﻿1
00:00:00,841 --> 00:00:02,961
<font color="#ff00ff">Previously on Pretty Little Liars</font>

2
00:00:02,964 --> 00:00:04,773
سبنسر، أنا  أمك

3
00:00:04,776 --> 00:00:06,128
والدك سوف يكون في المنزل قريبا

4
00:00:06,130 --> 00:00:07,997
كانت هناك مشكلة في جواز السفر

5
00:00:08,000 --> 00:00:10,040
كم من الوقت  سايؤجل
العودة إلى المنزل لمواجهتي؟

6
00:00:10,768 --> 00:00:12,868
 هل تتزوجيني؟
 أحتاج دقيقة

7
00:00:12,870 --> 00:00:14,870
 جيسيكا  كان لديها ملف لكل واحد منا

8
00:00:14,872 --> 00:00:17,406
نعم، كل واحد منا ما عدا أريا
ليس لديها ملف

9
00:00:17,408 --> 00:00:20,310
لم أكن قد انتهيت من
دوري، فأرسلت هذا

10
00:00:21,846 --> 00:00:23,245
مجاملة من جينا مارشال

11
00:00:23,247 --> 00:00:26,064
نحن سأنذهب في رحلة لطيفة
 لزيارة صديقتك، جينا

12
00:00:26,067 --> 00:00:27,716
وألي الطريق لهناك، أنت
ستخبرينا عن

13
00:00:27,718 --> 00:00:29,952
كيف أنتم الأثنان تعرفان شخص
 حروفة الأولى أيه دي

14
00:00:29,954 --> 00:00:32,354
جهاز التعقب
في حقيبتها وهي تتحرك

15
00:00:32,356 --> 00:00:34,116
سوف أخذ المراقبه الأولي
وأتبعها اليلة

16
00:00:34,476 --> 00:00:36,376
أجعل شخص ما يطلب الطب الشرعي

17
00:00:36,379 --> 00:00:37,660
وأعطني حقيبة أدلة

18
00:00:39,196 --> 00:00:41,864
نيكول غوردون تم العثور عليها علي قيد الحياة

19
00:00:41,866 --> 00:00:43,165
نيكول؟

20
00:00:43,189 --> 00:00:57,813
<font color="#008080">أتمني أن تحوز الترجمة علي رضاكم</font>
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

