا للروعة

85
00:05:44,913 --> 00:05:47,671
إنتظر لحظة من تقصد؟ -
(إكس بوكس) -

86
00:05:47,671 --> 00:05:50,331
!أنت تمازحني -
!لا، أبداً -

87
00:05:50,331 --> 00:05:55,393
و هذا العازل بالذاكرة الثابته سيعوض فرق الـ100
جيجا بت بين نطاقي أنواع الذاكرة بين الجهازين

88
00:05:55,393 --> 00:05:57,805
يا له من كابوس، كيف ستتمكن
من إتخاذ قرار؟

89
00:05:57,805 --> 00:05:59,369
!أترين؟ لا أدري

90
00:05:59,369 --> 00:06:01,964
ماذا علي أن أفعل؟ -
!أرجوك ناولني الزبدة -

91
00:06:11,098 --> 00:06:14,431
حسناً، الأمر لا يقتصر علي، صحيح؟
النص تعيس

92
00:06:14,431 --> 00:06:22,826
نعم، كُنت أملك توقعات أفضل لفيلم يُدعى؛
القرد القاتل المتسلسل 2: ما يراه القرد يقتله

93
00:06:23,566 --> 00:06:27,226
أتعلمين، مع هذا يمكن أن تكوني
جيدة في فيلم سيء

94
00:06:27,226 --> 00:06:29,338
حسناً

95
00:06:29,338 --> 00:06:34,237
في بعض الأحيان أشعر أنه بإستطاعتي أن"
أسيطر على غريزة الغوريلا القاتلة في داخلي

96
00:06:34,247 --> 00:06:40,078
لكن بعد ذلك أشاهد هذا الموز و كل
".ما أريده أن ألتهمه و من ثم أقتل الناس

97
00:06:42,671 --> 00:06:47,099
ماذا سأفعل؟ -
كبداية، لما كُنت لأتناول الموز -

98
00:06:47,128 --> 00:06:52,891
لا، بربك هذا جِدي -
على الأقل هل الراتب جيد؟ -

99
00:06:52,891 --> 00:06:54,850
أقل مما كُنت أجني في
(تشيز كيك فاكتوري)

100
00:06:54,850 --> 00:06:56,291
ما رأي وكيلة أعمالك؟

101
00:06:56,291 --> 00:06:58,923
تفكر بالحصول على وظيفة
(في (تشيز كيك فاكتوري

102
00:07:01,036 --> 00:07:03,313
أتعلمين، لِمَ لا تقومين به؟

103
00:07:03,313 --> 00:07:07,376
ستذهبين و تمرحين لبضعة أسابيع، ستحصلين
على بعض المال، و من يدري إلى ما سيقود؟

104
00:07:07,385 --> 00:07:12,381
حسناً، أنظر إلى صفحة 58
!سأتصارع مغطاة بالزيت مع قرد بزي السباحة

105
00:07:12,381 --> 00:07:15,426
فقط للتوضيح من فيكم سيرتدي
زي السباحة؟

106
00:07:15,426 --> 00:07:21,160
كلانا -
إذاً إنه فيلم عائلي -

107
00:07:24,301 --> 00:07:26,894
شكراً لكِ على العشاء -
العفو -

108
00:07:26,904 --> 00:07:30,266
ليلة سعيدة -
إنها ليلة الموعد العاطفي -

109
00:07:30,266 --> 00:07:36,096
ألم تنسى شيء ما؟ -
بالطبع -

110
00:07:42,350 --> 00:07:46,451
هل ذكرت أن أيدي تحكم
بي إس 4) تُضاء بالألوان؟)

111
00:07:48,372 --> 00:07:53,021
لا -
حسناً، إنهم يُضيئون

112
00:07:56,229 --> 00:08:00,389
و من بعد القهوة، خرجنا للتمشي و أخبرتني
أنها لطالما اعتقدت أن الناس من الهند

113
00:08:00,389 --> 00:08:01,963
غريبين و غامضين

114
00:08:01,963 --> 00:08:04,941
لذا بواسطة فمي قُلت؛
"،أننا مثل بقية البشر"

