1
00:00:03,375 --> 00:00:06,859
يا سادة، يوم الأحتفال بسلسلة
حرب النجوم"بات قريباً"

2
00:00:06,861 --> 00:00:08,539
يجب أن نضع الخطوط النهائية في خطّتنا

3
00:00:08,541 --> 00:00:10,522
ماذا؟هل هذا شيءٌ حقيقيٌ؟

4
00:00:11,243 --> 00:00:13,561
ماهذا، عيد الميلاد
الخاص بـ"حرب النجوم"؟

5
00:00:13,563 --> 00:00:16,056
لا. لا تكُني سخيفة

6
00:00:16,058 --> 00:00:17,928
"إنه يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

7
00:00:17,930 --> 00:00:20,407
أذّن، متى يكون ذلك؟

8
00:00:20,409 --> 00:00:23,014
أنه ليس الخامس من مايو

9
00:00:23,016 --> 00:00:25,813
وليس الثالث من مايو

10
00:00:29,077 --> 00:00:31,971
أنه الرابع من مايو

11
00:00:33,267 --> 00:00:35,330
فهمتيها؟

12
00:00:35,331 --> 00:00:38,241
"فلتكن القوة بجانبك"

13
00:00:39,090 --> 00:00:41,391
{\c&H967AFA&}*عبارة شهيرة في فيلم حرب النجوم*

14
00:00:39,090 --> 00:00:41,391
"فلتكن القوة بجانبك"
فهمتيها؟

15
00:00:41,393 --> 00:00:44,047
كلا، تعبير الوجه هذا
ليس بسبب إنني لم أفهمها

16
00:01:02,645 --> 00:01:06,001
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘الــتــحــول الــكــلــي لـ(بــروتــون)’’</b>

17
00:01:10,160 --> 00:01:11,213
تفضّل

18
00:01:13,005 --> 00:01:14,892
مرحباً، هل لديك وقت؟

19
00:01:14,894 --> 00:01:15,995
نعم

20
00:01:15,997 --> 00:01:17,275
في الحقيقة، أنا سعيد لمجيئك

21
00:01:17,277 --> 00:01:20,714
أنا أعمل على جدول
"يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

22
00:01:20,716 --> 00:01:23,977
الآن، لدي وقت مفتوح بعد
"مشاهدة جزء"تهديد الشبح

23
00:01:23,979 --> 00:01:25,848
... للشكوى، ولكن

24
00:01:27,721 --> 00:01:30,727
ولكنّي قلِق من أن ساعة
لن تكون كافية للشكوى

25
00:01:33,110 --> 00:01:36,245
شيلدون)، لدي أخبار)
سيئة

26
00:01:36,246 --> 00:01:37,316
ماذا حدث؟

27
00:01:37,318 --> 00:01:40,004
لقد قرأت على الأنترنت

28
00:01:40,006 --> 00:01:42,546
(أن(آرثر جيفري
قد توفى

29
00:01:44,307 --> 00:01:46,257
الأستاذ(بروتون) قد مات؟

30
00:01:47,074 --> 00:01:48,993
آسف، صديقي

31
00:01:58,750 --> 00:02:00,877
ماذا تفعل؟

32
00:02:00,879 --> 00:02:03,963
أواسيك؟

33
00:02:03,965 --> 00:02:06,186
قد يكون قلبك
في المكان الصحيح

34
00:02:06,188 --> 00:02:08,346
ولكن رأسك، صدرك
وذراعك بالتأكيد ليسوا في المكان الصحيح

35
00:02:10,666 --> 00:02:12,552
على أية حال، الجنازة
يوم الأحد

36
00:02:12,554 --> 00:02:15,064
"ولكن هذا يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

37
00:02:15,066 --> 00:02:17,095
... نعم

38
00:02:17,096 --> 00:02:19,463
في كل الأشياء الحزينة
المُتعلقة بهذا الأمر

39
00:02:19,464 --> 00:02:22,213
هذا لن يكون الأمر الأسوء

40
00:02:23,590 --> 00:02:25,700
هل أنت بخير؟
أعلم أنه كان يعني الكثير بالنسبة لك

41
00:02:25,702 --> 00:02:27,651
أنا بخير

42
00:02:29,570 --> 00:02:29,986
حسناً

43
00:02:32,098 --> 00:02:35,425
{\c&H967AFA&}*نوع من علب حبوب الأفطار*

44
00:02:32,098 --> 00:02:35,425
على الرغم من ذلك لقد بكى
"عندما بدلوا علبة"رايسين بران