21
00:00:57,815 --> 00:00:59,548
مرحبا

22
00:01:01,385 --> 00:01:03,151
نيكول في الطابق العلوي. هي نائمة

23
00:01:05,337 --> 00:01:06,455
أنا آسف جدا

24
00:01:06,457 --> 00:01:08,056
لقد ذهبت فجاء اه

25
00:01:08,058 --> 00:01:11,059
 أحدهم رائها تدخل سيارة
أجرة خارج غرفه الطوارئ

26
00:01:11,061 --> 00:01:12,427
معالجتها، والديها

27
00:01:12,429 --> 00:01:14,396
كنا جميعا نبحث عنها لساعات

28
00:01:14,398 --> 00:01:16,198
لم تخبرك أنها كانت قادمة هنا؟

29
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
لا، لم تفعل ذلك

30
00:01:18,402 --> 00:01:20,370
شكرا لك على مراسلتي
 لسماحي أن أعرف

31
00:01:21,038 --> 00:01:23,238
إزرا، بالطبع

32
00:01:23,240 --> 00:01:25,307
سوف أعيدها إلى العيادة

33
00:01:25,309 --> 00:01:26,509
أول شيء غدا

34
00:01:27,044 --> 00:01:28,577
حسنا

35
00:01:30,881 --> 00:01:33,248
مرحباليس عليك ألذهاب

36
00:01:33,250 --> 00:01:34,584
أنا لن أنام علي ألاريكة

37
00:01:37,087 --> 00:01:38,588
نيكول بالفعل نائمة في الطابق العلوي

38
00:01:39,156 --> 00:01:40,722
أنا آسف جدا

39
00:01:40,724 --> 00:01:45,160
 أنا أعرف مدى صعوبة
 عزرا، أنا بخير

40
00:01:46,964 --> 00:01:48,730
أنا، أنا

41
00:01:48,732 --> 00:01:51,266
أنا فقط مرهقة

42
00:01:51,268 --> 00:01:53,101
وظننت أنني يجب أن أبقى

43
00:01:53,103 --> 00:01:54,503
حتى تعود

44
00:01:54,505 --> 00:01:56,872
أنا سعيد حقا أنك فعلت

45
00:01:56,874 --> 00:01:59,007
شكرا مرة اخرى

46
00:01:59,009 --> 00:02:01,343
أنا لا أعرف ما قد
أخبرتها عنا

47
00:02:01,345 --> 00:02:02,611
أو ما لم تخبرها

48
00:02:02,613 --> 00:02:04,446
ولكن هناك صور لي في
جميع أنحاء هذا المكان

49
00:02:04,448 --> 00:02:06,448
ملابسي في الطابق العلوي في الخزانة الخاص بك

50
00:02:06,450 --> 00:02:08,483
لذا هي سكون لديها الكثير
من الأسئلة في الصباح

51
00:02:15,693 --> 00:02:18,360
غرفه الضيوف تم تجهيزها
أتريدي شيأ للنوم به

52
00:02:18,362 --> 00:02:19,795
مثل تي شيرت أو

53
00:02:19,797 --> 00:02:21,863
لا، أنا بخير

54
00:02:21,865 --> 00:02:23,699
شكرا لك، حقا

55
00:02:23,701 --> 00:02:24,800
أنت تنقذيني

56
00:02:24,802 --> 00:02:27,135
من الاضطرار إلى مواجهة
والدي في الصباح

57
00:02:27,137 --> 00:02:29,004
أنهم لا يزالو لا يفهمو حقا كل شيء عن

58
00:02:29,006 --> 00:02:30,173
وضع نيكول

59
00:02:30,567 --> 00:02:31,533
هل تفهمي أنت؟

60
00:02:33,277 --> 00:02:35,244
نعم، أنا أفهم لماذا
يريد مساعدتها

61
00:02:36,280 --> 00:02:38,181
 وخصوصا بعد رؤيتها

62
00:02:40,751 --> 00:02:42,818
هل أكلت؟

63
00:02:42,820 --> 00:02:44,386
انا لست جائعة

64
00:02:44,388 --> 00:02:47,190
هذا ليس ما سألته. هيا بنا

65
00:02:48,392 --> 00:02:50,559
يا إلهي

66
00:02:50,561 --> 00:02:54,062
 كم من الوقت هذا هنا؟
 انا لا اعرف

67
00:03:07,211 --> 00:03:10,312
هل هناك أي فرصة أن هذا الشيء معطل؟

68
00:03:10,314 --> 00:03:13,015
انها ليست معطلة
 بل هي تقرر

69
00:03:13,071 --> 00:03:48,409
<font color="#008080">أتمني أن تحوز الترجمة علي رضاكم</font>
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

70
00:03:48,752 --> 00:03:51,520
ألي؟
لقد أتصلت بك اليلة الماضية

71
00:03:51,522 --> 00:03:54,623
 أوه، كنت مشغولة. كيف الحال؟
 لوحة اللعبة

72
00:03:54,625 --> 00:03:56,892
متى بالضبط قررنا نقله إلى بيتي؟

73
00:03:56,894 --> 00:03:59,227
هل كانت فكرتك؟

74
00:03:59,229 --> 00:04:00,862
ماذا؟ انت تمزحي صحيح؟

75
00:04:00,864 --> 00:04:03,065
استغرق مني ساعة لرفع
هذا الشئ إلى دور العلوي

76
00:04:03,067 --> 00:04:04,733
بحيث لا أحد يراه
وأنت تقولي لي أنه ضائع؟

77
00:04:04,735 --> 00:04:07,803
أنه لم يضيع سبنسر
 أنه على طاولة طعامي

78
00:04:07,805 --> 00:04:10,038
هل هذا يعني أنة دورك؟

79
00:04:10,040 --> 00:04:11,206
هذا لم يقرر بعد

80
00:04:11,208 --> 00:04:12,875
 هم
 هل  تستأيقظي دائما في هذا الوقت المبكر؟

81
00:04:13,944 --> 00:04:15,811
مرحبا صباح الخير

82
00:04:15,813 --> 00:04:17,813
 مع من تتكلمين؟
 أه، لا أحد

83
00:04:17,815 --> 00:04:19,281
أنا حقا يجب أن أذهب، حسنا؟

84
00:04:19,283 --> 00:04:21,651
 سوف أتصل بك مرة أخرى. وداعا

85
00:04:23,921 --> 00:04:27,323
 مرحبا هل نمت يجداَ؟
نعم فعلت

86
00:04:28,292 --> 00:04:30,025
سأذهب لأعد لنا بعض القهوة

87
00:04:30,027 --> 00:04:32,628
أو يمكنك أن تعودي
ألي السرير لقليلاَ من الوقت

88
00:04:39,570 --> 00:04:40,902
حسنا، أنا بحاجة إلى الرد علي ذلك

89
00:04:40,904 --> 00:04:42,871
أنا في انتظار تحديث عن قضية

90
00:04:50,653 --> 00:04:53,081
كل شيء على ما يرام؟

91
00:04:53,083 --> 00:04:56,084
أنا فقط حصلت على دليل في وقت
أبكر مما كنت أتوقع

92
00:04:56,086 --> 00:04:58,587
ما هي القضية؟

93
00:04:58,589 --> 00:05:01,123
آسف، لا أستطيع أن أتحدث عن ذلك

94
00:05:01,125 --> 00:05:03,760
 سأتصل بك لاحقا، حسنا؟
 نعم بالطبع

95
00:05:08,966 --> 00:05:10,499
نعم، كالب يفعل أفضل بكثير

96
00:05:10,501 --> 00:05:13,001
أرسلوه إلى منزل الليلة الماضية

97
00:05:13,003 --> 00:05:14,469
لا، لوكاس، إنة ليس خطأك.