115
00:08:04,941 --> 00:08:06,228
لكن بعيناي قُلت؛

116
00:08:06,228 --> 00:08:08,630
معك حق يا صهباء"
".هيا معي على بساطي الطائر

117
00:08:10,935 --> 00:08:14,653
إذاً هل ستراها مُجدداً؟ -
نعم، لدينا خُطط لنهاية الأسبوع -

118
00:08:14,653 --> 00:08:18,658
و إذا ما كانت السماء صافية، سأستخدم
عليها بعضاً من علم الفلك الرومانسي

119
00:08:19,465 --> 00:08:21,098
حسناً، مثل ماذا؟
أرني

120
00:08:21,098 --> 00:08:26,380
(لا يمكنني أن أفعل هذا بـ (لينارد
فهذه أمور تُسقط الملابس الداخلية

121
00:08:27,735 --> 00:08:30,233
تملك مباركتي، قُم بذلك

122
00:08:30,233 --> 00:08:38,560
حسناً (بيني)، إثنين من أكثر النجوم
لمعاناً في السماء يدعيان

123
00:08:38,560 --> 00:08:43,527
آلتير) و (فيغا)، و يقال أنهما كانا)
واقعان جداً في الحب

124
00:08:43,536 --> 00:08:47,638
لكنهما مفترقان إلى الأبد بسبب
النهر السماوي لمجرة درب التبانة

125
00:08:47,638 --> 00:08:49,424
هذا مُحزن -
فعلاً -

126
00:08:49,434 --> 00:08:54,688
لكن مرة واحدة في العام
في اليوم السابع من الشهر السابع

127
00:08:54,688 --> 00:09:00,999
فيغا) يجهش بالبُكاء لدرجة أن جميع)
طيور العقعق تطير و تصنع جسراً بأجنحتها

128
00:09:00,999 --> 00:09:06,704
حتى يتمكن العاشقان من التواجد
معاً لليلة واحدة من العاطفة

129
00:09:06,704 --> 00:09:09,970
هذا رائع

130
00:09:11,545 --> 00:09:13,534
حسناً، هذا يَكفي

131
00:09:16,732 --> 00:09:19,460
استفتاء سريع: (بي إس 4) أو
إكس بوكس ون)؟)

132
00:09:19,460 --> 00:09:20,680
... (راج)

133
00:09:20,680 --> 00:09:22,025
(إكس بوكس ون) -
... (بيني) -

134
00:09:22,025 --> 00:09:23,015
ماذا؟

135
00:09:23,015 --> 00:09:25,262
... (لينارد) -
(بي إس 4) -

136
00:09:25,262 --> 00:09:27,087
(ولووتز) -
كلاهما رائع -

137
00:09:27,087 --> 00:09:29,651
... (بيرناديت) -
(أحب (الوي -

138
00:09:30,968 --> 00:09:33,014
شكراً لك أيها الجدة

139
00:09:35,550 --> 00:09:37,788
!يا إلهي -
ماذا هُناك؟ -

140
00:09:37,797 --> 00:09:40,295
لقد وصلني للتو بريد إلكتروني
(من صديقتي السابقة (لوسي

141
00:09:40,295 --> 00:09:42,725
إنها تفتقدني و تريد أن نلتقي

142
00:09:42,725 --> 00:09:47,729
إمرأتين في وقت واحد؟
!لقد أحسنت أيها اللعوب

143
00:09:48,526 --> 00:09:50,198
حقاً؟

144
00:09:51,254 --> 00:09:54,395
"هل كان مقطع "إمرأتين
أو مقطع "اللعوب"؟

145
00:09:54,943 --> 00:09:56,604
"لا بد أنه مقطع "اللعوب

146
00:10:00,878 --> 00:10:02,482
ماذا يجب أن أفعل؟

147
00:10:02,482 --> 00:10:05,018
كيف يمكن أن أختار بين
إيملي) (و لوسي)؟)