45
00:02:36,947 --> 00:02:39,248
هذا شيءٌ مثير

46
00:02:39,250 --> 00:02:40,655
أيها الأولاد والبنات

47
00:02:40,657 --> 00:02:44,206
بعدما تأكل البومة
تبصق جزءً من وجبتها

48
00:02:44,208 --> 00:02:47,756
الذي لا تستطيع هضمه
على هيئة كرة

49
00:02:50,349 --> 00:02:51,884
أليس هذا مضحكاً؟

50
00:02:56,363 --> 00:03:00,616
سنعود في الحال
بعدما أطرد إعداد البرنامج

51
00:03:01,674 --> 00:03:04,391
!أصمت

52
00:03:04,393 --> 00:03:06,535
أتشاهد صديقك القديم؟

53
00:03:06,537 --> 00:03:08,486
نعم

54
00:03:08,488 --> 00:03:09,685
(أنظري إليه، (إيمي

55
00:03:09,687 --> 00:03:11,140
يالها من خسارة

56
00:03:11,142 --> 00:03:13,732
لقد آثر في حياتي
في بدايتها

57
00:03:15,476 --> 00:03:18,514
هل تريدني أن
أذّهب للجنازة معك؟

58
00:03:18,516 --> 00:03:20,289
أنا لن أذّهب للجنازة

59
00:03:20,291 --> 00:03:21,649
لما لا؟

60
00:03:21,651 --> 00:03:23,793
كل أولئك الأشخاص
الذين ينظفون أنفهم

61
00:03:25,712 --> 00:03:27,648
لا يمكن أن تفرقي
بين المريض والسليم

62
00:03:27,649 --> 00:03:31,597
سأكون في المنزل أحتفل
بـيوم"حرب النجوم"، كما هو مخطط له

63
00:03:31,599 --> 00:03:33,725
هل أنت متأكد
إنك لا تريد أن تودعه الوداع الآخير؟

64
00:03:33,727 --> 00:03:39,179
أيمي)، الحداد على شيءٍ لا مفر منه)
مجرد مضيعة للوقت

65
00:03:39,181 --> 00:03:41,722
ومشاهدة مجموعة من
أفلام الفضاء الحمقاء

66
00:03:41,724 --> 00:03:43,881
قد شاهدتهم مئات
المرات ليس مضيعة للوقت؟

67
00:03:44,418 --> 00:03:46,377
لو كانت بيننا
علاقة جسدية

68
00:03:46,379 --> 00:03:47,992
لكنت حرمتك من الجنس اليوم

69
00:03:51,112 --> 00:03:52,519
مرحباً، ياشباب

70
00:03:52,520 --> 00:03:55,510
(مرحباً، (بيني
عيد"حرب النجوم" سعيد

71
00:03:56,918 --> 00:03:58,837
حسناً

72
00:03:58,838 --> 00:04:00,740
هل تريدين
أن أعد لكِ الأفطار؟

73
00:04:00,741 --> 00:04:04,755
منضدة الأميرال(أكبار) للوجبات الخفيفة
جاهزة للعمل

74
00:04:04,757 --> 00:04:06,978
(لا، شكراً. أنا و(لينورد
سنذهب للجنازة

75
00:04:06,980 --> 00:04:09,056
متأكدة. ولا حتى القهوة؟

76
00:04:09,058 --> 00:04:11,136
لدينا قهوة منزوعة الكافين

77
00:04:11,794 --> 00:04:14,863
ربما القليل من القهوة الفرنسية؟

78
00:04:15,952 --> 00:04:17,534
وإن لم تكني
في مزاج للقهوة

79
00:04:17,536 --> 00:04:19,982
يمكن أن أعد
"لكِ شاي"ثربيو

80
00:04:19,984 --> 00:04:23,772
{\c&H967AFA&}*شخصية إنسان آلي في فيلم حرب النجوم*

81
00:04:19,984 --> 00:04:23,772
"نعم، لقد فهمتها ... مثل"سي. تربيو

82
00:04:23,774 --> 00:04:25,660
ماذا حدث لي؟

83
00:04:26,069 --> 00:04:28,410
شيلدون)، أتريد أي شيء؟)

84
00:04:28,412 --> 00:04:29,898
لا، شكراً لك

85
00:04:29,900 --> 00:04:31,289
أنت هاديء جداً اليوم

86
00:04:31,291 --> 00:04:34,888
هل أنت حزين
أم إنك تُعيد تشغيلك فحسب؟

87
00:04:34,890 --> 00:04:36,584
أنا بخير

88
00:04:36,586 --> 00:04:37,896
عزيزي، هل أنت واثقٌ

89
00:04:37,898 --> 00:04:40,086
من أنك لا تريد
أن تأتي معنا للجنازة؟

90
00:04:40,088 --> 00:04:42,214
أقدّر دعوتكِ، ولكن
آرثر) قد رحل)

91
00:04:42,216 --> 00:04:44,374
ولا يوجد شيء
يمكن فعله حيال ذلك

92
00:04:44,376 --> 00:04:46,820
{\c&H967AFA&}*دارث فيدر، أوبي وان، شخصيات في فيلم حرب النجوم*

93
00:04:44,376 --> 00:04:46,820
(عندما قام(دارث فيدر
(بقتل(أوبي وان

94
00:04:46,822 --> 00:04:49,412
هل بكى"لوك" كطفل
وذهب لجنازته؟

95
00:04:49,414 --> 00:04:50,372
لا

96
00:04:50,373 --> 00:04:51,539
{\c&H967AFA&}*محطة الفضاء الخاصة بالجانب الشرير في فيلم حرب النجوم*

