1
00:00:01,509 --> 00:00:03,232
لقد كنا على وشك
أن نُصور ذلك المشهد في الفيلم

2
00:00:03,234 --> 00:00:06,363
حيث تُنتشر فيه ببُطء جينات
قرد قاتل كل أنحاء جسدي

3
00:00:06,365 --> 00:00:07,608
حسناً

4
00:00:07,800 --> 00:00:10,289
ولكنني أدركت أن
الفرو يكسو كل أنحاء جسدي

5
00:00:10,291 --> 00:00:11,375
في ماعدا أثدائي

6
00:00:11,377 --> 00:00:13,197
لذّا، فسألت
المخرج عن السبب

7
00:00:13,199 --> 00:00:15,369
فقال، أنه من المهم
للقصة أن تكون أثدائي

8
00:00:15,371 --> 00:00:17,733
آخر شيء يتحول إلى جسد قرد

9
00:00:20,289 --> 00:00:23,163
من المُضحك إنه يظُن
بأن هناك قصة

10
00:00:23,165 --> 00:00:25,686
ولا يوجد حتى
حمّاماً واحداً في موقع التصوير

11
00:00:25,688 --> 00:00:27,858
لذا فأضطر للذهاب لمحطة الوقود
في الجهة المقابلة من الشارع

12
00:00:27,860 --> 00:00:29,711
أعني، إنني كنت مُتنكرة
كانصف قرد

13
00:00:29,713 --> 00:00:32,643
وكنت لا أزال غير قريبة من أن
أصبح الأكثر قباحة بينهم

14
00:00:33,693 --> 00:00:35,280
لينورد)، يُمكنني الأستفادة)
من مُساعدتك

15
00:00:35,304 --> 00:00:36,452
بالتأكيد.ماذا هُنالك؟

16
00:00:36,453 --> 00:00:37,985
حسناً، الآن وبعد أن تخليت عن
"نظرية الأوتار"

17
00:00:37,987 --> 00:00:40,220
أنا أكافح من أجل أن
أجِد مجالاً جديداً لأركّز عليه

18
00:00:40,222 --> 00:00:42,265
لذّا، فبرأيك الأحترافي

19
00:00:42,267 --> 00:00:44,053
أياً من هذه المجالات
تعتقد بإنها

20
00:00:44,055 --> 00:00:45,108
واعِدة أكثر؟

21
00:00:45,110 --> 00:00:47,280
حسناً، أنا أظن
أن هناك

22
00:00:47,282 --> 00:00:49,611
بعض الأمور المبتكّرة
"في موضوع"المادة المظلمة

23
00:00:49,613 --> 00:00:51,208
هذا مُفيد

24
00:00:53,926 --> 00:00:55,745
... حسناً.من هذه المواضيع الأربعة

25
00:00:55,747 --> 00:00:56,831
! (شيلدون)

26
00:00:56,833 --> 00:00:58,461
مالذي ذكرناه عن أن
تُصبح صديقاً ألطف؟

27
00:00:58,463 --> 00:00:59,801
شكراً لك

28
00:00:59,803 --> 00:01:02,773
لينورد)، ما الذي قولناه)
عن كونك ساذجاً ويسهل خداعك؟

29
00:01:04,019 --> 00:01:05,775
إن هذا صعب جداً -
لأنك -

30
00:01:05,777 --> 00:01:07,309
تُفرِط في المحاولة
أنت تحتاج أن تفعل شيءً آخراً

31
00:01:07,310 --> 00:01:08,555
توقّف عن التفكير فيه

32
00:01:08,557 --> 00:01:11,877
ماذا لو أرجعنا نشاط
أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"؟"

33
00:01:11,879 --> 00:01:13,441
هذا جيد
لماذا توقّفتم عن فعل ذلك؟

34
00:01:13,443 --> 00:01:15,581
لقد كنتِ تسخرين منّا
وقولتي أن ذلك كان غبياً

35
00:01:16,509 --> 00:01:17,913
نعم.هذا يبدو مثلي

36
00:01:18,841 --> 00:01:20,054
(هيا، (شيلدون
ما رأيك؟

37
00:01:20,056 --> 00:01:22,833
حسناً
أنا رسمياً أُعيد إحياء

38
00:01:22,835 --> 00:01:24,110
"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"

39
00:01:24,112 --> 00:01:25,995
رائع!ماذا تُريد أن تفعل؟

40
00:01:27,275 --> 00:01:28,582
لا أعلم

41
00:01:28,584 --> 00:01:29,733
ماذا تُريدِ أنتِ أن تفعلِ؟

42
00:01:29,735 --> 00:01:31,745
لا أعلم
ماذا تريد أنت أن تفعل؟

43
00:01:31,747 --> 00:01:34,205
لقد بدأت أن أتذكّر
ماذا كانت المُشكلة في

44
00:01:34,207 --> 00:01:35,675
"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"

45
00:01:53,414 --> 00:01:56,764
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘عــودة (أي شــيء يــمــكــن أن يــحــصــل)’’</b>

