1
00:00:02,443 --> 00:00:04,498
يجب أن أخبركم بذلك
كلما زادت قراءتي عن

2
00:00:04,499 --> 00:00:07,383
"أكتشاف موجات الجاذبية البدائيّة"
كلما أصبحت أكثر تحمُساً

3
00:00:07,385 --> 00:00:09,435
"أعلم.عملي في"الفيزياء الفلكية
الآن

4
00:00:09,437 --> 00:00:10,878
"يجعلني أشعر وكأنني نجم في موسيقى"الروك

5
00:00:10,880 --> 00:00:12,995
فقط بدون ممارسة الجنس

6
00:00:12,997 --> 00:00:15,849
نعم، حرفياً، ولا أياً منه

7
00:00:16,652 --> 00:00:18,799
ما رأيك به "شيلدون"؟

8
00:00:18,801 --> 00:00:20,370
لا أُبالي

9
00:00:20,372 --> 00:00:22,230
هل تمزح معي؟

10
00:00:22,232 --> 00:00:24,410
أنه قد يكون أعظم
أنجاز علمي

11
00:00:24,412 --> 00:00:26,110
يحدث في وقتنا.كيف لك

12
00:00:26,112 --> 00:00:27,874
"وأنت عالم في "الفيزياء النظرية

13
00:00:27,876 --> 00:00:29,124
أن لا تهتم بذلك؟

14
00:00:29,126 --> 00:00:30,986
ربما لأنني لستُ مِن
مَن يدافعوا عن النُخبة

15
00:00:30,987 --> 00:00:32,172
:ما أريد أن أعرفه

16
00:00:32,173 --> 00:00:33,968
كيف إنجاز
موجات الجاذبية

17
00:00:33,970 --> 00:00:35,474
سيساعد المرء في الشارع؟

18
00:00:35,476 --> 00:00:36,886
أتعلموا؟
من يتطلع لمعرفة

19
00:00:36,887 --> 00:00:40,349
بـ"جوي سكس باك" وكل أهتمامته في "ميكانيكا الكم"؟

20
00:00:40,351 --> 00:00:43,042
يا ألهي، أنت تشعر بالغيرة

21
00:00:43,044 --> 00:00:45,031
ولماذا سأشعر بالغيرة؟

22
00:00:45,033 --> 00:00:47,308
لا أعلم.ربما لأن
نظرية نشأت الكون

23
00:00:47,309 --> 00:00:48,494
تم أثباتها

24
00:00:48,496 --> 00:00:50,097
أن "بوزون هيجز" تم أثباته

25
00:00:50,099 --> 00:00:51,444
وأنت كنت تعمل
على نظرية الأوتار

26
00:00:51,446 --> 00:00:56,690
للعشرين سنة الآخيرة
ولست قريباً نهائياً لأثبات ذلك

27
00:00:56,904 --> 00:00:59,012
حسناً، لدي الكثير في جُعبتي

28
00:00:59,014 --> 00:01:01,803
لقد صادف وأننا نعيش
في العصر الذهبي للتلفاز

29
00:01:02,861 --> 00:01:03,983
أسمحوا لي
يا أصدقائي

30
00:01:05,268 --> 00:01:07,158
آسف لأنني كنت أتجسس عليكم
ولكن في الحقيقة هناك

31
00:01:07,160 --> 00:01:08,697
بعض الأخبار المهمة
"التي ظهرت اليوم بخصوص"نظرية الأوتار

32
00:01:08,699 --> 00:01:10,172
"ناتجة من "مُصادم الهدرونات الكبير

33
00:01:10,174 --> 00:01:12,930
حقاً؟هل وجدوا دلائل
على وجود أبعاد أضافية

34
00:01:12,932 --> 00:01:14,373
أو على"التناظر الفائق"؟

35
00:01:14,375 --> 00:01:17,259
لا، ولكنهم وجدوا دليل
على أنك تُصدق أي شيء

36
00:01:19,248 --> 00:01:21,460
لماذا تفعل ذلك؟

37
00:01:21,462 --> 00:01:23,385
أنت تعمل على نظرية الأوتار أيضاً

38
00:01:23,387 --> 00:01:26,014
غير صحيح
أنا شخصٌ عمليٌ

39
00:01:26,015 --> 00:01:28,548
أخبرهم بأنني سأُثبت شيءً
لا يُمكن أثباته

40
00:01:28,550 --> 00:01:29,925
أتقدم لكي يعطوني أموال المِنح

41
00:01:29,927 --> 00:01:32,427
وبعدها أُنفقها
على الخمر والنساء

42
00:01:33,326 --> 00:01:35,121
آراكم لاحقاً

43
00:01:36,950 --> 00:01:39,097
هل تظنون بأنه مُحق؟

44
00:01:39,099 --> 00:01:43,394
هل أنا أُهدِر حياتي على
نظرية لا يمكن أثباتها؟

45
00:01:45,544 --> 00:01:49,520
ربما.لكن كم جميل
"مسلسل"صراع العروش

46
00:02:06,134 --> 00:02:09,979
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 20
</b>

47
00:02:15,251 --> 00:02:17,174
مرحباً، لقد استيقظت باكراً

48
00:02:17,176 --> 00:02:19,355
لم أستطِع النوم

49
00:02:19,357 --> 00:02:23,267
لقد أخبرتك بأن أغطية
وسادة"الموتى الأحياء"كان فكرة سيئة