97
00:04:50,373 --> 00:04:51,539
"لقد فجر"نجمة الموت

98
00:04:51,541 --> 00:04:53,219
لماذا أعلم ذلك؟

99
00:04:54,579 --> 00:04:56,561
آرثر جيفري)، كان عالم)

100
00:04:56,563 --> 00:04:57,968
وأنا واثق من إنه لا يهتم

101
00:04:57,970 --> 00:05:00,239
ببعض الخرافات السخيفة كالجنازة

102
00:05:00,241 --> 00:05:02,575
أتعلمِ، لو كان هنا
كان سيقول

103
00:05:02,577 --> 00:05:04,367
"(أستمتع بيوم(حرب النجوم"

104
00:05:04,369 --> 00:05:07,373
:لقد كان يبلغ 84 عاماً
كان سيقول:"أين حلوى البودينج الخاصة بي"؟

105
00:05:08,894 --> 00:05:11,197
قبل أن تذّهبوا، على الأقل
أسمحوا لي أن أعطيكم

106
00:05:11,199 --> 00:05:14,091
"هجوم الكعك"
من أجل الطريق

107
00:05:14,093 --> 00:05:16,651
"مثل، "هجوم المستنسخين

108
00:05:16,653 --> 00:05:18,729
سنغادر في الحال

109
00:05:21,481 --> 00:05:22,824
وفاة(آرثر) كانت
(صعبة على(شيلدون

110
00:05:22,826 --> 00:05:24,408
أكثر مما يعترف به

111
00:05:24,410 --> 00:05:26,007
أتمنى بصدق أن
يبهجه ذلك قليلاً

112
00:05:26,009 --> 00:05:27,127
أنا، أيضاً

113
00:05:27,129 --> 00:05:28,438
على الرغم، من أنه
قد يعتبر

114
00:05:28,440 --> 00:05:30,726
فعلاً طائشاً مننا
"أن نخبز كعكة"نجم الموت

115
00:05:31,878 --> 00:05:34,308
لا، أنه يجمع مابين
(شيئان مفضلان لدى (شيلدون

116
00:05:34,310 --> 00:05:35,716
رقائق الشيكولاته

117
00:05:35,718 --> 00:05:39,043
والقدرة على تدّمير
الكوكب بضغطة زر

118
00:05:39,045 --> 00:05:41,954
حسناً، على أية حال، ستكون
مفاجئة لطيفة للشباب

119
00:05:41,956 --> 00:05:44,273
و(هاوي) لا يعتقد بأنني
أتقبل أهتمامته على محمل الجدّية

120
00:05:44,275 --> 00:05:46,880
على أمل أن ذلك
سيجعله مخدوعاً لفترة

121
00:05:46,882 --> 00:05:50,750
حسناً، هيا نحضر العجينة
ونبدأ التزيين

122
00:05:50,752 --> 00:05:52,159
هذا رائع جداً

123
00:05:52,161 --> 00:05:54,638
قلما تري كعكة كروية

124
00:05:57,262 --> 00:05:59,852
أتسائل عن سبب ذلك

125
00:06:05,867 --> 00:06:07,897
لدي إعتراف لك

126
00:06:07,899 --> 00:06:09,912
لم أذّهب لجنازة من قبل

127
00:06:09,914 --> 00:06:10,873
حقاً؟

128
00:06:10,874 --> 00:06:12,696
أنا فقط لم
أعرف أي شخص قد توفى

129
00:06:12,697 --> 00:06:15,031
كان لدي خنزير
لطيف عندما كنت طفلة

130
00:06:15,033 --> 00:06:17,382
أعني، عندما مات، لم
نقوم بجنازةً له

131
00:06:17,384 --> 00:06:19,382
بل أقمنا حفلة شواء

132
00:06:21,941 --> 00:06:24,628
نعم، لن نأكل
آرثر) الليلة)

133
00:06:27,411 --> 00:06:31,089
لم أكن أعرفه جيداً
ومع ذلك مازلت أحبه

134
00:06:31,090 --> 00:06:34,096
من الغريب إنه
قد رحل

135
00:06:34,098 --> 00:06:35,584
أعلم

136
00:06:35,586 --> 00:06:37,983
أشعر بأنني أريد البكاء

137
00:06:37,985 --> 00:06:39,886
لا بئس بذلك

138
00:06:39,888 --> 00:06:41,342
هيا

139
00:06:46,254 --> 00:06:47,692
لا أستطيع البكاء
وأنت تحدّق بي

140
00:06:47,694 --> 00:06:49,451
آسف

141
00:06:52,811 --> 00:06:54,761
كلا، لا يوجد لدي دموع

142
00:06:54,763 --> 00:06:57,209
... أنت كثير البكاء كالطفل
فلتبدء بالبكاء، وسأشاركك

143
00:06:58,249 --> 00:07:00,088
أنا لا أبكي كالأطفال

144
00:07:00,090 --> 00:07:01,319
توي ستوري الجزء الثالث"؟"

145
00:07:01,321 --> 00:07:04,486
الدُمى كانت تمسك
آيادي بعضهم في الفرن

146
00:07:09,205 --> 00:07:11,875
أنظري، كيف عاش
آرثر) حياة كاملة)