148
00:10:05,018 --> 00:10:07,353
لِمَ تحتاج لأن تختار؟
واعد كلتاهما

149
00:10:07,362 --> 00:10:09,380
لا يمكنني أن أوعد إمرأتين بوقت واحد

150
00:10:09,380 --> 00:10:11,521
صِفر من النساء حين أبدع

151
00:10:11,521 --> 00:10:16,142
طالما أنك لا تضاجع إحداهما، فمواعدتك
لأشخاص آخرين ليس بالأمر الجلل

152
00:10:16,142 --> 00:10:19,341
لكن ماذا إذا إحداهما سألتني ماذا
كُنت أفعل الليلة السابقة

153
00:10:19,341 --> 00:10:21,876
و قد كُنت مع المرأة الثانية؟
ماذا أفعل حينها، أكذب؟

154
00:10:21,876 --> 00:10:23,384
!نعم -
!نعم -

155
00:10:25,565 --> 00:10:28,955
ماذا تقصد بِنعم؟ -
ماذا تقصدين بِنعم؟ -

156
00:10:28,955 --> 00:10:31,040
هل كُنت تواعد نساء أخريات
عندما بدأنا نتواعد؟

157
00:10:31,040 --> 00:10:32,644
لا، هل كُنت تواعدين رجال آخرين؟

158
00:10:32,644 --> 00:10:33,537
لا

159
00:10:33,546 --> 00:10:35,141
هل كُنت تواعدين رجال آخرين؟

160
00:10:35,141 --> 00:10:36,746
لا

161
00:10:40,559 --> 00:10:42,643
ألن تسألينني؟

162
00:10:45,236 --> 00:10:47,455
بربك، حقاً؟

163
00:10:49,636 --> 00:10:54,332
شكراً لك للسماح لنا بأخذ رأيك -
هذا من دواعي سروري، ماذا هناك؟ -

164
00:10:54,332 --> 00:10:57,157
حسناً، أواجه وقت صعب في محاولة
الإنطلاق في مهنتي

165
00:10:57,166 --> 00:11:01,201
و قد عُرض علي دور في فيلم رُعب سيء
و لا أدري إن يجب علي أن أقبل بالدور

166
00:11:01,201 --> 00:11:04,274
حسناً، لقد حصلت على وظائف
تسببت لي بالإحراج

167
00:11:04,274 --> 00:11:07,934
(لما كُنت أدعو (ستار تريك
مُحرِجَاً" بالضبط"

168
00:11:08,923 --> 00:11:11,172
لم أكن أفعل

169
00:11:12,871 --> 00:11:15,109
حتى أنا

170
00:11:15,109 --> 00:11:19,595
إذاً ما رأيك، هل هناك جانب
سلبي مهني للقيام بالدور؟

171
00:11:19,595 --> 00:11:23,667
الأمر دقيق، فأنتِ تريدين أن تحصلِ
على مشاريع تُثير حماسك

172
00:11:23,667 --> 00:11:25,973
لكن في بعض الأحيان تضطرين
لتسديد الفواتير

173
00:11:25,973 --> 00:11:28,413
عندما تتواجدين في الموقع
تعملين على شيء ما

174
00:11:28,413 --> 00:11:31,746
تعلمين تماماً في قرارة نفسك
أنه سيء و لا أقصد ستار تريك

175
00:11:33,254 --> 00:11:36,741
!إرفعني إلى السفينة، فأنا أعشقه

176
00:11:37,865 --> 00:11:41,198
على أي حال، هذه الوظائف
بإمكانها أن تحطم روحك

177
00:11:41,198 --> 00:11:42,677
هذا ما أخشاه

178
00:11:42,677 --> 00:11:45,241
حسناً، لقد شاركت بفيلم (ستاند
باي مي) عندما كُنت صغيراً