98
00:05:14,471 --> 00:05:16,605
كان ينبغي أن أكون هناك

99
00:05:16,607 --> 00:05:18,541
حسنا، ربما المستثمرين
سوف يؤغيرو رأيهم

100
00:05:19,743 --> 00:05:21,443
حسنا، سنتحدث قريبا

101
00:05:23,313 --> 00:05:24,846
 هل هذا لة رائحة؟
 ماذا؟

102
00:05:24,848 --> 00:05:26,417
 شمة واحدة، من فضلك؟

103
00:05:26,420 --> 00:05:27,983
من المفترض أنة تم غسيلة الليلة الماضية

104
00:05:27,985 --> 00:05:30,185
لكني كنت في الخارج أتابع سيدني
حتى الرابعة صباحا

105
00:05:30,187 --> 00:05:32,354
 انت بخير
 حسنا

106
00:05:32,356 --> 00:05:33,822
باستثناء بقعة القهوة العملاقة

107
00:05:33,824 --> 00:05:35,423
 كيف حتى وصولت إلى هناك؟
 أوه

108
00:05:35,425 --> 00:05:36,892
حسنا
 كلارا موت

109
00:05:36,894 --> 00:05:39,194
تعثرت في صالة المعلمين
وأوقعت القهوه علي كلها

110
00:05:39,196 --> 00:05:40,962
لا يهمك ارتدي هذا

111
00:05:40,964 --> 00:05:44,633
أذن ماذا حدث الليلة الماضية؟
هل قادتك سيدني إلى جينا؟

112
00:05:44,635 --> 00:05:47,269
ليس إلا إذا كانت جينا تعيش في
حمام حافلة جراي هاوند

113
00:05:47,271 --> 00:05:49,444
هذا هو المكان الذي تركت فيه سيدني
جهاذ التعقب الذي وضعنه في حقيبتها.

114
00:05:49,446 --> 00:05:52,307
وبحلول الوقت الذي وجدتة، كنا
في منتصف الطريق إلى بيتسبرغ

115
00:05:52,309 --> 00:05:53,508
أيه دي لا يزال يسبقنا
بخطوة واحدة إلى الأمام

116
00:05:53,510 --> 00:05:56,045
وأنا 40 دقيقة  متأخر عن العمل

117
00:05:56,713 --> 00:05:58,480
هل يمكنني أن أكل هذا؟

118
00:06:00,717 --> 00:06:02,617
إم
لا؟

119
00:06:02,619 --> 00:06:05,321
أنا أول وأحدة لم تكمل دورها

120
00:06:06,690 --> 00:06:08,870
انظري أنا أعلم أنك قلقة

121
00:06:08,873 --> 00:06:10,692
ولكن ربما وضع كالب في المستشفى

122
00:06:10,694 --> 00:06:12,928
وإلحاق الضرر بعملك كان عقابك

123
00:06:12,930 --> 00:06:16,731
فقط حاولي أن لا تفقدي السيطره على
شيء لا يمكنك السيطرة عليه

124
00:06:25,409 --> 00:06:27,075
مرحبا ماري. آسف علي تفويتي الاجتماع

125
00:06:27,077 --> 00:06:28,210
مرحبا سال

126
00:06:28,212 --> 00:06:30,011
مرحبا آسف جدا أني متأخرة

127
00:06:30,013 --> 00:06:32,514
ماذا فوت؟
ليس الكثير

128
00:06:32,516 --> 00:06:34,383
 تسلمي؟
 بالتأكيد

129
00:06:36,253 --> 00:06:37,853
ماذا تفعلي علي الغداء؟

130
00:06:37,855 --> 00:06:38,954
علي حسابي

131
00:06:38,956 --> 00:06:41,356
انا لا استطيع. أنا تناول الغداء مع هاكيت

132
00:06:41,358 --> 00:06:43,824
أوه. كل شيء على ما يرام؟

133
00:06:43,827 --> 00:06:45,427
بلى

134
00:06:48,432 --> 00:06:49,998
سمعت من جامعة أيوا

135
00:06:50,000 --> 00:06:52,168
انهم يقدمون لي وظيفة
مساعد المدرب

136
00:06:52,171 --> 00:06:53,935
اعتقدت أنهم عرضو هذا على شخص آخر

137
00:06:53,937 --> 00:06:55,470
وهذا هو السبب في أنك أخذت الوظيفة هنا

138
00:06:55,472 --> 00:06:57,138
أعتقد أنهم غيروا رأيهم

139
00:06:57,140 --> 00:06:59,274
واو هذا

140
00:06:59,276 --> 00:07:02,544
 هل ستقبلي العرض؟
 سأكون غبية ألا أفعل أليس كذلك؟