50
00:02:23,269 --> 00:02:25,255
لا، ليست هي السبب

51
00:02:25,257 --> 00:02:26,795
هل هناك شيءٌ يضايقك؟

52
00:02:26,797 --> 00:02:29,617
نعم، ولكنكِ لن تفهمِ ذلك

53
00:02:29,619 --> 00:02:31,893
بالله عليك، جربني

54
00:02:32,727 --> 00:02:34,458
حسناً

55
00:02:35,550 --> 00:02:39,076
لقد كرست أغلب حياتي
لنظرية الأوتار

56
00:02:39,078 --> 00:02:41,032
وهي تسعى
لأيجاد

57
00:02:41,034 --> 00:02:42,603
أبعاد إضافية

58
00:02:42,605 --> 00:02:46,227
لم أحصل على أي شيء ليُثبت ذلك
وأشعر أنني أحمقاً

59
00:02:47,062 --> 00:02:48,600
حسناً لقد فهمت ذلك

60
00:02:48,602 --> 00:02:51,262
أعني، ليست الثرثرة
... التي كانت في منتصف الحديث، لكن

61
00:02:52,224 --> 00:02:53,539
أعرف كيف يبدو ذلك

62
00:02:53,541 --> 00:02:55,046
أن تضع قلبك وروحك
في شيءٍ ما

63
00:02:55,048 --> 00:02:56,522
ولا تستفاد منه بأي شيء

64
00:02:56,524 --> 00:02:58,766
أتعني مهنتكِ في التمثيل؟

65
00:02:59,568 --> 00:03:01,395
لا

66
00:03:01,397 --> 00:03:03,384
علاقتكِ مع(لينورد)؟

67
00:03:04,186 --> 00:03:05,757
لا

68
00:03:05,759 --> 00:03:07,328
محاولاتِك الفاشلة للعودة للكلية مجدداً؟

69
00:03:07,330 --> 00:03:08,772
!لا

70
00:03:08,774 --> 00:03:09,797
أنا أقصد أنك

71
00:03:09,799 --> 00:03:11,368
ونظرية الأوتار يبدو
وكأن بينكم علاقة

72
00:03:11,370 --> 00:03:13,389
وأنا أعرف كيف هو الحال
أن تكون في علاقة

73
00:03:13,391 --> 00:03:15,763
وأدرِك أنها لن تُصبح أبداً
بالطريقة التي تمنيتها أن تكون

74
00:03:16,661 --> 00:03:18,776
لقد قولت(لينورد)، وأنتِ قولتِ لا

75
00:03:19,612 --> 00:03:21,727
أنا أتحدث عن شباب آخرين

76
00:03:21,729 --> 00:03:23,041
حسناً

77
00:03:23,043 --> 00:03:25,543
حسناً، وماذا كنتِ ستفعلِ؟

78
00:03:25,545 --> 00:03:27,788
يجب أن يكون لديك الشجاعة
لأنهاء هذه العلاقة

79
00:03:27,790 --> 00:03:30,899
كما تعلم، أقطع العلاقة
تصافحوا، ثم غادر

80
00:03:32,568 --> 00:03:34,747
لا أعلم أذا كنت أستطيع
أن أفعل ذلك

81
00:03:34,749 --> 00:03:36,221
أعلم أن هذا صعب، عزيزي
ولكن في النهاية

82
00:03:36,223 --> 00:03:37,216
هذا ما يجعلك تنضُج

83
00:03:41,739 --> 00:03:44,367
بيني)، هل رأيتي)
جهاز الأستنشاق الجيد خاصتي؟

84
00:03:46,389 --> 00:03:49,240
أقطعي العلاقة
صافحيه، ثم غادري

85
00:03:53,795 --> 00:03:56,553
كيف تسير مواعدة
فتاتين بنفس الوقت؟

86
00:03:56,555 --> 00:03:58,476
حصل أصطدام نوعاً ما

87
00:03:58,478 --> 00:04:01,459
(عندما كنت صريح وأخبرت(أيملي
أنها ليست الوحيدة

88
00:04:01,460 --> 00:04:02,742
التي على علاقة بها
مر الأمر بطريقة رائعة

89
00:04:02,744 --> 00:04:04,826
(لذا فحاولت نفس الشيء مع(لوسي

90
00:04:04,828 --> 00:04:06,012
و؟

91
00:04:06,014 --> 00:04:08,867
كانت مشاعرها مُختلطة

92
00:04:08,869 --> 00:04:11,175
ولكن عندما أخبرتها
أيملي لم تُمانع ذلك"

93
00:04:11,177 --> 00:04:13,485
أيملي) هي الأفضل.لماذا)
... لا تستطيعين أن تكوني مثل (أيملي)؟

94
00:04:15,249 --> 00:04:18,615
مشاعرها أصبحت أقل أختلاطاً

95
00:04:19,771 --> 00:04:23,329
النساء.من يعلم
ما الذي يُغضبهن؟

96
00:04:23,331 --> 00:04:27,114
على الأقل الآن، أستطيع
أن أُركز طاقتي على فتاة واحدة

97
00:04:27,116 --> 00:04:29,037
أتمنى أن أقابلها
في أسرع وقت ممكن

98
00:04:29,039 --> 00:04:30,673
لما الأستعجال؟
أنها لن تذهب لي مكان

99
00:04:30,675 --> 00:04:33,206
بلى ستفعل.ولكن يُعجبني موقفك

100
00:04:34,811 --> 00:04:38,530
يا سادة، هل أحدكم مُهتم
بكتبي القديمة عن نظرية الأوتار؟