46
00:02:01,718 --> 00:02:04,111
ما الشيء الممتع الذي يُمكن أن نفعله؟

47
00:02:04,113 --> 00:02:05,901
ما الشيء المختلف
الذي يمكن أن نقوم به؟

48
00:02:05,903 --> 00:02:09,127
ما الشيء المُتحرر الذي يمكن أن نفعله؟

49
00:02:10,278 --> 00:02:11,523
!وجدتها

50
00:02:11,525 --> 00:02:13,503
نطلب بيتزا

51
00:02:13,505 --> 00:02:15,260
أتمزح؟
هذا ما نفعله دائماً

52
00:02:15,262 --> 00:02:16,186
فكر بإمعان أكثر من ذلك

53
00:02:16,188 --> 00:02:18,103
أنتِ مُحقة
أنتِ محقة

54
00:02:18,105 --> 00:02:19,189
!وجدتها

55
00:02:19,191 --> 00:02:21,713
نطلب الكلتسون، نُقطِعها
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*الكلتسون:فطائر إيطالية تُشبه البيتزا

56
00:02:21,715 --> 00:02:23,693
ونأكلها مثل البيتزا

57
00:02:24,748 --> 00:02:26,121
!حسناً!حسناً
سأهُز شجيرة عقلي مرة

58
00:02:26,123 --> 00:02:27,782
مرة أخرى
لنرى مالذي سيسقط منها

59
00:02:28,805 --> 00:02:29,923
!وجدتها

60
00:02:29,925 --> 00:02:32,446
هناك تجمّع لتمثيل الأدوار

61
00:02:32,448 --> 00:02:34,107
يحدث كل ليلة خميس
"في"جريفيس بارك

62
00:02:34,109 --> 00:02:37,205
ويعيدون فيه تمثيل معارك
"من فيلم"مملكة الخواتم

63
00:02:37,207 --> 00:02:40,687
أخبرني أكثر عن
فكرة فطائر الكلتسون

64
00:02:41,805 --> 00:02:42,859
أوتعلموا؟

65
00:02:42,861 --> 00:02:44,137
لماذا لا نُسهّل ذلك

66
00:02:44,139 --> 00:02:45,574
ونذهب للتمشية

67
00:02:45,576 --> 00:02:48,098
ونرى إذا ما كنا
سنجد مطعماً جديداً

68
00:02:48,100 --> 00:02:51,421
هل هناك أية إحتمالية
بأن يكون ذلك المطعم على مقربة من"جريفيس بارك"؟

69
00:02:53,881 --> 00:02:54,998
لا

70
00:02:55,000 --> 00:02:57,425
حسناً

71
00:02:57,427 --> 00:02:59,405
راج)و (هاورد)في)
(منزل والدة (هاورد

72
00:02:59,407 --> 00:03:01,163
ولكن يجب أن نتصل بالفتيات
ونرى إذا ما كانوا يريدون المجيء؟

73
00:03:01,165 --> 00:03:02,472
لا. (بيرنديت)تعمل لوقتٍ متأخرٍ

74
00:03:02,474 --> 00:03:03,590
و (إيمي)مريضة

75
00:03:03,592 --> 00:03:04,613
ماذا بها؟

76
00:03:04,614 --> 00:03:06,113
حسناً، إنها تتكلم كثيراً

77
00:03:06,115 --> 00:03:07,935
دائماً تريد أن نمسك آيادي بعضنا

78
00:03:07,936 --> 00:03:09,564
لم أقصد ذلك

79
00:03:09,566 --> 00:03:11,352
حسناً، لو كنت تُشير
لمرضِها

80
00:03:11,354 --> 00:03:13,270
كان ينبغي أن يكون سؤالك
"ماهي عِلتها الجسدية؟"

81
00:03:14,772 --> 00:03:15,697
"ماهي عِلتها الجسدية؟"

82
00:03:15,699 --> 00:03:17,549
من يعلم؟

83
00:03:19,179 --> 00:03:20,425
هيا
أي شيءٌ قديحدث

84
00:03:20,427 --> 00:03:22,277
يُمكن أن ندفعه
!من على الدرّج

85
00:03:24,642 --> 00:03:26,654
شكراً على مجيئك
للبقاء معي

86
00:03:26,656 --> 00:03:28,571
لا داعي
كيف حال والدتك؟

87
00:03:28,572 --> 00:03:31,956
لا بئس، ولكنها ستشعر بتحسن
لو تناولت علاجها

88
00:03:31,958 --> 00:03:33,873
(أتعلم، عندما ترفض (سينامن
أن تأخذ علاجها

89
00:03:33,875 --> 00:03:35,503
أُخبئه لها في قطعة الجبن

90
00:03:35,504 --> 00:03:37,259
فكرة جيدة
يُمكن أن نخبيء حبة الدواء داخل الجبن

91
00:03:37,261 --> 00:03:38,249
(ونطعمها لـ (سينامن

92
00:03:38,251 --> 00:03:39,846
وبعدها نجعل والدتي
(تأكل (سينامن

93
00:03:42,850 --> 00:03:43,998
ماذا تريد أن تفعل؟

94
00:03:44,001 --> 00:03:45,916
كنت أفكّر في
أن نُشاهد شيءً ما

95
00:03:45,918 --> 00:03:47,065
حسناً

96
00:03:47,067 --> 00:03:49,493
والدتي ليس لديها
الكثير لنختار منه

97
00:03:49,495 --> 00:03:52,816
إلا إذا كُنت تريد
أن ترى فيديوهات لها وهي تفحص قولونها