147
00:07:11,877 --> 00:07:15,091
وألهم الكثير من الأشخاص

148
00:07:15,093 --> 00:07:17,922
بالتأكيد، لقد كان
بطل طفولتي

149
00:07:17,924 --> 00:07:21,328
ولكن ... حقيقة إنني
عملت معه

150
00:07:21,330 --> 00:07:23,999
جانباً لجانب، قبل أن

151
00:07:24,001 --> 00:07:26,750
... يموت كانت

152
00:07:26,752 --> 00:07:29,757
كانت كالعطاء

153
00:07:29,759 --> 00:07:32,205
لقد كانت عطاءٌ

154
00:07:32,207 --> 00:07:34,444
شكراً لك على كونك
الشخص العاطفي

155
00:07:34,446 --> 00:07:36,395
في هذه العلاقة

156
00:07:36,397 --> 00:07:40,314
سأساندكِ -
نعم -

157
00:07:42,394 --> 00:07:44,473
حسناً، ها نحن ذا

158
00:07:44,475 --> 00:07:46,680
... الجزء الأول
"تهديد الشبح"

159
00:07:47,801 --> 00:07:49,143
دعنا نتهي من هذا

160
00:07:49,144 --> 00:07:51,190
بما أننا أتفقنا
أن الجزء الأول، ليس المفضل لدينا

161
00:07:51,192 --> 00:07:52,550
ربما نتخطاها هذه المرة فحسب

162
00:07:52,552 --> 00:07:54,549
نعم، (هاورد)، أعتقد
إنك ما بين كل الناس

163
00:07:54,551 --> 00:07:55,860
الذي يجب أن يتجنب
تبني مبدأ

164
00:07:55,862 --> 00:07:57,588
أنه لو يوجد شيء
غير مفضل لدينا

165
00:07:57,590 --> 00:07:59,396
يجب أن نتخلص منه

166
00:08:02,195 --> 00:08:04,978
أتعلموا، لقد سمعت عن
تلك الطريقة لمشاهدة الأجزاء

167
00:08:04,980 --> 00:08:08,144
تسمى بـ"ترتيب الخنجر"، حيث
تشاهد الجزء الرابع والخامس

168
00:08:08,146 --> 00:08:09,824
ثم تتخطى الجزء الأول

169
00:08:09,826 --> 00:08:12,111
ثم الجزء الثاني والثالث
كعودة بالذاكرة

170
00:08:12,113 --> 00:08:13,583
ثم تنهي بالجزء السادس

171
00:08:13,585 --> 00:08:15,630
حسناً، بذلك ستفقد الكثير
"من شخصية"جار جار

172
00:08:15,632 --> 00:08:18,349
كل الحديث عن الطرق التجارية
وجلسات مجل الشيوخ المملة

173
00:08:18,351 --> 00:08:21,500
{\c&H967AFA&}*سي سبان:شبكة تلفاز أمريكية مخصصة لتغطية أجتماعات الحكومة والأمور العامة*

174
00:08:18,351 --> 00:08:21,500
مثل أن تشاهد قناة
سي سبان" وبها وحوش"

175
00:08:22,349 --> 00:08:23,995
التخلص من الجزء
الخاص بالطرق التجارية؟

176
00:08:23,997 --> 00:08:26,138
(أذن كيف سيستطيع(بالباتين
(أن يجعل (تشانكيلو فالوروم

177
00:08:26,140 --> 00:08:27,482
يُطرد من المكتب؟

178
00:08:27,484 --> 00:08:28,489
نعم

179
00:08:28,491 --> 00:08:30,458
كيف سينتخبوه؟كيف؟

180
00:08:30,459 --> 00:08:32,121
هل يمكن أن تمضي علينا أجازة

181
00:08:32,123 --> 00:08:35,175
دون أن تقول
شيءً سخيفاً؟

182
00:08:35,177 --> 00:08:36,423
لقد كان مجرد أقتراح

183
00:08:36,425 --> 00:08:38,614
حسناً، أتعلم أيضاً
مالذي كان مجرد أقتراح؟

184
00:08:38,616 --> 00:08:40,534
لماذا لا نبدل علبة"
رايسين بران"؟"

185
00:08:40,536 --> 00:08:43,333
وتعلم من تألم
بسبب ذلك؟

186
00:08:43,335 --> 00:08:45,172
كل شخصٌ يأكل
الأفطار

187
00:08:48,388 --> 00:08:49,731
يألهي

188
00:08:49,733 --> 00:08:50,738
أظن أن

189
00:08:50,740 --> 00:08:52,689
موت الأستاذ(بروتون) صعباً عليه

190
00:08:52,691 --> 00:08:55,936
هل نحاول أن نواسيه؟

191
00:08:55,938 --> 00:08:59,088
أو يجب أن
نحترم خصوصيته

192
00:08:59,090 --> 00:09:01,278
في هذه اللحظة من الحزن؟

193
00:09:01,280 --> 00:09:03,853
بأن نظل هنا
ونشاهد الأفلام؟

194
00:09:03,855 --> 00:09:06,253
هذا ما يفعله
الاصدقاء الطيبين

195
00:09:12,720 --> 00:09:14,077
حسناً، بدون
شيلدون) هنا)