101
00:04:38,532 --> 00:04:40,197
أنت فعلاً ستفعل ذلك؟

102
00:04:40,199 --> 00:04:43,597
نعم.(بيني) وضحت لي
أن ما أمر به

103
00:04:43,599 --> 00:04:44,751
هو أنفصال لا ريب فيه

104
00:04:44,753 --> 00:04:47,413
"وطبقاً لي مجلة"كوزمو

105
00:04:47,415 --> 00:04:49,946
أحد التقنيات المؤثرة
لكي تتجاوز ذلك

106
00:04:49,948 --> 00:04:52,865
أن تتخلص من كل
ما يُذكرك بتلك العلاقة

107
00:04:52,866 --> 00:04:54,788
أنت تقرأ مجلة"كوزمو"؟ -
نعم -

108
00:04:54,790 --> 00:04:57,225
واتضح لي
أن هناك مقالة

109
00:04:57,227 --> 00:05:00,175
على كيفية تجاوز الأنفصال
حرفياً شاملة لكل تفاصيله

110
00:05:00,979 --> 00:05:02,324
على أية حال

111
00:05:02,326 --> 00:05:04,377
واقترحت بأن علي
أن أحرق هذه الأشياء

112
00:05:04,378 --> 00:05:06,397
لكن رائحة الكتب المحروقة

113
00:05:06,399 --> 00:05:09,475
تُذكرني بنزُهات الكنيسة
"في شرق"تكساس

114
00:05:10,919 --> 00:05:12,842
ما هذا؟

115
00:05:12,844 --> 00:05:16,466
مجرد خربشات
(للسطح البيضاوي لـ(ريمان

116
00:05:16,468 --> 00:05:19,545
رائع.ألم يكن ذلك أساس
منحتك الجامعية لمرحلة ما بعد الدكتوراه؟

117
00:05:19,547 --> 00:05:20,731
نعم

118
00:05:20,733 --> 00:05:22,752
كان يبدو وقتها رائعاً

119
00:05:22,754 --> 00:05:23,873
... لكن

120
00:05:23,875 --> 00:05:26,472
الآن أُدرِك أنني
كنت وقتها فتى ريفي بسيط

121
00:05:26,474 --> 00:05:28,877
تم أغرائه بواسطة
نظرية كبيرة في المدينة

122
00:05:28,879 --> 00:05:31,603
بمتغيرات كلها في المكان الصحيح

123
00:05:33,015 --> 00:05:35,226
كل شيء سيصبح بخير
أعلم ذلك

124
00:05:35,228 --> 00:05:37,375
على الرغم من صعوبة ذلك
يجب أن أجتازه

125
00:05:37,376 --> 00:05:40,100
لا أستطيع أن أستمر
في فرض وحدات مُتعددة الأبعاد

126
00:05:40,102 --> 00:05:41,832
دون أن أحصل على شيء في المقابل

127
00:05:41,834 --> 00:05:43,532
لدي أحتياجات، أيضاً

128
00:05:49,274 --> 00:05:50,907
لذا، هل أنت و(أيملي) مازلتم سوياً؟

129
00:05:57,900 --> 00:06:00,239
(لقد تحدثت مع(بيرنديت
أنها ليس لديها عمل ليلة الغد

130
00:06:00,241 --> 00:06:01,618
حسناً، عظيم

131
00:06:01,620 --> 00:06:03,799
لكننا لو فعلاً سنخرج
في معاد ثنائي

132
00:06:03,801 --> 00:06:06,140
يجب أن نضع بعض القواعد
(الأساسية بخصوص(أيميلي

133
00:06:06,142 --> 00:06:08,353
مثل عندما يتضح
أنها مصنوعة من المطاط

134
00:06:08,355 --> 00:06:09,924
حينها لا أقول أي شيء؟

135
00:06:11,400 --> 00:06:13,259
أنها حقيقية جداً

136
00:06:13,261 --> 00:06:15,664
هذا هو بالضبط المكتوب على الصندوق

137
00:06:16,787 --> 00:06:19,640
"بجوار عبارة"غسالة آواني آمنة

138
00:06:20,442 --> 00:06:21,404
أترى؟

139
00:06:21,406 --> 00:06:22,687
هذه هي بالضبط
نوعية الأشياء

140
00:06:22,689 --> 00:06:24,354
التي أقلق من أن
تقولها أمامها

141
00:06:24,356 --> 00:06:26,535
أوعدك أنني سأكون في أفضل سلوك

142
00:06:26,537 --> 00:06:29,935
من الأفضل أن تكون كذلك.لا مُزاح
حول مدى قُربي من كلبي

143
00:06:29,937 --> 00:06:33,622
أو بالأحرى الحقيقة حول
مدى قُربي من كلبي

144
00:06:33,624 --> 00:06:34,968
لك ذلك

145
00:06:34,970 --> 00:06:36,957
لا مُزاح حول تلك
السنة التي أخذت بها دروس لرقص الباليه

146
00:06:36,959 --> 00:06:38,593
أخذت دروساً في رقص الباليه؟

147
00:06:39,395 --> 00:06:41,479
ياإلهي، أنت لا تستمع أبداً

148
00:06:44,173 --> 00:06:46,257
هل أنت مُتأكد
من أنك تُريد فعل ذلك؟

149
00:06:46,259 --> 00:06:48,630
مقالات المجلة تقترح أن
إحدي طُرق

150
00:06:48,632 --> 00:06:51,131
تجاوز الأنفصال
هو مظهر جديد

151
00:06:51,133 --> 00:06:52,511
ماذا عن مظهرك القديم

152
00:06:52,513 --> 00:06:55,140
مظهر، الدمية الأنيقة التي تتحدث من بطنها؟

153
00:06:56,680 --> 00:06:59,789
"ياإلهي.أنا فعلاً أبدو كذلك" -
!توقفي عن ذلك -

154
00:07:01,170 --> 00:07:04,216
كيف تُريدني أن أقصه؟

155
00:07:04,218 --> 00:07:08,448
(ماذا عن مزيج بين(بيل جيتس
و(نيكولا تيسلا)؟

156
00:07:09,218 --> 00:07:10,629
يعني الأعمال في الأمام

157
00:07:10,631 --> 00:07:12,457
والعلم في الخلف

158
00:07:12,459 --> 00:07:13,996
أو لا أقصه

159
00:07:13,998 --> 00:07:15,599
فقط أُغير شكله قليلاً

160
00:07:15,601 --> 00:07:17,202
أنا بين يديكِ

161
00:07:17,204 --> 00:07:20,442
لو قُمتي بعملٍ جيدٍ سأُخبركِ
بنصائح"كوزموس"العشرة