98
00:03:54,510 --> 00:03:55,754
:وللتنبيه
بعد عشرين دقيقة

99
00:03:55,756 --> 00:03:57,063
سيجدوا به بذرة برقوق

100
00:03:57,065 --> 00:04:03,101
ماذا عن مُشاهدة فيلم
منزل الـ 1000جُثمان"؟"

101
00:04:03,103 --> 00:04:05,497
فيلم رُعب مليء بالدماء؟

102
00:04:05,499 --> 00:04:06,487
أنت تكره مثل هذه الأفلام

103
00:04:06,489 --> 00:04:08,340
نعم، ولكن لسببٍ ما
إيملي)تُحبه)

104
00:04:08,342 --> 00:04:10,160
وتريد أن تُشاهده
... معي غداً، لذا

105
00:04:10,162 --> 00:04:11,311
فقد فكّرت بإنني
لو شاهدته معك أولاً

106
00:04:11,313 --> 00:04:13,898
حينها سأتصرف بأريحيه
عندما أشاهده معها

107
00:04:13,900 --> 00:04:15,974
في الحقيقة هذه
ليست خطة سيئة

108
00:04:15,976 --> 00:04:17,508
أستطيع الآن مشاهدة
فحص القولون

109
00:04:17,510 --> 00:04:18,913
ولكن في المرة الأولى
كانت ردة فعلي

110
00:04:18,915 --> 00:04:21,341
"!يألهي، بذرة برقوق"

111
00:04:25,878 --> 00:04:27,251
لذا ... فتريد مُشاهدته؟

112
00:04:27,253 --> 00:04:28,368
بالتأكيد

113
00:04:28,370 --> 00:04:29,774
أنت صديق جيد
أنا مدين لك بمعروفٍ

114
00:04:29,776 --> 00:04:31,180
! (هاورد)

115
00:04:31,182 --> 00:04:33,000
!ساعدني على الخروج من حوض الأستحمام

116
00:04:37,026 --> 00:04:38,622
ليست هذه الواحدة

117
00:04:42,009 --> 00:04:44,372
لذا، فقد أخترنا
مطعماً بطريقةٍ عشوائيةٍ

118
00:04:44,374 --> 00:04:45,746
دون أن نقوم بالبحث عنه على الإنترنت؟

119
00:04:45,748 --> 00:04:46,544
نعم

120
00:04:46,546 --> 00:04:48,045
رائع

121
00:04:48,047 --> 00:04:50,441
أتعلموا، هذا ما سيتحول إليه
"أي شيء قد يحدث يوم الخميس"

122
00:04:50,443 --> 00:04:52,102
"لن يمنع مجيء يوم الجمعة"

123
00:04:53,829 --> 00:04:57,277
ماذا عن ذلك المكان
المُسمى بـ"الأندماج الآسيوي"؟

124
00:04:57,279 --> 00:04:59,769
إندماج وآسيوي؟

125
00:04:59,771 --> 00:05:02,900
أحاول أن أمنع نفسي
من التفكير في العلم

126
00:05:02,902 --> 00:05:04,912
ما هذا بحق الجحيم؟

127
00:05:06,413 --> 00:05:07,307
ماذا ... ؟

128
00:05:07,309 --> 00:05:08,585
!إنها لا تعمل لوقتٍ متأخرٍ

129
00:05:09,480 --> 00:05:11,747
و (إيمي)لايبدو عليها
إنها مريضة

130
00:05:11,749 --> 00:05:13,153
لماذا كذبوا علينا؟

131
00:05:13,155 --> 00:05:14,399
هذا سؤالٌ جيدٌ

132
00:05:15,455 --> 00:05:16,283
(إيمي)و (بيرناديت)

133
00:05:17,148 --> 00:05:18,488
(إيمي)و (بيرناديت)

134
00:05:18,490 --> 00:05:19,765
(إيمي)و (بيرناديت)

135
00:05:19,767 --> 00:05:22,288
!لماذا كذبتما علينا؟

136
00:05:24,813 --> 00:05:27,496
:أنت.إستمع لذلك

137
00:05:27,497 --> 00:05:29,987
قتل ... آكل لحوم البشر"

138
00:05:29,989 --> 00:05:31,457
والشعائر الشيطانية

139
00:05:31,459 --> 00:05:32,542
جزء صغير

140
00:05:32,544 --> 00:05:35,098
من آلاف الأشياء المرعبة
"التي في إنتظاركم

141
00:05:35,100 --> 00:05:37,078
لقد ساعدت والدتي
على الخروج من حوض الأستحمام لتوي

142
00:05:37,080 --> 00:05:39,666
لذّا، فأنا مُتقدم
عليك خطوة في الرُعب

143
00:05:39,668 --> 00:05:40,816
أنت إبن طيب

144
00:05:40,818 --> 00:05:42,957
لا أعلم كيف تفعل ذلك

145
00:05:42,959 --> 00:05:44,618
أغطّية الشاطيء
صديقي

146
00:05:44,620 --> 00:05:46,246
الفكرة كلها
في أغطية الشاطيء

147
00:05:46,248 --> 00:05:49,537
حسناً
دعنا نشاهد هذا

148
00:05:49,539 --> 00:05:52,827
يالا الأشمئزاز
!يوجد عليه شعر شخصاً ما عليه

149
00:05:52,828 --> 00:05:54,488
يالا الروعة، ستكون ردّة فعلك
رائعة عندما تشاهد هذا الفيلم