141
00:07:02,546 --> 00:07:03,813
صباح الخير

142
00:07:04,548 --> 00:07:06,414
مرحبا! أنت عدت

143
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
نعم، أنا بين الفصول الدراسية

144
00:07:08,752 --> 00:07:09,584
أيمكننا أن تحدث؟

145
00:07:09,586 --> 00:07:11,454
نعم، أعطني ثانية

146
00:07:16,693 --> 00:07:18,928
أمي، هل حصلت على أي
بريد؟ أنا أتوقع

147
00:07:40,317 --> 00:07:41,517
سبنسر

148
00:07:43,387 --> 00:07:44,619
مرحبا

149
00:07:44,621 --> 00:07:45,654
قالت أمي أنك لن تعود

150
00:07:45,656 --> 00:07:46,888
حتى الخميس

151
00:07:46,890 --> 00:07:48,823
أه، نعم، أنا، أخذت رحلة مبكرة.

152
00:07:48,825 --> 00:07:50,272
أتمنى لو كان يمكنني أن أكون هنا
أبكر من ذلك

153
00:07:50,275 --> 00:07:51,626
بعد كل شيء أنت تمري به

154
00:07:51,628 --> 00:07:52,861
أنت تعني إطلاق النار علي أو أكتشاف

155
00:07:52,863 --> 00:07:54,530
أن أمي ليست أمي الحقيقية؟

156
00:07:56,466 --> 00:07:58,100
هي أمك الحقيقية، سبنسر

157
00:07:59,303 --> 00:08:00,969
لقد ربتك. نحن على حد سواء أحبناك

158
00:08:00,971 --> 00:08:03,405
توقف. توقف، حسنا؟

159
00:08:03,407 --> 00:08:05,073
لقد طارت إلى فيلي قبل أكثر من أسبوع

160
00:08:05,075 --> 00:08:06,174
نفس الوقت الذي فعلته أمي

161
00:08:06,176 --> 00:08:07,642
لم يكن هناك أي مشكلة مع جواز سفرك

162
00:08:07,644 --> 00:08:09,311
لم يكن هناك صفقة تجارية طارئة

163
00:08:09,313 --> 00:08:10,804
التي كنت بحاجة إلى حضورها

164
00:08:10,807 --> 00:08:11,840
أذن أين كنت؟

165
00:08:12,858 --> 00:08:14,649
ما هو المكان الذي يكون أكثر أهمية

166
00:08:14,651 --> 00:08:16,084
من أن تكون هنا معي

167
00:08:16,086 --> 00:08:17,720
كنت أبحث عن ماري

168
00:08:20,490 --> 00:08:23,758
أنا أردت أن أكون هنا، صدقيني

169
00:08:23,760 --> 00:08:26,294
ولكن بعد كل شيء وضعتك بة
أنت وأمك من خلالة

170
00:08:26,296 --> 00:08:29,698
لن أدع تلك المرأة تفعل أي
ضرر أكثر لهذه العائلة