179
00:11:45,241 --> 00:11:46,644
و نجح نجاحاً مُبهراً

180
00:11:46,653 --> 00:11:48,959
الأفلام السيئة التي قمت
بها جاءت من بعده

181
00:11:48,959 --> 00:11:52,321
تخيلِ هذا الإحساس -
!يبدو قاسياً -

182
00:11:52,321 --> 00:11:54,463
ما أعنيه، هذه الصناعة وحشية

183
00:11:54,473 --> 00:11:57,383
حتى هذا اليوم، أكره
الذهاب لإختبارات الأداء

184
00:11:57,383 --> 00:12:01,619
أدخل و يمكنني أن أشعر
... بهم يفكرون

185
00:12:01,619 --> 00:12:05,298
لقد كانَ طفلاً جميلاً"
"ماذا حصل له؟

186
00:12:07,382 --> 00:12:11,484
و من بعدها لا أحصل على الوظيفة
و لا أتمكن من معرفة السبب

187
00:12:12,607 --> 00:12:15,557
صدقاً، أصاب بإحباط شديد
لدرجة أن هناك أسابيع كاملة

188
00:12:15,557 --> 00:12:18,573
لا أتمكن من النهوض من السرير

189
00:12:20,205 --> 00:12:22,386
حسناً، هذا كان مفيد جداً

190
00:12:25,748 --> 00:12:28,341
هل هناك أي أخبار عن زميلتك
في المشفى؟

191
00:12:28,350 --> 00:12:31,040
المسكينة كانت في الجراحة
لـ18 ساعة

192
00:12:31,040 --> 00:12:33,412
ما زالت حية، لكنها في
حالة حرجة

193
00:12:33,412 --> 00:12:34,498
!يا للهول

194
00:12:34,498 --> 00:12:38,532
الخبر الجيد الوحيد أنهم وضعوها
في غيبوبة طبية قبل قرائتها للبطاقة

195
00:12:38,542 --> 00:12:41,327
كما تعلمون هذا هو الجانب المشرق

196
00:12:43,729 --> 00:12:46,745
هل كُنت هكذا عندما تزوجتك؟

197
00:12:48,829 --> 00:12:53,122
لا تقلق بخصوص هذا يا رفيق
حسناً، إلى اللقاء

198
00:12:53,122 --> 00:12:54,688
هذا كان ويل، إنه يشعر
بشكلٍ أفضل

199
00:12:54,688 --> 00:12:58,790
يبدو، أنه اللغز 12 عمودياً في أحجية
الكلمات المتقاطعة في دليل التلفاز

200
00:12:59,885 --> 00:13:01,835
هل ساعدك لتأخذِ قرار بخصوص الفيلم؟

201
00:13:01,835 --> 00:13:04,880
لا، لكن هل قررت ماذا ستفعل
بخصوص الفتاتين؟

202
00:13:04,880 --> 00:13:06,167
بالحقيقة، فعلت

203
00:13:06,167 --> 00:13:10,490
قضيت الكثير من السنوات، أعيش
في خوف، أقول لا للتجارب الجديدة

204
00:13:10,490 --> 00:13:13,439
لكن منذ اللحظة
سأقول نعم، نعم للحب

205
00:13:13,439 --> 00:13:15,840
نعم للمغامرة، نعم للحياة
لأي شيءٍ كان

206
00:13:15,840 --> 00:13:17,473
"الجواب سيكون "نعم

207
00:13:18,279 --> 00:13:19,845
سيموت وحيداً، أليس كذلك؟

208
00:13:19,855 --> 00:13:21,324
صحيح -
نعم -

209
00:13:23,697 --> 00:13:26,992
(أنا فخورة بك (شيلدون -
أتعلمين، أنا فخور بنفسي أيضاً -

210
00:13:27,001 --> 00:13:33,600
قمت بالبحث، أجريت استفتاء معلوماتي
و وصلت ليقينٍ راسخ، قمت بالخيار الصحيح

211
00:13:33,600 --> 00:13:36,616
لا بد من أن هذا إحساس رائع -
إنه كذلك -

212
00:13:36,616 --> 00:13:38,566
... لكن -
!سُحقاً -

213
00:13:39,690 --> 00:13:43,244
كُنت أملك ذات الشعور عندما
(جعلت والدي يقتني (بيتاماكس