150
00:05:58,929 --> 00:06:01,516
أنتِ لا تعملين لوقتٍ متأخرٍ
لماذا كذبتي علي؟

151
00:06:01,518 --> 00:06:03,687
وأنتي يا (إيمي)، لقد
أخبرتيني بأنكِ مريضة

152
00:06:03,689 --> 00:06:06,467
ولكنك بنفس الشحوب
والأرهاق الذي ما دائماً تبدي عليه

153
00:06:07,969 --> 00:06:09,661
أنا آسفة
ولكني كنت بحاجة لأستراحة

154
00:06:09,663 --> 00:06:12,536
من الأستماع إلي هواجسك بشأن
"ما الذي سوف تفعله بعد"نظرية الأوتار

155
00:06:12,538 --> 00:06:14,612
وقد أردنا
أن نقضّي ليلةً واحدةً

156
00:06:14,614 --> 00:06:16,880
حيث لا نكون مُضطرين أن
نسمع عن كم أنتِ بائسة

157
00:06:16,882 --> 00:06:18,541
وأنتِ تقومين بذلك الفيلم

158
00:06:18,543 --> 00:06:20,554
ولكن هذا لا يعني إننا
لا نحبكم

159
00:06:20,556 --> 00:06:23,077
لم أكن أشتكي كثيراً
لهذا الدرجة بشأن الفيلم

160
00:06:23,079 --> 00:06:25,537
أليس كذلك؟

161
00:06:26,400 --> 00:06:27,709
أنا أيضاً أحبك

162
00:06:30,968 --> 00:06:32,213
أتعلمون؟

163
00:06:32,215 --> 00:06:33,938
ربما أنا التي تحتاج إستراحةً
منكم جميعاً

164
00:06:33,940 --> 00:06:36,078
(هيا، (شيلدون

165
00:06:36,080 --> 00:06:36,883
إلى أين سنذهب؟

166
00:06:36,906 --> 00:06:38,762
"سُنكمل نشاط"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس
وسوف

167
00:06:38,763 --> 00:06:40,646
تُخبرني عن أمورك العلمية
وأنا سأشتكي لك

168
00:06:40,648 --> 00:06:42,307
عن فيلمي، وسوف ندعم
بعضنا لأن

169
00:06:42,309 --> 00:06:43,426
هذا هو ما يفعله الأصدقاء

170
00:06:43,428 --> 00:06:44,639
حسناً

171
00:06:44,641 --> 00:06:46,588
لأنه لو علي أن
أختار الآن

172
00:06:46,589 --> 00:06:47,478
ربما سأختار بحث
... المادة المظلمة" لأن"

173
00:06:47,502 --> 00:06:49,417
اصمُت

174
00:07:02,080 --> 00:07:03,166
ماذا بك؟

175
00:07:03,168 --> 00:07:05,912
أنا لا أفهم طعامي

176
00:07:07,159 --> 00:07:11,056
مكرونة صيني مع
... شرائح الحم الكوري المشوية

177
00:07:11,058 --> 00:07:13,388
مع فطير مكسيكية

178
00:07:15,114 --> 00:07:16,901
هذا هو الأندماج

179
00:07:16,903 --> 00:07:19,297
حسناً، والدتي كانت
ستُغلق أبواب سيارتها

180
00:07:19,299 --> 00:07:23,035
لو أضطرت للقيادة عبر
هذا المزيج من السمات العرقية المختلفة

181
00:07:26,134 --> 00:07:28,273
هل ترى بإنني كنت أتذمر
كثيراً بشأن فيلمي؟

182
00:07:28,275 --> 00:07:29,998
لا على الأطلاق

183
00:07:30,000 --> 00:07:31,371
شكراً لك

184
00:07:31,373 --> 00:07:33,448
ولكن لكي أكون مُنصفاً، عندما تتحدثين
أغلب ما تقولينه

185
00:07:33,450 --> 00:07:37,058
"يبدو مثل"هراء، هراء، وفي النهاية ملابس

186
00:07:40,476 --> 00:07:42,679
لا أعلم لما أنت
غير منزعج من (إيمي)؟

187
00:07:42,681 --> 00:07:45,139
أنا منزعج منها جداً لدرجة
إنني سوف أجلبها هنا

188
00:07:45,141 --> 00:07:47,280
للعشاء في موعدنا القادم

189
00:07:57,150 --> 00:07:59,066
حسناً

190
00:07:59,068 --> 00:08:01,654
لذّا، في العشرين دقيقة الآخيرة

191
00:08:01,656 --> 00:08:04,337
لقد رأينا إمرأة مجنونة
تُقبِل جنين في إناء

192
00:08:05,680 --> 00:08:09,064
رأينا رجل يتم تقطيعه
إلى نصفين ثم يتم تخيطه ليصبح سمكة