171
00:08:29,700 --> 00:08:31,734
أنا أعلم أنك مشوشة ومتأذية

172
00:08:32,803 --> 00:08:34,803
ما زلت لا أستطيع أن أشرح ما فعلته

173
00:08:34,805 --> 00:08:36,504
ولكن كاكبرة كأخطاء
مثلما هو علية

174
00:08:36,506 --> 00:08:40,175
 سبنسر، كان كبيرا، أنا أعلم ذلك

175
00:08:40,177 --> 00:08:43,579
أنا لا أندم لما حدث
لأنة انتهى بك

176
00:08:45,482 --> 00:08:47,483
أنت ابنتنا

177
00:08:49,186 --> 00:08:50,920
نحن نحبك كثيرا

178
00:08:54,324 --> 00:08:56,158
هل فعلت

179
00:08:57,094 --> 00:08:58,393
عثرت على ماري؟

180
00:08:58,395 --> 00:09:00,762
لا ليس بعد

181
00:09:00,764 --> 00:09:02,898
ولكني أعمل مع محقق، ونحن سوف

182
00:09:03,533 --> 00:09:05,233
ثم ماذا؟

183
00:09:05,235 --> 00:09:06,534
هل ستعمل علي طاردها بعيدا

184
00:09:06,536 --> 00:09:08,803
حتى لا أستطيع رؤيتها مرة أخرى؟

185
00:09:08,805 --> 00:09:10,639
هذه هي الخطة، أليس كذلك؟

186
00:09:12,759 --> 00:09:14,292
سبنسر

187
00:09:18,515 --> 00:09:21,282
أنا أعلم أن هذا لم يكن سهلا عليك

188
00:09:21,284 --> 00:09:23,718
حفظ هذا السر مني

189
00:09:23,720 --> 00:09:25,855
ولكن لا يجب عليك ألقيام
بذلك لفترة أطول

190
00:09:28,258 --> 00:09:31,393
لقد حددت موعدا لإنهاء الحمل

191
00:09:31,395 --> 00:09:34,030
أنت تبدي متأكدة. هذا جيد

192
00:09:35,198 --> 00:09:36,698
آرتشر

193
00:09:36,700 --> 00:09:38,767
لقد تلاعب بي حتي أحبة

194
00:09:38,769 --> 00:09:40,769
وأتزوجة

195
00:09:40,771 --> 00:09:42,737
وعندما حبسني في ويلبي

196
00:09:42,739 --> 00:09:44,439
أخذ حرفيا قدرتي

197
00:09:44,441 --> 00:09:47,008
لاتخاذ قرارات بشأن أي شيء

198
00:09:47,010 --> 00:09:50,079
وهذا الحمل، إنه يشعر
وكأنه لا يزال يسيطر

199
00:09:52,282 --> 00:09:54,349
أريد حياتي مرة أخرى، إم

200
00:09:54,351 --> 00:09:56,585
 لم يكن عليك لشرح
 اعرف

201
00:09:58,055 --> 00:10:00,923
إنها المرة الأولى التي
أقول فيها كل ذلك بصوت عال

202
00:10:02,526 --> 00:10:04,059
متى موعدك؟

203
00:10:04,061 --> 00:10:06,628
لقد أخذت حبة منع الحمل الأولى في
العيادة في نهاية هذا الاسبوع

204
00:10:06,630 --> 00:10:09,798
وبعد ذلك في المنزل
بعد بضعة أيام

205
00:10:09,800 --> 00:10:11,133
هل يمكنني أخذك إلى العيادة؟

206
00:10:11,668 --> 00:10:12,868
بلى

207
00:10:27,651 --> 00:10:29,017
محقق فيوري

208
00:10:29,019 --> 00:10:31,220
 أنسة ديلورنتيس. هل لديك لحظة؟

209
00:10:31,223 --> 00:10:32,924
بالتأكيد

210
00:10:37,527 --> 00:10:39,160
لقد قالت أن منشأة العلاج

211
00:10:39,162 --> 00:10:40,895
تشعرها بشكل آخر من الأسر

212
00:10:40,897 --> 00:10:42,997
لذا أشارت لسيارة أجرة مكلفة للغاية

213
00:10:42,999 --> 00:10:45,167
وذهبت إلى آخر مكان دعتة بالمنزل

214
00:10:46,670 --> 00:10:48,204
شقتك؟

215
00:10:49,372 --> 00:10:52,273
 معالجها قد طلب
منا عدم إخبار نيكول

216
00:10:52,275 --> 00:10:53,708
عن الخطوبة

217
00:10:53,710 --> 00:10:56,811
نعم، الليلة الماضية لم تفعل ذلك

218
00:10:56,813 --> 00:10:58,746
لم يبدو أن نيكول تعرف الكثيرا

219
00:10:58,748 --> 00:11:01,583
الطبيب روزين هو يحاول مساعدتها

220
00:11:01,585 --> 00:11:03,518
للتكيف مع جميع التغييرات في حياتها

221
00:11:03,520 --> 00:11:04,853
تدريجيا قدر الإمكان.

222
00:11:04,855 --> 00:11:06,821
لكنها تعرف الآن

223
00:11:06,823 --> 00:11:08,323
كل شىء؟

224
00:11:08,325 --> 00:11:11,627
كان فستان الزفاف في
الخزانة كبير جدا

225
00:11:13,063 --> 00:11:14,396
ولكن عزيزتي

226
00:11:19,069 --> 00:11:22,737
انظري،لقد تحدثنا لفترة من الوقت

227
00:11:22,739 --> 00:11:24,940
هي تقول إنها تريد أن تكون سعيدة

228
00:11:27,477 --> 00:11:28,576
انا اسف

229
00:11:28,578 --> 00:11:31,579
لقد كنت خطيب سئ

230
00:11:31,581 --> 00:11:33,882
لكني آمل أن تدركي ذلك

231
00:11:33,884 --> 00:11:37,418
مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة

232
00:11:37,420 --> 00:11:38,820
فهاذا لا يغير شيئا

233
00:11:38,822 --> 00:11:40,356
حول كيف شعوري نحوك

234
00:11:41,424 --> 00:11:42,757
سوف تذهب في بضع ساعات

235
00:11:42,759 --> 00:11:44,759
ويمكننا أن نعود إلى بعضنا مرة أخرى

236
00:11:44,761 --> 00:11:46,228
أعدك

237
00:11:47,797 --> 00:11:49,932
 حسنا
 أحبك

238
00:11:51,261 --> 00:11:52,561
احبك ايضا

239
00:12:01,178 --> 00:12:03,311
إصبع؟

240
00:12:03,313 --> 00:12:04,612
أرسل إليك أحد الأشخاص إصبعاَ

241
00:12:04,614 --> 00:12:06,981
 هل أنت متأكد من أنه
 آرتشر دونهيل، نعم

242
00:12:06,983 --> 00:12:08,917
البصامات كانت متطابقة

243
00:12:08,919 --> 00:12:10,919
هل لديك أي فكرة من الذي أرسلها أو لماذا؟

244
00:12:10,921 --> 00:12:13,221
يبدو وكأنه نوع من التهكم

245
00:12:13,223 --> 00:12:14,290
أو لعبة

246
00:12:17,594 --> 00:12:20,028
هذا الصباح فريق الطب الشرعي لدينا

247
00:12:20,030 --> 00:12:22,463
أكد أن الاصبع كان
منفصلا عن الأنسجة

248
00:12:22,465 --> 00:12:24,465
التي كانت تتحلل لبعض الوقت

249
00:12:24,467 --> 00:12:26,801
ربما في الوقت الذي آرتشر دونهيل

250
00:12:26,803 --> 00:12:29,137
اختفى فية في المقام الأول

251
00:12:29,139 --> 00:12:31,173
نحن ألان نعامل هذه القضية
علي أنها قضية قتل

252
00:12:34,076 --> 00:12:36,493
أنا أعلم أن هذا أمر صعب

253
00:12:36,496 --> 00:12:38,646
ولكنني آمل أن نتمكن من
الاعتماد على مساعدتك

254
00:12:38,648 --> 00:12:40,215
مع هذا التحقيق

255
00:12:40,217 --> 00:12:41,950
أي شيء يمكنك أن تخبرينا عن أي شخص

256
00:12:41,952 --> 00:12:44,919
الذي قد يكون له
دافع أو ضغينة

257
00:12:44,921 --> 00:12:46,654
هذا يمكن أن يساعدنا بشكل كبير

258
00:12:46,656 --> 00:12:48,156
لقد كان نصاب

259
00:12:48,158 --> 00:12:50,825
الذين عالج العشرات من المرضى العقليين

260
00:12:50,827 --> 00:12:52,795
دون أي تدريب طبي فعلي

261
00:12:53,363 --> 00:12:55,029
بلي

262
00:12:55,031 --> 00:12:57,085
أنا أعرف بعض الناس
الذين قد يحملون ضغينة

263
00:12:57,088 --> 00:12:58,132
بما فيهم أنت

264
00:12:58,134 --> 00:13:00,301
أنا لست مستاء أنه ذهب

265
00:13:00,303 --> 00:13:01,804
إذا كان هذا ما تسألة

266
00:13:05,232 --> 00:13:06,699
ماذا عن ماري دريك؟

267
00:13:08,612 --> 00:13:10,078
أنت تعتقد أنها قد تكون مشاركة؟

268
00:13:10,080 --> 00:13:11,713
لقد ذهبت للأختباء

269
00:13:11,715 --> 00:13:14,482
وبعد ما قلتة لنا عن صلتها بدنهيل

270
00:13:14,484 --> 00:13:17,218
هي شخص متهم في هذه الحالة

271
00:13:17,220 --> 00:13:19,988
أخمن أنة لا يمكنك أن تكون متأكدا
 من أي شخص في هذه الأيام

272
00:13:19,990 --> 00:13:21,490
 لا
لا يمكنك

273
00:13:27,432 --> 00:13:29,354
 هذا لا يحدث
 نعم، هو يحدث

274
00:13:29,356 --> 00:13:31,538
لا أيه دي
لا يمكنة تسميم كالب

275
00:13:31,540 --> 00:13:34,541
وإفلاس شركة لوكاس
وتدمير سمعتي

276
00:13:34,543 --> 00:13:37,010
ثم يلفق لنا تهمة قتل في دفعة واحدة
لا

277
00:13:37,012 --> 00:13:38,378
 هانا
 ماذا؟

278
00:13:38,380 --> 00:13:40,380
أين هي قواعد هذه اللعبة
الغبية على أي حال؟

279
00:13:40,382 --> 00:13:43,149
في كل مرة نفشل بدور، رجال
الشرطة يحصلو على قطعة من آرتشر؟