196
00:09:14,079 --> 00:09:16,349
سنستطيع أن نبدأ
بمشاهدة الجزء الرابع

197
00:09:16,351 --> 00:09:17,676
معك حق

198
00:09:20,158 --> 00:09:21,596
أشعر بالذنب تجاهه

199
00:09:21,597 --> 00:09:22,603
أنا، أيضاً

200
00:09:22,605 --> 00:09:23,611
ربما ينبغي أن
نرى كيف حاله

201
00:09:23,613 --> 00:09:24,602
نعم

202
00:09:24,604 --> 00:09:26,202
لكن بعد مشاهدة مشهد البار -
طبعاً -

203
00:09:32,809 --> 00:09:34,663
... (أنظر لـ(آرثر

204
00:09:34,665 --> 00:09:37,638
يضحك على مُزحة
قد أخبرتها له

205
00:09:40,326 --> 00:09:42,885
لن أسمع هذه
الضحكة مرة أخرى

206
00:09:42,887 --> 00:09:45,411
لم تستمع لها
مطلقاً في ذلك الوقت

207
00:09:49,811 --> 00:09:51,090
!(آرثر)

208
00:09:51,091 --> 00:09:53,169
أعتقدت إنك قد توفيت

209
00:09:53,171 --> 00:09:54,560
لقد توفيت

210
00:09:54,562 --> 00:09:57,631
يألهي، هذا رائع

211
00:09:58,368 --> 00:10:00,366
أعني، أن هذه هي أطول فترة

212
00:10:00,368 --> 00:10:04,509
قضيتها دون الحاجة
للذهاب إلى حمام الرجل

213
00:10:04,511 --> 00:10:07,356
لسنواتٍ عديدة

214
00:10:08,157 --> 00:10:10,075
لماذا أنت هنا؟

215
00:10:10,077 --> 00:10:12,234
لا أعلم. لقد كنت

216
00:10:12,236 --> 00:10:16,425
كنت أتمنى أن أذهب
وأطارد زوجتى السابقة

217
00:10:17,193 --> 00:10:19,959
أعلم لماذا

218
00:10:19,961 --> 00:10:22,103
أتيت لي لأنك

219
00:10:22,105 --> 00:10:25,478
أوبي وان)، الخاص بي)

220
00:10:25,480 --> 00:10:28,197
أنا لا أعلم
عن ماذا تتحدث

221
00:10:28,199 --> 00:10:31,188
... هل هذا

222
00:10:31,190 --> 00:10:33,891
شيءٌ على الأنترنت؟

223
00:10:35,652 --> 00:10:37,074
يألهي

224
00:10:37,076 --> 00:10:39,953
أنت ميت، لذا
سأمرر لك ذلك

225
00:10:41,137 --> 00:10:44,511
أوبي وان كنوبي) شخصية)
"من فيلم"حرب النجوم

226
00:10:44,513 --> 00:10:45,823
بعد وفاته

227
00:10:45,825 --> 00:10:50,206
أتى لـ(لوك سكاي واكر) كمستشاره الروحاني

228
00:10:50,208 --> 00:10:53,069
حسناً، هذا يوضح ما قولته

229
00:10:53,071 --> 00:10:55,180
نعم

230
00:10:55,932 --> 00:10:58,523
لابد وأنك هنا لكي تنصحني

231
00:11:03,626 --> 00:11:06,648
حسناً، هذا غريب

232
00:11:07,369 --> 00:11:09,767
أغلب فتحات ردائي

233
00:11:09,769 --> 00:11:11,846
في الخلف

234
00:11:14,022 --> 00:11:16,484
هذا هو رداء الجيداي

235
00:11:17,318 --> 00:11:20,052
ماهذا؟

236
00:11:20,054 --> 00:11:22,563
ما هذا؟

237
00:11:23,460 --> 00:11:24,850
!يألهي!أحترس لذلك

238
00:11:24,852 --> 00:11:27,169
!رائع

239
00:11:33,920 --> 00:11:35,534
!رائع

240
00:11:37,120 --> 00:11:39,853
!مدهش

241
00:11:44,012 --> 00:11:48,202
سأحتاج لضمادة

242
00:11:50,874 --> 00:11:53,432
... إذن

243
00:11:53,434 --> 00:11:55,240
ما رأيك بأول
جنازة تحضريها؟

244
00:11:55,242 --> 00:11:59,510
حسناً، لا أريد أن أبدو كالحمقاء
ولكنها كانت نوعاً ما تجربة سيئة

245
00:11:59,512 --> 00:12:02,725
حسناً، عندما أموت
يمكن أن تستأجري منزلاً قابلاً للنفخ

246
00:12:02,727 --> 00:12:04,917
أتفكر بالموت؟

247
00:12:08,789 --> 00:12:10,115
ما الذي ستندم عليه؟

248
00:12:10,117 --> 00:12:13,042
إنني لم أسافر كثيراً

249
00:12:13,044 --> 00:12:15,680
أخوض في مخاطر أكثر
أتعلم لغة أخرى

250
00:12:15,682 --> 00:12:18,192
"أنت تتحدث لغة"الكلينجون

251
00:12:18,194 --> 00:12:19,679
هذا صحيح

252
00:12:19,681 --> 00:12:21,759
لا، كنت أقصد أن
ذلك من الأشياء التي ستندم عليها