193
00:08:10,376 --> 00:08:13,089
والتقطيع الوحشّي
للدجاجة المشوية

194
00:08:13,091 --> 00:08:15,197
بواسطة أمي

195
00:08:16,381 --> 00:08:20,532
على الجانب المشرق، أنها لم
تلاحظ حتى حبة الدواء

196
00:08:22,642 --> 00:08:25,196
لماذا تحب (أيملي)مثل هذه الأشياء؟

197
00:08:25,198 --> 00:08:27,304
هل تظن بأنها لديها مشكلة نفسية؟

198
00:08:27,306 --> 00:08:29,669
ما الإختلاف الذي سيشكّله ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

199
00:08:29,671 --> 00:08:31,233
لو لديها
مُجمِد مليء

200
00:08:31,235 --> 00:08:33,949
بأعضاء من أجساد أصدقائها الحميمين السابقين
ستظل تخرج معها

201
00:08:35,067 --> 00:08:36,631
أُحب فكرة أن أصدقائها
السابقين

202
00:08:36,633 --> 00:08:38,006
أصبحوا خارج الصورة

203
00:08:41,935 --> 00:08:43,947
أشعر بأحساس سيء جداً
(لإنني كذبت على (شيلدون

204
00:08:43,949 --> 00:08:45,640
كيف سأعوض عليه ذلك؟

205
00:08:45,642 --> 00:08:47,236
(سأخبركِ ماذا أفعل مع (هاورد

206
00:08:47,238 --> 00:08:49,441
ولكنني لا أظن بأن إرتدائك
ثوب طالبة كاثوليكية

207
00:08:49,443 --> 00:08:52,380
(سيؤثر في (شيلدون

208
00:08:54,808 --> 00:08:56,820
على الأرجح إنه سيعطيكي
واجباً منزلياً

209
00:09:00,878 --> 00:09:02,986
هل كذبتي على (هاورد)، بشأن الليلة؟

210
00:09:02,988 --> 00:09:03,975
بالطبع

211
00:09:03,977 --> 00:09:05,540
ولا تشعرين بالذنب نحو ذلك؟

212
00:09:05,542 --> 00:09:06,754
(ما بين فيلم (بيني
الذي يدور حول غوريلا

213
00:09:06,756 --> 00:09:10,108
وبين والدة (هاورد)التي تشبه الغوريلا
لم يكّن لدي خيار

214
00:09:11,132 --> 00:09:12,505
(لحسن الحظ أنا و (بيني

215
00:09:12,506 --> 00:09:13,878
علاقتنا قائمة على الصدق

216
00:09:15,316 --> 00:09:16,880
ماذا؟

217
00:09:16,882 --> 00:09:18,158
أنا لا أكذب عليها

218
00:09:18,160 --> 00:09:20,650
نعم، نحن نعلم
بإنك لا تكذب عليها

219
00:09:26,593 --> 00:09:28,029
شكراً لك

220
00:09:28,031 --> 00:09:29,211
أنت، ربما الأجابة

221
00:09:29,213 --> 00:09:31,670
للسؤال الخاص بعملك
في واحدة من هؤلاء

222
00:09:31,672 --> 00:09:34,322
(بيني)
يوجد فقط كعكة واحدة

223
00:09:34,324 --> 00:09:36,653
وبداخلها شيء يحل مشاكل الحياة

224
00:09:36,655 --> 00:09:38,634
"وهي الـ"أوريو

225
00:09:39,785 --> 00:09:43,585
"أو الـ"ناتر باتر
لو كنتِ في أزمة

226
00:09:43,587 --> 00:09:46,268
هيا، أفتحها
أنا واثقة أن مكتوب بها شيءً عظيماً

227
00:09:46,270 --> 00:09:47,994
"نحن في مطعم"الأندماج الآسيوي

228
00:09:47,996 --> 00:09:52,018
فعلى حد علمي، إنني سأجد
بها كلب"تشيهواهوا"صغير
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*تشيهواهوا:سلالة صغيرة من الكلاب المكسيكية*

229
00:09:52,020 --> 00:09:53,902
حسناً، سأبدء أنا

230
00:09:55,725 --> 00:09:58,503
الناس يلجئون إليكِ"
"من أجل الإرشاد والحكمة

231
00:09:58,505 --> 00:09:59,749
حسناً، هذه جيدة

232
00:09:59,751 --> 00:10:01,761
كلا، إنها ليست كذلك

233
00:10:01,763 --> 00:10:03,134
كيف تكون هذه غير جيدة؟

234
00:10:03,136 --> 00:10:05,275
يلجئون إليكِ من أجل الحكمة"؟"

235
00:10:05,277 --> 00:10:07,863
واضح جداً
أن هذا الكعك يستهزأ بكِ

236
00:10:08,822 --> 00:10:10,353
لن تقرأي أبداً
هذه النوعية من الوقاحة

237
00:10:10,355 --> 00:10:12,270
"في كعك"الناتر باتر

238
00:10:12,272 --> 00:10:14,571
لأنك ستدفع ثمن العشاء
سأُمرر لك ذلك

239
00:10:14,573 --> 00:10:15,944
أفتح كعكتك

240
00:10:17,509 --> 00:10:19,425
هل دفعتي من قبل ثمن وجبة؟

241
00:10:19,427 --> 00:10:20,928
ليس بالنقود.أقرأ

242
00:10:23,740 --> 00:10:27,699
دفء مشاعرك وروحك المرحة"
"الجميلة تُبهِج من حولك