162
00:07:20,444 --> 00:07:22,687
لكي تستمتعي بمُتلازمة ما قبل الحيض

163
00:07:23,393 --> 00:07:24,611
هل يُمكن أن تُبقيه هادئاً؟

164
00:07:24,613 --> 00:07:26,117
ربما تقوم بصلصلة بعض
المفاتيح أمام وجه؟

165
00:07:26,119 --> 00:07:27,271
هذا لم يعُد يؤثر فيه
بعد الآن

166
00:07:27,273 --> 00:07:29,934
سيعتقد فقط أنني
سآخذه للطبيب

167
00:07:31,089 --> 00:07:32,980
لذا، بما أنك لم تعُد
تعمل

168
00:07:32,982 --> 00:07:35,514
في نظرية الأوتار بعد الآن
ماالذي سوف تسعى خلفه؟

169
00:07:35,516 --> 00:07:37,438
هُناك العديد من
:المجالات المُثيرة

170
00:07:37,440 --> 00:07:40,356
... الثقوب السوادء، المادة المُظلمة

171
00:07:40,358 --> 00:07:41,766
لينورد) كان يُخبرني)
عن المادة السوداء

172
00:07:41,768 --> 00:07:43,274
لكنني لم أستطِع فهمها

173
00:07:43,276 --> 00:07:46,224
لا تنزعجي من ذلك
هو لا يفهمها أيضاً

174
00:07:49,464 --> 00:07:51,419
... حسناً

175
00:07:51,421 --> 00:07:53,504
ما رأيك؟

176
00:07:55,685 --> 00:07:58,250
هل رأيتِ من قبل صورة لـ(تيسلا)؟

177
00:07:58,988 --> 00:08:00,687
في الحقيقة
(هذا يبدو جيد، (شيلدون

178
00:08:00,689 --> 00:08:02,803
أليس كذلك؟ -
نعم -

179
00:08:02,805 --> 00:08:07,710
أظن أنني أستطيع أن أرى نفسي
عضواً في فريق موسيقي علمي

180
00:08:07,712 --> 00:08:10,019
بالطبع، سأكون الشاب الحالم
والذكي بينهم

181
00:08:11,817 --> 00:08:13,322
آسفة لقد تأخرت

182
00:08:14,060 --> 00:08:15,727
ما الذي فعلتيه؟

183
00:08:15,729 --> 00:08:17,907
جعلته يبدو بمظهر جديد
أنه جميل، أليس كذلك؟

184
00:08:17,909 --> 00:08:20,601
نعم، أنه جميل
هذه هي المشكلة

185
00:08:20,603 --> 00:08:22,814
لا أريد أن تراه أي
فتاة أخرى وهو يتحرك

186
00:08:22,816 --> 00:08:24,866
بهذا المنظر المُثير

187
00:08:26,343 --> 00:08:29,356
أنها مُحقة
أنا مُثير جداً

188
00:08:33,814 --> 00:08:35,352
(أنا مُتحمسة لمقابلة (أيملي

189
00:08:35,354 --> 00:08:38,174
أنا، أيضاً.وأتمنى
أن لا يُفسد ذلك

190
00:08:38,176 --> 00:08:40,035
لماذا تقول ذلك؟

191
00:08:40,037 --> 00:08:43,659
... (لأنه(راج
هذا هو تخصُصه

192
00:08:43,661 --> 00:08:46,737
(بيكهام) يستطيع أن يوجه، (رالف)
يستطيع أن يُحطم، (راج) يستطيع أن يُفسد

193
00:08:48,021 --> 00:08:49,976
أنا لا أريد أن يحدث ذلك

194
00:08:49,978 --> 00:08:52,605
ولكن الأحتمالات هي
... أنه سيجد طريقة

195
00:08:53,408 --> 00:08:55,331
اللعنة، أنا أعرف هذه الفتاة

196
00:08:55,333 --> 00:08:56,326
كيف؟

197
00:08:56,328 --> 00:08:58,666
بطريقة سيئة، سيئة جداً

198
00:08:58,668 --> 00:08:59,885
مرحباً

199
00:08:59,887 --> 00:09:01,424
أياً كان ما ستسمعيه الليلة
تذكري أنني أُحبِك

200
00:09:01,426 --> 00:09:02,771
!مرحباً

201
00:09:06,890 --> 00:09:09,871
أيملي)، هذان هما أصدقائي)
(المقربين، (هاورد) و(بيرناديت