280
00:13:43,151 --> 00:13:45,151
ما هو التالي
ركبة أو فصوص أذنه ؟

281
00:13:45,153 --> 00:13:46,920
أو الفيديو لكم أنتم ألأثنين
تحفرو قبر

282
00:13:46,922 --> 00:13:48,455
نحن نعلم بالفعل أن أيه دي. لديه ذلك

283
00:13:48,457 --> 00:13:49,974
هل هذه العقوبة لشارلوت؟

284
00:13:49,976 --> 00:13:51,858
لم نجد قاتلها والآن أيه دي ستساعد

285
00:13:51,860 --> 00:13:52,926
رجال الشرطة ليجدونا؟

286
00:14:05,574 --> 00:14:06,706
دوري

287
00:14:06,708 --> 00:14:08,943
موقع الغموض. عظيم

288
00:14:12,914 --> 00:14:15,049
حلي اللغز
وأفلتي من جريمه قتل

289
00:14:17,385 --> 00:14:19,220
أو تفشلي وتذهبي مباشرة إلى السجن

290
00:14:21,456 --> 00:14:23,323
حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة

291
00:14:23,325 --> 00:14:25,191
أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا

292
00:14:25,193 --> 00:14:28,161
 لم نكن نعرف ذلك بالفعل؟
 نعم، ولكن الآن هو سباق

293
00:14:28,163 --> 00:14:29,929
علينا أن نحل هذا اللغز
قبل رجال الشرطة

294
00:14:29,931 --> 00:14:31,397
أن يعرفو حل جريمة قتل دونهيل

295
00:14:31,399 --> 00:14:33,733
فيوري يشتبه بالفعل أن آرتشر قتل

296
00:14:33,735 --> 00:14:34,901
ليلة اختفاة

297
00:14:34,903 --> 00:14:36,136
انه سيعمل على معرفة الحقيقة

298
00:14:36,138 --> 00:14:38,404
لا أحد يستطيع  ألأخفاق في دورة

299
00:14:38,406 --> 00:14:39,906
ليس بعد الآن

300
00:14:39,908 --> 00:14:42,243
إذا إستطاع رجال الشرطة الحصول على
دليل آخر حول ما قمنا به

301
00:14:42,978 --> 00:14:45,112
ستكون هي النهائية

302
00:14:47,171 --> 00:14:48,314
اه

303
00:14:48,316 --> 00:14:50,116
حسنا، متي قررتي

304
00:14:50,118 --> 00:14:51,624
أت تبدائي النوم مع الرجل

305
00:14:51,627 --> 00:14:53,153
 يستطيع أن يعتقلنا يوما ما؟

306
00:14:53,156 --> 00:14:54,587
لم أقرر

307
00:14:54,589 --> 00:14:58,258
كنت مستاء من توبي
وإيفان وماركو جاء

308
00:14:58,260 --> 00:14:59,626
أنه لطيف
لا

309
00:14:59,628 --> 00:15:02,162
ليس لدي أي مشكلة مع
شخصيته، مجرد وظيفته

310
00:15:02,164 --> 00:15:03,897
نعم، حسنا، أنا كذلك

311
00:15:03,899 --> 00:15:05,900
اها لقد حصلت عليها

312
00:15:08,136 --> 00:15:10,802
كيف هو توبي؟ هل تحدثت معه؟

313
00:15:10,805 --> 00:15:12,570
أه، لا، تركت لة رسالة

314
00:15:12,573 --> 00:15:13,973
لكنه لم يتصل بي مرة أخرى

315
00:15:13,975 --> 00:15:15,141
مرحبا هل أنت مستعد للذهاب؟

316
00:15:15,143 --> 00:15:16,944
أريد أن أغادر قبل وصول
 والدي إلي المنزل

317
00:15:18,433 --> 00:15:20,467
محقق خاص

318
00:15:20,470 --> 00:15:22,448
هل أعطك ماركو هذا؟

319
00:15:22,450 --> 00:15:25,052
أه، لا، أنا أخذت
ذلك من حقيبة أبي

320
00:15:25,821 --> 00:15:27,320
انه يبحث عن ماري

321
00:15:27,322 --> 00:15:29,690
 هل كان لديه أي أدلة؟
 انا لا اعرف

322
00:15:31,526 --> 00:15:33,860
 يجب علينا إكتشاف ذلك
 لا، لا ينبغي لنا

323
00:15:33,862 --> 00:15:36,563
سبنسر، كانت ماري في المدرسة
 عندما تعرضي لأطلاق النار