243
00:10:27,701 --> 00:10:29,648
جرب واحدة أخرى

244
00:10:40,062 --> 00:10:42,233
دعني ألخّص هذا

245
00:10:42,235 --> 00:10:44,757
لقد قتل والد تلك الفتاة

246
00:10:44,759 --> 00:10:46,865
وقطّع وجه الرجل

247
00:10:46,867 --> 00:10:48,877
وارتداه كقناع

248
00:10:48,879 --> 00:10:51,625
بينما كان يُقبلها

249
00:10:51,627 --> 00:10:53,445
سأعترف بذلك

250
00:10:53,447 --> 00:10:56,065
هذا ليس جيداً

251
00:10:57,823 --> 00:10:59,642
لما لا أكون على علاقة

252
00:10:59,644 --> 00:11:02,422
بفتاة تحب فيلم
صوت الموسيقى"؟"

253
00:11:02,424 --> 00:11:05,712
راج)، أنت تُمثِل الفتاة في العلاقة)

254
00:11:05,714 --> 00:11:07,821
التي تحب فيلم"صوت الموسيقى"؟

255
00:11:11,878 --> 00:11:14,208
مرحباً، (بيني).كيف حالِك؟

256
00:11:15,232 --> 00:11:17,307
كلا، (بيرني)ستتأخر في العمل

257
00:11:19,065 --> 00:11:21,363
حقاً؟

258
00:11:21,366 --> 00:11:23,024
شكراً لكِ على إخباري

259
00:11:23,026 --> 00:11:25,677
ماذا؟

260
00:11:25,679 --> 00:11:28,679
سأمارس الجنس مع طالبة
كاثوليكية الليلة

261
00:11:34,335 --> 00:11:36,665
جميل، أعتقد إنني
أرى محطتنا التالية

262
00:11:38,263 --> 00:11:40,754
لا يُمكن أن تكوني جادة في ذلك

263
00:11:40,756 --> 00:11:42,446
لو أريد أن أضيع وقتي
على مثل هذا الهراء

264
00:11:42,448 --> 00:11:44,810
(سأتابع (لينورد
"على موقع"إنستغرام

265
00:11:45,802 --> 00:11:48,867
لا، هيا، الليلة
نحن نجرب أشياء جديدة

266
00:11:50,562 --> 00:11:52,925
يألهي!هذا كثير من البخور

267
00:11:52,926 --> 00:11:55,511
"أو قام أحدهم بأشعال النار في"هيبي
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*الهيبي:هو شخص عادةً ما يكون ذو شعر ولحية كثيفة *

268
00:11:59,027 --> 00:12:01,101
نعم، حبيبي
ما زلت في العمل

269
00:12:02,316 --> 00:12:03,625
حقاً؟

270
00:12:03,627 --> 00:12:04,807
بيني)أخبرتك بذلك؟)

271
00:12:06,820 --> 00:12:09,599
حسناً، هذا صحيح.أنا آسفة

272
00:12:09,601 --> 00:12:11,771
آراك في المنزل

273
00:12:11,773 --> 00:12:14,039
نعم، نعم، سأرتديه

274
00:12:15,318 --> 00:12:17,617
أنا وأنتِ لا نخرج سوياً
أبداً مثل هذا

275
00:12:17,619 --> 00:12:18,734
لماذا؟

276
00:12:18,736 --> 00:12:20,460
أعلم، هذا غريب، صحيح؟ -
نعم -

277
00:12:20,462 --> 00:12:21,578
يجب أن نقوم بذلك بطريقة إعتيادية

278
00:12:21,580 --> 00:12:24,069
لا.أعني أن الوضع غريب
الآن

279
00:12:26,977 --> 00:12:28,413
(أنها (بيني

280
00:12:28,415 --> 00:12:29,691
هل مازلت غاضبة؟

281
00:12:29,693 --> 00:12:30,777
لا يبدو كذلك

282
00:12:30,779 --> 00:12:33,365
(لقد جعلت (شيلدون
يذهب لوسيط روحاني معها

283
00:12:33,367 --> 00:12:34,610
وسيط روحاني؟

284
00:12:34,612 --> 00:12:36,911
أنه لا يعتبر ذلك فقط
تعاويذ دينية سخيفية

285
00:12:36,913 --> 00:12:39,849
بل أكثر من ذلك

286
00:12:39,851 --> 00:12:42,181
حسناً، أحياناً تكون (بيني)مُقنعة جداً

287
00:12:42,183 --> 00:12:45,087
لقد جعلتني أقوم ببعض الأشياء
التي لا أفعلها في العادة