202
00:09:09,873 --> 00:09:11,891
(شباب، هذه هي(أيملي
تشرفت بلقائِك

203
00:09:11,893 --> 00:09:13,045
مرحباً -
مرحباً -

204
00:09:13,047 --> 00:09:15,002
هل تقابلنا من قبل؟

205
00:09:15,740 --> 00:09:18,945
لا

206
00:09:18,947 --> 00:09:19,716
... أنا - أنا لا

207
00:09:19,718 --> 00:09:21,383
أنا لا أعتقد ذلك

208
00:09:21,385 --> 00:09:22,954
مُتأكد؟تبدو مألوفاً لي

209
00:09:22,956 --> 00:09:25,199
حسناً، أنتِ بالتأكيد لا تبدين مألوفة لي

210
00:09:25,201 --> 00:09:27,027
أعرفك أنت
أعرفِك أنتِ، أما أنتي؟

211
00:09:27,029 --> 00:09:29,880
غريبة تماماً

212
00:09:29,882 --> 00:09:33,922
حتى لو معكِ حلوى شهية
لن أركب سيارتِك

213
00:09:33,924 --> 00:09:36,840
هل كنت تذهب لفصول الدوران
في شارع"جرين"؟

214
00:09:36,842 --> 00:09:38,603
لابد وأنه ذلك

215
00:09:38,605 --> 00:09:40,848
منذ ومتى وأنت
تذهب لفصول الدوران؟

216
00:09:40,850 --> 00:09:43,093
عجباً.أنظروا من لا يستمع الآن؟

217
00:09:45,531 --> 00:09:46,974
شيلدون)، طعامك أصبح بارداً)

218
00:09:46,976 --> 00:09:49,090
ماذا تفعل؟ -
أبحث في -

219
00:09:49,092 --> 00:09:52,233
كتبي
عن مجال جديد للبحث

220
00:09:52,235 --> 00:09:55,119
لماذا لدينا كُتب جيولجيا؟

221
00:09:55,121 --> 00:09:57,363
لينورد)، هل أقمت)

222
00:09:57,365 --> 00:09:59,769
حفلة للأطفال، عندما
كنت في"تكساس"؟

223
00:10:00,827 --> 00:10:02,526
أنتظر.ما المشكلة في الجيولجيا؟

224
00:10:02,528 --> 00:10:04,964
دعيني أصيغها بطريقة
(تستطيعِ فهمها، (بيني

225
00:10:04,965 --> 00:10:06,760
تتذكرِ كيف شرحتي لي

226
00:10:06,762 --> 00:10:09,101
أن"الكارديشين" ليسوا
مشاهير حقيقية؟

227
00:10:09,103 --> 00:10:10,672
(حسناً، (الجيولجيا

228
00:10:10,673 --> 00:10:12,916
هي"الكارديشين"بالنسبة للعلم

229
00:10:13,879 --> 00:10:15,418
هل فكرت بأن

230
00:10:15,420 --> 00:10:17,502
تدرُس نظرية النموذج العياري؟

231
00:10:17,504 --> 00:10:19,426
تُريدني أن أتخلى عن
نظرية الأوتار

232
00:10:19,428 --> 00:10:20,933
مقابل شيء أقل تقدُماً؟

233
00:10:20,935 --> 00:10:23,018
(لما لا تنفصل عن(بيني

234
00:10:23,020 --> 00:10:25,134
وتبدء في مواعدة دب بُني؟

235
00:10:26,354 --> 00:10:29,464
وكأنك تستطيع
أن تحصل على دب بني

236
00:10:29,466 --> 00:10:30,875
لدي وظيفة جيدة

237
00:10:30,877 --> 00:10:32,991
أستطيع شراء سمك السلمون
لا تعلمي ما أستطيع فعله

238
00:10:34,211 --> 00:10:36,101
ربما تستطيع أن تجعل
مجالك الجديد للدراسة

239
00:10:36,103 --> 00:10:37,929
حسابات عناصر الشبكة النوويّة

240
00:10:37,931 --> 00:10:39,373
أرجوكِ

241
00:10:39,375 --> 00:10:42,868
لو أردت أن أُساير الموضة
سأقوم بوضع وشم على أسفل ظهري

242
00:10:45,851 --> 00:10:47,902
ماذا عن نظرية"الجاذبية الكمية الحلقية"؟

243
00:10:47,904 --> 00:10:50,115
يا دوقة، أنظري إلي

244
00:10:50,117 --> 00:10:52,841
جاذبيتي الكمية
حلقية بطريقة أيجابية

245
00:10:54,188 --> 00:10:55,855
من هي الدوقة؟

246
00:10:55,857 --> 00:10:58,902
أحد الشخصيات
التي تعيش في رأسه

247
00:10:58,903 --> 00:11:01,723
أتمنى أن يكون بمثل
هذا الأضطراب أذا أنفصل عني

248
00:11:01,725 --> 00:11:04,386
حسناً، لو فعل ذلك، سأرى
أذا ما كانت دُبتي لديها صديقة له

249
00:11:06,534 --> 00:11:07,689
شيلدون)، هل فكرت أبداً)

250
00:11:07,691 --> 00:11:08,714
بأن لا تتعجل في
أن تبدأ بشيء جديد؟

251
00:11:08,716 --> 00:11:10,286
أعني، لماذا لا تأخذ وقتك

252
00:11:10,288 --> 00:11:11,826
وتستمتع بحريتك؟

253
00:11:11,828 --> 00:11:15,096
ربما الشيء الجديد الذي
تريد أن تدرسه سيجدك هو

254
00:11:16,155 --> 00:11:17,982
في الحقيقة، هذه ليست نصيحة سيئة

255
00:11:17,984 --> 00:11:20,067
تعلمي، أنني لم أبحث
عن نظرية الأوتار

256
00:11:20,069 --> 00:11:22,568
لقد صدمتني في رأسي
فجأةً في أحد الأيام

257
00:11:22,570 --> 00:11:24,203
كيف حدث ذلك؟

258
00:11:24,205 --> 00:11:26,224
أحد المُزعجين طاردني
إلى مكتبة المدرسة

259
00:11:26,226 --> 00:11:29,431
وضربني على رأسي
بأكبر كتاب وجده

260
00:11:31,099 --> 00:11:33,022
حسناً، ماذا عن أن نشرب
نخب حريتك الجديدة؟

261
00:11:33,024 --> 00:11:36,454
عادةً، أنا أمنع
نفسي عن الكحول

262
00:11:36,456 --> 00:11:39,596
لكن بما أن قشرتي الدماغية
عبثت في أمثلتي التي أقتدي بها