214
00:13:43,244 --> 00:13:46,904
بدلاً من نظام الفيديو المنزلي -
لقد كُنتَ مجرد طفل صغير -

215
00:13:46,904 --> 00:13:51,158
نعم، طفل صغير إختار التقنية الخطأ
!لتسجيل تقرير ماكنيل - ليرير

216
00:13:52,187 --> 00:13:56,317
(كما كُنت واثقاً أن تقنية (إتش دي ديفيدي
(ستتغلب على (بلوراي

217
00:13:56,326 --> 00:13:58,881
كم كان عمرك حينها؟ -
واعياً بما يكفي كي أختار أفضل -

218
00:14:00,390 --> 00:14:04,078
أتعلمين، الآن و أنا أفكر بالأمر
(وقفت أمام صندوق (آيبود

219
00:14:04,078 --> 00:14:07,795
(و مع هذا اقتنيت (زون

220
00:14:08,343 --> 00:14:11,580
ما هو (الزون)؟ -
نعم بالضبط -

221
00:14:12,608 --> 00:14:15,998
إنه مشغل موسيقى
(قدمه لنا صانعي (إكس بوكس

222
00:14:15,998 --> 00:14:19,370
ماذا ... لا، ماذا تفعل؟
لا، لا، إحمل هذا مجدداً

223
00:14:19,370 --> 00:14:22,761
تعلم أنه جيد، لقد أجريت البحث -
ماذا إذا كُنت مخطئاً؟ -

224
00:14:22,761 --> 00:14:29,754
أتدري، ماذا لو اشتريته لك؟
ماذا لو اشتريت لك الإثنين؟

225
00:14:29,754 --> 00:14:32,827
تعلمين أني أملك مكان واحد فارغ
في مركزي الترفيهي

226
00:14:32,827 --> 00:14:34,911
إذاً سأشتري لك مركز
ترفيهي جديد

227
00:14:34,911 --> 00:14:38,792
حسناً، نعم ... موافق، بالتأكيد
لكن أي واحد؟

228
00:14:38,792 --> 00:14:40,328
ما رأيك بهذا؟

229
00:14:40,328 --> 00:14:44,747
لقد سمعت أنه إذا رميت قطعة نقد
ستخبرك بشعورك الحقيقي

230
00:14:44,747 --> 00:14:47,571
لأنه إما سيخيب ظنك أو
تتحمس للنتيجة

231
00:14:47,571 --> 00:14:49,175
مثير للإهتمام

232
00:14:49,175 --> 00:14:52,537
(إذا، الرأس يعني (بي اس 4
(الكتابة تعني (اكس بوكس ون

233
00:14:53,825 --> 00:14:55,419
لا بأس، سأجرب

234
00:14:59,425 --> 00:15:01,547
ما هي النتيجة؟ -
رُبع دولار -

235
00:15:06,033 --> 00:15:09,174
كان يمكنك أن تعيده لي
هذا أحد الخيارات

236
00:15:15,264 --> 00:15:19,683
تبدين ... تبدين جميلة جداً الليلة -
شكراً -

237
00:15:19,683 --> 00:15:22,276
تعجبني سُترتك -
شكراً لك، شكراً، شكراً -

238
00:15:24,648 --> 00:15:26,579
أنا آسف، لا يمكنني القيام بهذا

239
00:15:26,579 --> 00:15:29,970
صديقتي السابقة راسلتني
و سأقابلها يوم السبت

240
00:15:29,970 --> 00:15:33,591
و أنا سعيد أن السترة أعجبتك
(إنها من (جاي كرو

241
00:15:34,494 --> 00:15:37,443
لم أفهمك -
أصدقائي أخبروني أن لا بأس -

242
00:15:37,443 --> 00:15:40,805
من مواعدة أكثر من شخص
لكن هذا يُشعرني بأني مخادع