288
00:12:45,089 --> 00:12:46,941
لأنها تمارس الحنس معك

289
00:12:46,943 --> 00:12:49,847
نعم، أنها تفعل ذلك

290
00:12:49,849 --> 00:12:52,115
ممكن أن أعترف لك بشيءِ؟

291
00:12:52,117 --> 00:12:53,936
أحياناً
أشعر ببعض الغيرة

292
00:12:53,938 --> 00:12:55,310
من العلاقة الوطيدة
(بين (بيني)و (شيلدون

293
00:12:55,312 --> 00:12:56,330
حقاً؟

294
00:12:56,354 --> 00:12:57,866
لا أعني، بالشكل الرومانسي

295
00:12:57,867 --> 00:13:01,188
فقط، أنها لديها نوع
من الأرتباط معه

296
00:13:01,189 --> 00:13:03,807
حسناً ... إنهم يعرفون بعضهم
من فترة طويلة

297
00:13:03,809 --> 00:13:06,074
بالأضافة إلى أن (بيني)قد
ترعرعت وحولها خيل

298
00:13:06,076 --> 00:13:09,716
لذا فهي تعلم كيف تقترب منه
دون أن يهتاج

299
00:13:09,718 --> 00:13:11,856
لا تفهمني غلط
أنا سعيدة بإنهم أصدقاء

300
00:13:11,858 --> 00:13:14,220
كنت أتمنى فقط أن
يكون بنفس الأريحية وهو معي

301
00:13:14,222 --> 00:13:18,405
حسناً، لقد استغرق وقتاً طويلاً
لكي يشعر بهذه الأريحية وهو معي، أيضاً

302
00:13:18,407 --> 00:13:20,609
حقاً؟ماذا فعلت؟

303
00:13:20,611 --> 00:13:23,931
شيء فظيع في حياتي السابقة؟
لا أعلم

304
00:13:23,933 --> 00:13:26,358
يجب أن أذهب

305
00:13:26,360 --> 00:13:27,893
(لقد خانتني (بيني

306
00:13:27,894 --> 00:13:29,585
ولعلمك، لقد أهدتك
ساعة في عيد ميلادك

307
00:13:29,587 --> 00:13:31,310
بنقود سرقتها من محفظتك

308
00:13:37,124 --> 00:13:40,637
لا أقصد أن أتصرف
بفظاظة أو بوقاحة

309
00:13:40,639 --> 00:13:42,395
ولكن قبل أن أبدء
أود بأن أخبرك

310
00:13:42,396 --> 00:13:44,854
لا يوجد أي دليلٌ علميٌ

311
00:13:44,856 --> 00:13:47,090
يدعم الأستبصار بأي طريقة

312
00:13:47,092 --> 00:13:48,911
وهذا يعني ...

313
00:13:48,913 --> 00:13:52,999
ومرة أخرى، لا أقصد أن أهينك
... ولكنكي مُحتالة

314
00:13:53,799 --> 00:13:55,843
مهنتك قائمة على الغش

315
00:13:55,845 --> 00:13:57,311
ورزقك يعتمد على

316
00:13:57,313 --> 00:14:00,059
سذاجة أشخاص أغبياء

317
00:14:01,338 --> 00:14:04,275
مرة أخرى، لا أقصد الإهانة

318
00:14:04,277 --> 00:14:05,968
(حسناً، (شيلدون
فقط إسئل سؤالك

319
00:14:09,037 --> 00:14:11,559
حسناً، لقد فعلت ذلك لتوي
ماذا كان السؤال؟

320
00:14:12,454 --> 00:14:13,731
يألهي، بحق الرب

321
00:14:13,733 --> 00:14:14,976
أنظري، أنه فيزيائي
يحاول أن يكتشف

322
00:14:14,978 --> 00:14:16,222
ماذا سيكون مجاله الجديد للدراسة

323
00:14:16,224 --> 00:14:17,372
لعلمِك

324
00:14:17,374 --> 00:14:20,215
لقد كنت أسئلها
"عن الجزء القادم من فيلم"ستار تريك

325
00:14:20,217 --> 00:14:23,857
:حسناً أستطيع الأجابة على هذا السؤال
سيُشعرني بالملل

326
00:14:23,859 --> 00:14:26,029
حسناً، لما لا نبدأ؟

327
00:14:33,472 --> 00:14:35,325
مُرشدي الروحاني يُخبرني

328
00:14:35,327 --> 00:14:37,337
بأن هناك إمرأة في حياتك

329
00:14:37,339 --> 00:14:39,253
لديك مشاكل معها

330
00:14:39,255 --> 00:14:41,330
هذا يسهُل تخمينه

331
00:14:41,332 --> 00:14:42,959
يبدو علي بكل وضوح
إنني شخصٌ مزعجٌ

332
00:14:42,961 --> 00:14:45,355
وعندي مشاكل مع الجنسين

333
00:14:45,357 --> 00:14:48,421
نعم، هذا يبدو عليك بكل وضوح

334
00:14:49,668 --> 00:14:50,913
ولكني أقصد

335
00:14:50,915 --> 00:14:52,446
إمرأة معينة

336
00:14:52,448 --> 00:14:54,969
أنت على علاقة رومانسية بها

337
00:14:54,971 --> 00:14:57,206
جميل، ها نحن ذا

338
00:14:58,229 --> 00:14:59,250
هل شعرها أسود؟

339
00:14:59,251 --> 00:15:03,083
!نعم!نعم!مرشدكِ الروحاني مُتألق

340
00:15:03,085 --> 00:15:05,192
أغلب الأشخاص لديهم شعر أسود

341
00:15:05,194 --> 00:15:07,587
حتى أنتِ، في وقتٍ ما

342
00:15:08,707 --> 00:15:10,493
هل تعمل في نفس مجالك؟

343
00:15:10,495 --> 00:15:12,028
بالعكس

344
00:15:12,030 --> 00:15:15,063
أنها أخصائية في علم الأعصاب
وأنا عالم في الفيزياء النظرية