263
00:11:39,598 --> 00:11:41,328
لماذا لا أنقعها في عصير عنب

264
00:11:41,329 --> 00:11:43,700
تم هضمه بواسطة فطريات؟

265
00:11:44,857 --> 00:11:47,613
وتتسائل لماذا كانت
الأطفال تضربك بالكتب؟

266
00:11:47,615 --> 00:11:49,057
!في صحتك

267
00:11:51,495 --> 00:11:53,514
أيملي)، ما هو عملِك؟)

268
00:11:53,516 --> 00:11:55,983
أنا مندوبة جلدية
"في مشفى"هانتنجتون

269
00:11:55,985 --> 00:11:57,779
وتعلموا ماذا يعني ذلك

270
00:11:57,781 --> 00:12:01,467
بشرة شخصاً ما ستصبح
ناعمة جداً

271
00:12:02,397 --> 00:12:03,776
هذا يُصيبني بالجنون

272
00:12:03,778 --> 00:12:05,539
أنا أعلم أنني أعرفك
من مكانٍ ما

273
00:12:05,541 --> 00:12:07,399
هاورد)، كان رائد فضاء)

274
00:12:07,401 --> 00:12:09,323
ربما هذا ما يجعلكِ تعرفيه -
رائع -

275
00:12:09,325 --> 00:12:10,735
هذا مذهل

276
00:12:10,737 --> 00:12:11,985
كيف يكون هذا؟

277
00:12:11,987 --> 00:12:14,872
كانت أكثر تجربة
رائعة في حياتي

278
00:12:14,873 --> 00:12:17,693
... فوق هناك، في محطة الفضاء، أنت

279
00:12:17,695 --> 00:12:19,746
يا إلهي، أتذكر

280
00:12:19,748 --> 00:12:22,664
ممكن أن أُنهي قصة الفضاء خاصتي؟

281
00:12:22,665 --> 00:12:24,107
كان هذا منذ 4 أعوام

282
00:12:24,109 --> 00:12:26,159
أرجوكِ، لا تقولي ذلك -
تم ترتيب معاد بيننا -

283
00:12:26,161 --> 00:12:27,827
أرجوكِ، لا تحكي ذلك -
أتيت لشقتي -

284
00:12:27,829 --> 00:12:29,879
أنتي بالفعل تحكي ذلك

285
00:12:29,881 --> 00:12:31,483
حسناً، ماذا حدث؟

286
00:12:31,485 --> 00:12:33,247
نعم، ماذا حدث؟ -
حسناً.سأحكيها أنا -

287
00:12:34,403 --> 00:12:37,639
كنت في طريقي لكي أصطحبها

288
00:12:37,641 --> 00:12:39,756
شَعُرت بألم بمعدتي

289
00:12:39,758 --> 00:12:42,994
عندما وصلت هناك، طلبت
منها أن أستخدم حمامها

290
00:12:42,996 --> 00:12:44,919
أرجوك، لا تحكي ذلك

291
00:12:47,294 --> 00:12:49,762
دفع واحدة من ورق الحمام
وبعدها بعشرين دقيقة

292
00:12:49,764 --> 00:12:52,006
كنت أشعر بالخزي الشديد

293
00:12:52,008 --> 00:12:54,892
تسللت من النافذة
ولم آراها مُجدداً

294
00:12:54,894 --> 00:12:56,784
أتعرف ما الذي لم
... آراه مجدداً أيضاً

295
00:12:56,786 --> 00:12:58,708
أيداعتي البنكيّة

296
00:12:58,710 --> 00:13:00,248
أنا آسف

297
00:13:00,250 --> 00:13:03,293
حاولت أن أفتح الأنسداد
لكن لم يكن لديكِ مكبس غطاس

298
00:13:03,295 --> 00:13:04,898
والماء كان ينسكب في كل مكان

299
00:13:04,900 --> 00:13:06,757
!مع حق، كان ماء فقط

300
00:13:08,426 --> 00:13:10,766
أنظري، لقد شعرت بأحساس
سيء حول ذلك على مدار السنين

301
00:13:10,768 --> 00:13:12,434
وأنا سعيد أن الفرصة أُتيحت لي

302
00:13:12,435 --> 00:13:14,967
بأن أخبرك عن مدى آسفي

303
00:13:14,969 --> 00:13:16,282
لا بئس

304
00:13:16,924 --> 00:13:18,462
كل أصدقائي يحبون هذه القصة

305
00:13:18,464 --> 00:13:20,610
"يطلقون عليها"كلوجزيلا

306
00:13:20,612 --> 00:13:22,407
فهمتها؟

307
00:13:22,408 --> 00:13:23,947
لأنك جعلت حمامها
ينسد

308
00:13:23,948 --> 00:13:25,453
!كوحش له نشاط أشعاعي

309
00:13:26,705 --> 00:13:28,051
نعم، نعم، لقد فهمتها

310
00:13:28,053 --> 00:13:29,173
(هاوي)