243
00:15:40,805 --> 00:15:43,821
هل ستعود إليها؟ -
لا -

244
00:15:43,821 --> 00:15:46,827
لا أدري حقاً
ماذا كُنت ستفعلين؟

245
00:15:46,837 --> 00:15:51,121
عادتاً في الموعد الأول أتحدث
عن الموسيقى و هذه الأمور

246
00:15:51,130 --> 00:15:53,752
لكنك وعدتني بالغرابة
لذا لنتحدث عن هذا

247
00:15:54,847 --> 00:15:59,007
ما مدى جدية علاقتكما؟ -
حسناً، لأكون صادقاً -

248
00:15:59,007 --> 00:16:02,282
خرجنا فقط أربع مرات
تعانقنا مرتين، و قبلنا بعض مرة واحدة

249
00:16:02,282 --> 00:16:05,807
و كان هناك مصافحة مليئة
بالتلميحات الجنسية

250
00:16:08,593 --> 00:16:12,118
لحظة، إذاً ... فتاة لم تضاجعها من
قبل، أرسلت لك بريداً إلكترونياً

251
00:16:12,118 --> 00:16:14,712
و شعرت أنك مذنب جداً لدرجة
أنك أردت أن تصارحني؟

252
00:16:14,712 --> 00:16:18,429
نعم -
هذا تصرف لطيف -

253
00:16:18,429 --> 00:16:21,993
أنت ... أنت واثقة؟
لأن هذا هو الوقت من الليلة

254
00:16:21,993 --> 00:16:24,077
حيث أقول شيئاً غبياً
و الفتاة تهم بالرحيل

255
00:16:24,077 --> 00:16:25,355
لا زلت هنا

256
00:16:25,355 --> 00:16:28,976
صحيح، لكنك الآن تجعلينني أتساءل
ما هو خطبك؟

257
00:16:30,263 --> 00:16:34,268
لقد تقابلنا للتو، لست بحاجة لأن تخبرني
عن الأشخاص الآخرين الذين تقابلهم

258
00:16:34,268 --> 00:16:36,122
حقاً؟ -
نعم -

259
00:16:36,122 --> 00:16:38,178
"لأن "مواعدتي لإمرأتين

260
00:16:38,178 --> 00:16:41,348
هي الأمر الوحيد الرائع الذي
!يمكنني أن أقوله عن نفسي

261
00:16:51,827 --> 00:16:55,477
من جهة، (إكس بوكس ون) يملك
... كاميرا أفضل

262
00:16:55,487 --> 00:16:58,974
لكن (بي إس 4) يملك قرص
صلب قابل للتغيير

263
00:16:59,166 --> 00:17:03,497
أية أفكار؟ -
!لا يمكنني الشعور بقدماي -

264
00:17:06,120 --> 00:17:09,424
أنا آسف يا رفاق، لكن المتجر
أغلق منذ خمس دقائق

265
00:17:09,424 --> 00:17:13,141
!لكني لم أقرر بعد -
سيتعين عليك أن تعود غداً -

266
00:17:13,141 --> 00:17:14,582
نقاط التسديد أغلقت

267
00:17:18,433 --> 00:17:21,796
لنحضر لك بعض الطعام
ستشعر أفضل بعد أن تأكل

268
00:17:21,796 --> 00:17:25,993
حسناً -
ماذا تريد، طعام تايلندي؟ -

269
00:17:25,993 --> 00:17:29,778
شطيرة لحم؟ -
!لا أدري -

270
00:17:40,229 --> 00:17:42,370
!مهلاً، أنظرِ، رُبع دولار

271
00:17:51,188 --> 00:17:53,474
كيف تشعرين؟ -
بشكل رائع -

272
00:17:53,474 --> 00:17:55,876
!ليس كالندم على الإطلاق

273
00:17:57,317 --> 00:17:59,660
بيني؟

274
00:17:59,660 --> 00:18:01,102
!نحن نعمل معاً

275
00:18:02,370 --> 00:18:03,742
!هذا رائع