345
00:15:15,065 --> 00:15:17,202
مرشدي الروحاني
ليس له فائدة

346
00:15:18,385 --> 00:15:19,630
إنهم يخبروني

347
00:15:19,632 --> 00:15:21,962
أن لديك صعوبات
في أن تكون قريباً منها

348
00:15:21,964 --> 00:15:24,390
نعم، أنه كذلك
ماذا ينبغي أن يفعل؟

349
00:15:28,255 --> 00:15:30,651
يجب أن يترك نفسه
في هذه العلاقة

350
00:15:30,653 --> 00:15:32,631
بمجرد أن يفعل ذلك

351
00:15:32,633 --> 00:15:34,771
سيستطيع التركيز في أنشطته الأخرى

352
00:15:34,773 --> 00:15:36,017
شيلدون)، هل تسمع هذا؟)

353
00:15:36,019 --> 00:15:38,253
أعني، أن (أيمي)هي
السبيل إلى سعادتك

354
00:15:38,255 --> 00:15:39,403
بالضبط

355
00:15:39,405 --> 00:15:41,159
على المستوى الشخصي والمهني

356
00:15:41,161 --> 00:15:45,185
كل شيء سيُحل
بمجر أن تُخلِص لها

357
00:15:50,105 --> 00:15:52,116
أتعرفي ماذا يسمى ذلك؟

358
00:15:52,118 --> 00:15:54,991
نعم، وأنا أحتفظ بهذه الكلمة
إلى مثل هذه الأحداث النادرة

359
00:15:54,993 --> 00:15:56,621
التي تستحق أن توصف بذلك

360
00:15:56,622 --> 00:15:58,824
!هذا مجرد حماقات

361
00:16:03,202 --> 00:16:04,798
يالا العجب، لقد أثرتي به جداً

362
00:16:04,800 --> 00:16:07,609
لم أسمعه يقول هذه
الكلمة من قبل

363
00:16:12,032 --> 00:16:13,469
:ها نحن ذا

364
00:16:13,471 --> 00:16:15,386
"منزل الـ1000 جثمان"

365
00:16:15,388 --> 00:16:17,111
والآن، فقط لكي أعلمك

366
00:16:17,112 --> 00:16:19,730
لقد كنت مربية لثلاثة أعوام
لذا لو أصابك الرعب

367
00:16:19,732 --> 00:16:21,870
أستطيع تغيير حفاظتك بسهولة

368
00:16:21,871 --> 00:16:25,287
في الحقيقة، يجب أن أخبركِ
بشيءً

369
00:16:25,289 --> 00:16:28,417
لا أشاهد عادة
مثل هذه الأفلام

370
00:16:28,419 --> 00:16:30,271
لذا، الليلة السابقة
قد شاهدته

371
00:16:30,292 --> 00:16:31,670
لكي أرى مالذي
سأقحم نفسي به

372
00:16:31,694 --> 00:16:33,211
حسناً

373
00:16:33,212 --> 00:16:35,222
ويجب أن أكون صريحٌ معكِ
كان رأي به

374
00:16:35,224 --> 00:16:38,001
أنه غريب بشكل مزعج
وجعلني أتسائل

375
00:16:38,003 --> 00:16:40,110
حول شخصية الفرد
الذي يستمتع بمثل هذه الأشياء

376
00:16:40,112 --> 00:16:42,185
أتسائل عن ذلك، أيضاً

377
00:16:42,187 --> 00:16:44,102
أذن، لماذا تشاهدين مثل
هذه الأشياء؟

378
00:16:44,104 --> 00:16:46,721
هل أستطيع أن أخبرك بشيءٍ
دون أن تحكم علي؟

379
00:16:46,723 --> 00:16:48,606
بالتأكيد

380
00:16:48,608 --> 00:16:50,523
أنهم نوعاً ما يجعلوني مُثارة

381
00:16:50,525 --> 00:16:53,047
والآن تشغيل

382
00:17:04,643 --> 00:17:06,526
مرحباً

383
00:17:06,528 --> 00:17:08,124
لم أتوقع مجيئك
هذه الأمسية

384
00:17:08,125 --> 00:17:10,009
حسناً، لقد كنت أشعر بتأنيب الضمير

385
00:17:10,011 --> 00:17:11,637
لإنني كذبت عليك
الليلة السابقة

386
00:17:11,639 --> 00:17:14,225
وأردت أن أصالحك

387
00:17:14,227 --> 00:17:16,461
وماذا تقترحي لفعل ذلك؟

388
00:17:27,403 --> 00:17:29,640
إلا إذا كان معكِ فيلم
الجاذبية"بصيغة البلو راي تحت هذه التنورة"

389
00:17:29,641 --> 00:17:31,107
فلا أفهم بماذا سيفيدِك ذلك