311
00:13:29,175 --> 00:13:30,584
حسناً، الأمر ليس كأن
حلوى قُطنية

312
00:13:30,586 --> 00:13:31,899
تخرج منك

313
00:13:34,530 --> 00:13:35,843
هيا، دعنا نآخذك للفراش

314
00:13:35,845 --> 00:13:36,998
لقد شربت الكثير

315
00:13:37,000 --> 00:13:38,409
(ليس أكثر من (بيني

316
00:13:38,411 --> 00:13:40,333
هذا هو ما أقوله

317
00:13:40,335 --> 00:13:42,514
أنتظري، أنتظري، أنتظري

318
00:13:43,605 --> 00:13:45,432
حجرة فارغة

319
00:13:45,434 --> 00:13:47,035
حجرة فارغة

320
00:13:47,037 --> 00:13:49,569
حجرة فارغة

321
00:13:49,571 --> 00:13:51,877
"لو قال أحد، "تفضل
سأفزع جداً

322
00:13:56,849 --> 00:13:58,323
أيملي)، لماذا قررتي أن)

323
00:13:58,325 --> 00:14:00,087
أن تتخصصي في
علم الجلدية؟

324
00:14:00,089 --> 00:14:02,107
أحب تقطيع الأشخاص بالسكين

325
00:14:02,109 --> 00:14:05,987
وكل الوظائف الأخرى التي
يتثنى لكِ فعل ذلك غير قانونية

326
00:14:06,822 --> 00:14:08,168
أنتِ تمزحي، صحيح؟

327
00:14:12,530 --> 00:14:14,196
أنها مُخيفة
ولكن بطريقة جميلة

328
00:14:15,321 --> 00:14:17,500
ممكن أن أقول شيء واحداً؟

329
00:14:17,502 --> 00:14:20,354
لقد تعرضت للتسمّم
عن طريق الطعام في ذلك اليوم

330
00:14:20,356 --> 00:14:23,047
بالتأكيد، بالنظر إلى ماحدث
... السوشي الذي يُباع في محطات الوقود

331
00:14:23,049 --> 00:14:24,459
ليس الأختيار الأفضل

332
00:14:24,461 --> 00:14:26,286
ولا تسلق

333
00:14:26,288 --> 00:14:27,313
نافذتِك للهرب منها، أيضاً

334
00:14:27,315 --> 00:14:28,723
ولكن أظن أن
جميعنا يتفهّم

335
00:14:28,725 --> 00:14:30,102
كيف كان ذلك مُهيناً بالنسبة لي
وسوف

336
00:14:30,104 --> 00:14:31,482
أُقدر لكم ذلك
لو استطعتم تجاوز الأمر

337
00:14:31,484 --> 00:14:33,437
هاوي)، لقد تجاوزنا)
الأمر من فترة طويلة

338
00:14:33,439 --> 00:14:35,747
... أنا فقط أقول -
لقد تجاوزنا ذلك -

339
00:14:37,094 --> 00:14:39,915
حسناً.جيد

340
00:14:42,225 --> 00:14:43,378
كيف هو حسائك؟

341
00:14:43,380 --> 00:14:44,533
لا بئس به

342
00:14:44,535 --> 00:14:46,457
كان بأمكانهم أن
يملئوا الطبق بأكثر من ذلك

343
00:14:50,274 --> 00:14:51,619
أسمحوا لي

344
00:14:51,621 --> 00:14:52,903
إلى أين أنت ذاهب؟

345
00:14:52,905 --> 00:14:54,122
أحتاج لبعض الهواء العليل

346
00:14:54,124 --> 00:14:55,917
كُنت مكانك

347
00:15:17,982 --> 00:15:20,096
ما الذي فعلته؟

348
00:15:42,898 --> 00:15:44,597
كيف تشعر؟

349
00:15:45,399 --> 00:15:47,226
لست على ما يرام

350
00:15:48,926 --> 00:15:52,068
هل ستُقدمني لصديقتك؟

351
00:15:53,127 --> 00:15:54,762
أنها ليست صديقتي

352
00:15:54,764 --> 00:15:56,879
لم يحدث شيء

353
00:15:56,881 --> 00:15:57,970
لا أعلم

354
00:15:57,972 --> 00:16:01,432
لقد سمعتك تقرأ بصوتٍ
صاخبٍ البارحة

355
00:16:02,235 --> 00:16:04,126
يا إلهي

356
00:16:04,128 --> 00:16:06,049
أين(أيمي)؟

357
00:16:06,051 --> 00:16:08,103
بعدما وضعتك بالفراش
ذهبت لمنزلها

358
00:16:09,868 --> 00:16:13,009
لابد أنا أتصل بها لكي أعتذر لها

359
00:16:15,127 --> 00:16:17,947
يا إلهي -
ماذا؟ -

360
00:16:17,949 --> 00:16:21,828
يبدو، أنني قد أتصلت
بـ(ستفين هاوكينج) ليلة البارحة

361
00:16:21,830 --> 00:16:24,040
<i><font color=#ffff00>أول رسالة جديد</font></i>

362
00:16:24,042 --> 00:16:26,958
<i><font color=#ff0000>"الرجل الصقر"</font></i>

363
00:16:26,960 --> 00:16:30,453
<i><font color=#ff0000>أنه صديقك القديم
"شيلدونوبيسكي"</font></i>

364
00:16:32,058 --> 00:16:34,398
<i><font color=#ff0000>كيف لم ترد على الهاتف؟</font></i>

365
00:16:34,400 --> 00:16:36,579
<i><font color=#ff0000>حسناً.هذا خطئي</font></i>