253
00:12:25,742 --> 00:12:27,279
لقد تذكرت شيءً

254
00:12:27,280 --> 00:12:29,037
ما هو؟

255
00:12:29,039 --> 00:12:32,316
أندم على إنني لم أوافق
عندما طلبتِ الزواج مني

256
00:12:34,109 --> 00:12:36,235
حسناً، لقد كان
ليس الوقت المناسب

257
00:12:36,237 --> 00:12:38,107
نعم

258
00:12:38,109 --> 00:12:39,866
وهذا أيضاً
ليس وقتاً مناسباً

259
00:12:39,868 --> 00:12:41,673
لا تتقدم للزواج الآن

260
00:12:41,675 --> 00:12:43,384
ماذا؟

261
00:12:43,386 --> 00:12:45,672
أعرف تعبير الوجه هذا
هذا تعبير وجه التقدم للزواج

262
00:12:45,674 --> 00:12:47,620
لم أكن سأتقدم للزواج
النتيجة بالفعل أثنان مقابل واحد

263
00:12:47,621 --> 00:12:48,628
ماذا تقصد بأثنين مقابل واحد؟

264
00:12:48,652 --> 00:12:50,306
تقدمت للزواج منكِ مرتين
وأنتي تقدمتي مرة. 2 مقابل 1

265
00:12:50,307 --> 00:12:52,065
... يألهي
أنها ليست مسابقة

266
00:12:52,067 --> 00:12:53,393
لا أعلم مالذي يزعجكِ

267
00:12:53,394 --> 00:12:55,615
أنا الشخص الخاسر -
حسنٌ -

268
00:12:55,617 --> 00:12:57,374
حسناً. هل سيجعلك تشعر
بحالٍ أفضل لو تقدمت أنا بالزواج

269
00:12:57,376 --> 00:12:59,022
حتى تستطيع أن
ترفض الزواج مني مرة أخرى؟

270
00:12:59,024 --> 00:13:00,350
نعم، أعتقد ذلك

271
00:13:00,352 --> 00:13:02,269
حسناً. (لينورد)، هل
تقبل الزواج مني؟

272
00:13:04,782 --> 00:13:06,027
لا، لاتفعل ذلك

273
00:13:06,029 --> 00:13:08,427
لقد رفضتني الآن
فلنبقي الوضع عند هذا الحد

274
00:13:10,300 --> 00:13:12,345
أنه قرارٌ كبيرٌ

275
00:13:12,347 --> 00:13:14,377
لا أريد أن
أندم على شيءٍ

276
00:13:16,857 --> 00:13:19,415
هل كنتِ تشاهدي الأستاذ
(بروتون)

277
00:13:19,417 --> 00:13:20,583
عندما كنتِ طفلة؟

278
00:13:20,585 --> 00:13:21,846
لا

279
00:13:21,848 --> 00:13:23,126
والدي كان يتحكّم في التلفاز

280
00:13:23,128 --> 00:13:24,885
لذّا، باستثناء
نادي"تكساس رينجر

281
00:13:24,887 --> 00:13:27,092
"و(جيك)و عرض"الرجل السمين
فلا نشاهد غيرهم

282
00:13:28,261 --> 00:13:30,772
لم أشاهده، أيضاً
ولكنه يبدو أنه السبب

283
00:13:30,774 --> 00:13:32,371
في اهتمام(شيلدون) بالعلوم

284
00:13:32,373 --> 00:13:33,810
ليس أنا. لقد
أهتممت بالعلوم

285
00:13:33,812 --> 00:13:35,921
لإنني كنت دائماً
الفتاة الأصغر حجماً

286
00:13:35,923 --> 00:13:37,857
لذا فقد رأيت
لو أصبحت عالمة

287
00:13:37,859 --> 00:13:40,496
سأستطيع التوصل لمعادلة
تجعلني أطولاً

288
00:13:40,498 --> 00:13:42,176
هذا لطيف

289
00:13:42,178 --> 00:13:44,367
نعم، وكنت أعتقد أن
هذا مفيد لفترة

290
00:13:44,368 --> 00:13:45,678
ولكن بعد ذلك أكتشفت

291
00:13:45,680 --> 00:13:49,325
أن أخي كان يخفض
علامة القلم التي كانت على إيطار الباب

292
00:13:49,327 --> 00:13:50,365
ماذا عنكِ؟

293
00:13:50,367 --> 00:13:52,381
أظن، أن هذا

294
00:13:52,382 --> 00:13:55,212
يعود للفترة التي
كنت فيها منضمة لـ(براعم الفتيات)؟

295
00:13:55,214 --> 00:13:57,514
براعم الفتيات)؟)

296
00:13:57,516 --> 00:14:00,202
والدتي أختلقته كبديل
لفتيات الكشافة

297
00:14:00,204 --> 00:14:02,201
لم ترد أن
أبيع الكعك

298
00:14:02,203 --> 00:14:04,648
في أركان الشوارع
التي تقف فيها العاهرات

299
00:14:08,391 --> 00:14:10,598
كيف جعلكِ ذلك
تهتمِ بالعلم؟

300
00:14:10,600 --> 00:14:12,166
لقد ذهبت للمكتبة

301
00:14:12,167 --> 00:14:15,284
وقرأت كتاب أحياء
لكي أعلم ماذا تفعل العاهرة

302
00:14:18,484 --> 00:14:21,826
من وجهة نظر معينة
... لو وافقت

303
00:14:21,828 --> 00:14:23,761
هذا لم يعُد مضحكاً

304
00:14:23,763 --> 00:14:25,361
فلتقل"لا" وحسب
حتى ننتهي من ذلك

305
00:14:25,363 --> 00:14:27,104
هل تقبل الزواج مني أم لا؟

306
00:14:27,106 --> 00:14:30,527
رائع. هل تعرضي على الزواج
مرة اخرى؟

307
00:14:30,529 --> 00:14:32,702
لا -
حقاً؟ -

308
00:14:32,704 --> 00:14:34,558
لأنني سمعت للتو
"هل تقبل الزواج مني؟"

309
00:14:34,560 --> 00:14:37,597
هذان عرضان للزواج
في يومٍ واحدٍ

310
00:14:37,598 --> 00:14:40,059
يبدو وأن شخصٌ ما
تريد قضاء باقي حياتها

311
00:14:40,061 --> 00:14:42,779
وهي تخبر الناس كيف
"يتهجون كلمة"هوفستادر

312
00:14:44,059 --> 00:14:46,666
أتعلم ماذا؟لا بئس
فلتفعل ما يحلو لك

313
00:14:46,668 --> 00:14:48,425
أنتِ

314
00:14:48,427 --> 00:14:50,473
بيني)، لا تنزعجي)

315
00:14:50,475 --> 00:14:52,584
ها هو

316
00:14:52,586 --> 00:14:56,390
أنا أحبكِ، ولكن، لا
لن أتزوج منكِ

317
00:14:56,392 --> 00:14:57,942
شكراً لك

318
00:14:57,944 --> 00:14:59,253
والآن، بخصوص
عرض الزواج الثاني

319
00:14:59,255 --> 00:15:01,861
... من وجهة نظر معينة

320
00:15:12,418 --> 00:15:14,545
أين نحن؟

321
00:15:15,505 --> 00:15:18,543
"هذا مُستنقع"داجوبه

322
00:15:18,545 --> 00:15:21,294
هنا حيث أصبح
لوك) جيداي)

323
00:15:22,496 --> 00:15:25,613
هذا سيء جداً
"أعتقدت إنها"فلوريد

324
00:15:31,819 --> 00:15:35,849
عندما أتى(أوبي وان) إلى
لوك) في هذا المكان بالتحديد)

325
00:15:35,851 --> 00:15:39,079
أعطاه كل أنواع
النصائح المفيدة

326
00:15:39,081 --> 00:15:41,479
... لذّا

327
00:15:41,481 --> 00:15:44,278
ما النصائح التي ستقدمه لي؟

328
00:15:47,367 --> 00:15:49,476
... دائماً

329
00:15:49,478 --> 00:15:51,668
أحصل على عقداً عند الزواج

330
00:15:55,555 --> 00:15:57,410
هذا كل شيء؟

331
00:15:57,412 --> 00:16:01,009
ظننت أنه سيكون هناك
سببٌ أكبر لوجودك هنا

332
00:16:01,011 --> 00:16:04,399
حسناً، لماذا تظن
إنني هنا؟

333
00:16:04,401 --> 00:16:07,838
أعتقد أن له علاقة بموتك
منذ فترة صغيرة

334
00:16:07,840 --> 00:16:10,685
هل هذه هي المرة الأولى

335
00:16:10,687 --> 00:16:13,148
التي تفقد بها
شخصاً عزيزاً عليك؟

336
00:16:13,150 --> 00:16:15,196
لا، لا

337
00:16:15,198 --> 00:16:18,475
لقد ودعت بالفعل
"أحد عشر جزءً من مسلسل"دكتور هو

338
00:16:21,642 --> 00:16:24,552
نعم، لقد حييتُ لفترة
أطول من العديد من دكاترتي، أيضاً

339
00:16:27,192 --> 00:16:30,278
جدي توفي
عندما كنت في الخامسة

340
00:16:30,280 --> 00:16:32,981
والدي توفي وأنا
عمري 14 عاماً

341
00:16:32,983 --> 00:16:35,589
آسف لسماع ذلك

342
00:16:35,591 --> 00:16:37,668
والآن لقد توفيت أنت، أيضاً

343
00:16:39,012 --> 00:16:42,115
يبدو وأن كل الرجال
الذين كنت أقتضي بهم قد رحلوا