366
00:16:41,454 --> 00:16:43,698
أنت هاديء جداً
هل كل شيء بخير؟

367
00:16:44,501 --> 00:16:46,134
لا، ليس كذلك

368
00:16:46,136 --> 00:16:49,214
لقد قضيت
أمسية مُحرجة

369
00:16:49,216 --> 00:16:51,683
أنا أيضاً.ماذا حدث؟

370
00:16:51,685 --> 00:16:53,382
لقد شربت الكحول

371
00:16:53,384 --> 00:16:58,321
وقد تركت رسالة غير مناسبة
(لـ(ستيفين هاوكينج

372
00:16:58,323 --> 00:17:00,629
لو مكانك لن أقلق
بخصوص ذلك

373
00:17:00,631 --> 00:17:02,714
لديه حس دُعابة جيد

374
00:17:02,716 --> 00:17:05,375
أتمني ذلك

375
00:17:05,377 --> 00:17:07,524
ماذا حدث لك، الليلة السابقة؟

376
00:17:07,526 --> 00:17:09,448
حسناً، لقد أتضح

377
00:17:09,450 --> 00:17:12,046
عندما قابلت الفتاة
(التي يواعدها(راج

378
00:17:12,048 --> 00:17:15,252
أنني فعلت رقماً ما
في حمامها

379
00:17:18,492 --> 00:17:20,609
و ذلك الرقم كان الثاني

380
00:17:22,854 --> 00:17:25,772
حسناً، كما تعلم، لقد
كنت دائماً من معجبين

381
00:17:25,774 --> 00:17:28,658
"بقصة قالها "فريد الدين العطار

382
00:17:28,660 --> 00:17:29,747
عن الملك

383
00:17:29,749 --> 00:17:32,602
الذي جمّع مجموعة
من الرجال الحكماء

384
00:17:32,604 --> 00:17:36,226
لكي يقومون بعمل
خاتم يجعله سعيداً عندما يكون يشعر بالحزن

385
00:17:36,228 --> 00:17:37,958
وذلك الخاتم

386
00:17:37,960 --> 00:17:41,870
منقوش عليه عبارة
"هذا أيضاً سوف يمر"

387
00:17:43,410 --> 00:17:45,750
!(مرحباً، (كوبر -
ياإلهي -

388
00:17:45,752 --> 00:17:49,214
سمعت أنك قد أتصلت
بـ(ستيفين هاوكينج) وأنت ثمل الليلة السابقة

389
00:17:49,215 --> 00:17:51,201
!تقليدي

390
00:17:51,203 --> 00:17:52,260
(أرحل من هنا، (باري

391
00:17:52,262 --> 00:17:54,184
... كما تريد

392
00:17:54,186 --> 00:17:56,300
"كلوجزيلا"

393
00:17:59,732 --> 00:18:01,783
كلوجزيلا".هذا مُضحك جداً"

394
00:18:02,972 --> 00:18:06,081
لا أظن أن هذا سيمر أبداً

395
00:18:10,224 --> 00:18:12,115
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

396
00:18:12,117 --> 00:18:13,878
<i><font color=#ff0000>!أنه أنا مجدداً</font></i>

397
00:18:13,880 --> 00:18:16,187
<i><font color=#ff0000>لقد تخليت عن نظرية الأوتار</font></i>

398
00:18:16,189 --> 00:18:17,983
<i><font color=#ff0000>يجب أن تتخلى عن الثقوب السوداء</font></i>

399
00:18:17,985 --> 00:18:20,676
<i><font color=#ff0000>ويمكن أن نحل
الجرائم سوياً</font></i>

400
00:18:22,217 --> 00:18:23,948
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

401
00:18:23,950 --> 00:18:25,423
<i><font color=#ff0000>أتعرف ماهو الشيء العظيم؟</font></i>

402
00:18:25,425 --> 00:18:28,727
<i><font color=#ff0000>الجيولجيا</font></i>

403
00:18:28,728 --> 00:18:31,516
<i><font color=#ff0000>!"أنظر لهذا"الجيود</font></i>

404
00:18:31,518 --> 00:18:33,760
<i><font color=#ff0000>!من الممتع قول ذلك</font></i>

405
00:18:33,762 --> 00:18:37,897
<i><font color=#ff0000>!جي ... يود!جي ... يود</font></i>

406
00:18:37,899 --> 00:18:39,662
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

407
00:18:39,664 --> 00:18:42,162
<i><font color=#ff0000>جي ... يود</font></i>

408
00:18:42,164 --> 00:18:44,568
<i><font color=#ff0000>!جي ... يود</font></i>

409
00:18:44,570 --> 00:18:46,716
<i><font color=#ff0000>!أنا أُقبِّل فتيات الآن</font></i>

410
00:18:48,353 --> 00:18:50,147
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

411
00:18:50,149 --> 00:18:51,782
<i><font color=#ff0000>!مرحباً، خمن من أنا</font></i>

412
00:18:53,100 --> 00:18:55,343
<i><font color=#ff0000>!أنا أنت!فهمت ذلك؟</font></i>

413
00:18:56,498 --> 00:18:58,293
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

414
00:18:58,295 --> 00:19:00,441
<i><font color=#ff0000>هل أنت غاضبٌ مني؟</font></i>

415
00:19:01,276 --> 00:19:04,225
<i><font color=#ff0000>ياإلهي، أنت غاضبٌ مني</font></i>

416
00:19:04,227 --> 00:19:06,374
<i><font color=#ff0000>أنا آسف جداً</font></i>

417
00:19:09,389 --> 00:19:10,863
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

418
00:19:10,865 --> 00:19:15,674
<i><font color=#ff0000>.كبرتيد الثيوثبينال
كبرتيد الثيوثبينال</font></i>

419
00:19:15,676 --> 00:19:19,008
<i><font color=#ff0000>هذا أكثر أمتاعاً
"من"جي ... يود</font></i>

420
00:19:20,019 --> 00:19:22,294
<i><font color=#ff0000>مرحباً، ما رأيك في فيلم"ليجو موفي"؟</font></i>

421
00:19:25,555 --> 00:19:27,027
<i><font color=#ff0000>يا له من أحمق</font></i>