344
00:16:43,027 --> 00:16:45,025
... حسناً، أتعلم

345
00:16:45,027 --> 00:16:48,385
... لا بئس في
أن تشعر بالحزن على فراقهم

346
00:16:48,387 --> 00:16:53,023
فقط ... فالتتأكد
بأنك تُقدّر

347
00:16:53,025 --> 00:16:55,869
من مازالوا يعيشون
من أجلك

348
00:16:55,871 --> 00:16:59,581
ولكني أقدّرهم بالفعل

349
00:16:59,583 --> 00:17:02,460
حسناً، أذن

350
00:17:02,462 --> 00:17:05,307
... ماذا أفعل أنا في هذا المستنقع

351
00:17:09,978 --> 00:17:12,824
مرتدياُ ثياباً تجعلني
"أشبه "فراير تاك

352
00:17:18,136 --> 00:17:20,677
(فلتقدّر قيمتهم، (شيلدون

353
00:17:23,366 --> 00:17:25,124
مرحباً، صديقى

354
00:17:25,126 --> 00:17:27,139
سمعت أن تقضي أوقاتاً صعبة
هل أنت بخير؟

355
00:17:27,141 --> 00:17:28,819
أنا بخيرٌ

356
00:17:29,652 --> 00:17:31,842
كيف كانت الجنازة؟

357
00:17:32,642 --> 00:17:35,376
لقد كانت لطيفة

358
00:17:35,378 --> 00:17:37,456
الكثير من الأشخاص
قد جاءت

359
00:17:37,458 --> 00:17:40,319
وقالت العديد من
القصص الرائعه عنه

360
00:17:40,320 --> 00:17:43,534
هل كنت تعلم أن أبن
آرثر) طالباً بـ الثانوية ... ؟)

361
00:17:58,713 --> 00:18:01,127
الشباب على وشك
"مشاهدة جزء"الجيداي

362
00:18:01,129 --> 00:18:02,407
هل تريد المشاهده؟

363
00:18:02,409 --> 00:18:03,990
نعم

364
00:18:05,287 --> 00:18:08,677
بعدما أجعلهم يعاودوا
المشاهدة من الجزء الأول للجزء الخامس

365
00:18:11,125 --> 00:18:13,620
شيلدون)، هذا)
سيستغرق طوال الليل

366
00:18:13,621 --> 00:18:14,995
هذا صحيح

367
00:18:14,997 --> 00:18:17,283
من الجيد إنني
غفوت قليلاً

368
00:18:23,378 --> 00:18:25,200
البعض من الكوميديا
الجسدية

369
00:18:25,202 --> 00:18:28,079
"المتعلقة بـ"جار جار
صعبة المشاهدة

370
00:18:29,791 --> 00:18:32,973
على الأقل لقد أخفضوا
صوته في الجزء الثاني

371
00:18:32,975 --> 00:18:35,388
نعم، أنه
غبياً جداً

372
00:18:38,045 --> 00:18:40,474
أنت، نحن نستطيع قول ذلك
أم أنتِ لا

373
00:18:41,755 --> 00:18:43,226
مرحباً، شباب

374
00:18:43,228 --> 00:18:44,713
عيد"حرب النجوم" سعيد

375
00:18:44,715 --> 00:18:46,473
!يالا الروعة

376
00:18:46,475 --> 00:18:48,744
"كعكة على شكل "نجمة الموت -
نعم -

377
00:18:48,746 --> 00:18:49,991
كنت نتمني أن
يبهجك ذلك

378
00:18:49,993 --> 00:18:50,872
وعلى الرغم

379
00:18:50,873 --> 00:18:52,102
من أن ذلك جعلنا نفوت
مشاهدة الفيلم

380
00:18:52,104 --> 00:18:53,302
نستطيع أن نكون
جزءً من التسلية

381
00:18:53,304 --> 00:18:54,262
حسناً، أنتِ لم تفتقدي شيءً

382
00:18:54,263 --> 00:18:55,333
لقد بدئنا للتو من جديد

383
00:18:55,335 --> 00:18:57,429
!اللعنة

384
00:19:12,733 --> 00:19:14,188
لقد عودت

385
00:19:14,188 --> 00:19:16,266
نعم، على ما يبدو

386
00:19:16,268 --> 00:19:18,953
إنني سأكون هنا
في أي وقت تحتاجني فيه

387
00:19:18,955 --> 00:19:20,713
هذا جميل

388
00:19:20,714 --> 00:19:23,512
ربما بالنسبة لك

389
00:19:25,672 --> 00:19:28,119
لماذا أحتاجك الآن؟

390
00:19:28,121 --> 00:19:30,469
حسناً، أقرب شيء جاء في بالي

391
00:19:30,471 --> 00:19:33,717
لقد غفوت وأنت
"تشاهد فيلم"حرب النجوم

392
00:19:33,719 --> 00:19:37,267
والآن أنت تحلم بمشاهدة
"فيلم"حرب النجوم

393
00:19:37,269 --> 00:19:38,963
وماذا بذلك؟

394
00:19:38,965 --> 00:19:41,857
أعني، ألا ترى المشكله هنا؟

395
00:19:41,859 --> 00:19:43,137
أعني

396
00:19:43,139 --> 00:19:46,336
أنت تُبذّر
وقتك المحدود على الأرض؟

397
00:19:48,011 --> 00:19:50,088
لا على الأطلاق

398
00:19:50,090 --> 00:19:52,232
حسناً، حظٌ سعيدٌ لك