324
00:15:36,565 --> 00:15:38,064
 من الممكن أنها قد رأت مطلق النار الثاني

325
00:15:38,066 --> 00:15:40,667
ربما رأت أيه دي وهذا هو
السبب في أنها هربت

326
00:15:40,669 --> 00:15:42,435
أو هربت لأنها عندما قالت لي

327
00:15:42,437 --> 00:15:44,003
أنها كانت والدتي
بالولادة أدركت أنه كان

328
00:15:44,005 --> 00:15:46,873
خطأ هائل ثم لم ترد
 أن ترأني مجداداَ

329
00:15:46,875 --> 00:15:48,442
لا، سبنسر، هذا جنون

330
00:15:49,377 --> 00:15:52,278
حسنا الجنون يجري في عائلتي

331
00:15:52,280 --> 00:15:54,581
انظري، أريد أن أجدها صدقيني
أنا أريد

332
00:15:54,583 --> 00:15:55,982
أنا فقط، لدي الكثير من الأسئلة

333
00:15:55,984 --> 00:15:58,218
أنا لن أعرف حتى من أين تبدأ

334
00:15:58,220 --> 00:15:59,720
ماذا عن لماذا هربتي بعيداَ؟

335
00:16:07,929 --> 00:16:09,128
مرحبا، انسة هاربر

336
00:16:09,130 --> 00:16:11,383
أنا أتصل من مكتب السيد هاستينغز

337
00:16:16,412 --> 00:16:17,913
واو

338
00:16:19,374 --> 00:16:21,508
 ماذا حدث؟
 أم

339
00:16:22,453 --> 00:16:23,753
وجدت نيكول الكتاب

340
00:16:24,771 --> 00:16:26,871
وألقتة عليك؟

341
00:16:26,874 --> 00:16:28,407
لا، عند والديها

342
00:16:29,484 --> 00:16:31,285
عندما جاءوا لأخذها .

343
00:16:39,535 --> 00:16:41,202
هل كتبت نيكول هذا؟

344
00:16:46,034 --> 00:16:48,535
هذه الذاكرة منا أبقتني على قيد الحياة

345
00:16:50,572 --> 00:16:52,906
لا أستطيع أن أقول لك
كم من الليالي فكرت عنك

346
00:16:52,908 --> 00:16:56,210
وعن حبنا وكنت أعرف أنه
كان علي أن أكون قوية

347
00:16:57,078 --> 00:16:58,378
أنا

348
00:17:16,473 --> 00:17:17,713
عمل عظيم اليوم
يا بنات

349
00:17:17,716 --> 00:17:19,332
أحصلو على بعض الراحة، حسنا؟

350
00:17:19,334 --> 00:17:20,601
أراكم غدا

351
00:17:24,952 --> 00:17:27,620
مرحبا
مرحبا

352
00:17:27,622 --> 00:17:29,088
أنت هنا في وقت متأخر

353
00:17:29,090 --> 00:17:30,856
كان لي مكالمة مع المدرب
الرئيسي في ولاية ايوا

354
00:17:30,858 --> 00:17:32,391
فكرت في أن استخدام مكتبي

355
00:17:32,393 --> 00:17:33,926
أوه

356
00:17:33,928 --> 00:17:35,895
أنت حقا مغادرة

357
00:17:35,897 --> 00:17:37,898
إنهم يريدون قرارا غدا

358
00:17:40,301 --> 00:17:42,601
عندما ظهرت هنا في روزوود، أنا

359
00:17:42,603 --> 00:17:44,843
اعتقدت حقا أننا سناحصل
على فرصة أخرى لهذا

360
00:17:45,940 --> 00:17:47,606
فينا

361
00:17:47,608 --> 00:17:49,042
وأنا كذلك

362
00:17:50,444 --> 00:17:53,646
ولكن العودة إلى هنا كان خطأ

363
00:17:53,648 --> 00:17:55,115
لا يجب أن تكون كذلك

364
00:17:57,351 --> 00:17:59,985
ظننت أنني تخطيت المدرسة الثانوية

365
00:17:59,987 --> 00:18:01,320
ولكن من الصعب حقا أن تكوني
قد أنتهيت من مكان

366
00:18:01,322 --> 00:18:02,780
عندما تكوني عاملة فيه

367
00:18:02,783 --> 00:18:05,184
ويبدو أن الكثير لم يتغير

368
00:18:07,862 --> 00:18:11,130
أنت و ألي لا تزالو تحتفظو بالأسرار

369
00:18:11,132 --> 00:18:13,766
قلت لك، انها ليست ما
 تعتقدية أنه كذلك

370
00:18:13,768 --> 00:18:15,134
ربما لا

371
00:18:15,136 --> 00:18:17,570
ولكن عندما أراكم أنتم الأثنان
تهمسو في الردهة

372
00:18:17,572 --> 00:18:20,306
فهذا يرجع لي ذكريات المدرسة الثانويه

373
00:18:20,308 --> 00:18:23,080
الشعور بالصغر وغير
آمنة و بجنون الشك

374
00:18:23,083 --> 00:18:25,144
وأنا لا أريد أن أشعر
بتلك الأشياء بعد الآن

375
00:18:25,146 --> 00:18:28,147
لا يجب عليك
أنا أعلم أنه لا يجب علي

376
00:18:28,149 --> 00:18:30,116
أستطيع الذهاب إلى مكان آخر

377
00:18:33,020 --> 00:18:35,021
تصبحي على خير

378
00:18:40,536 --> 00:18:42,366
هي خطوط طول وعرض

379
00:18:42,368 --> 00:18:44,201
يجب أن يؤدي إلى الموقع الغامض

380
00:18:45,810 --> 00:18:47,601
متى ستذهبي؟ سآتي معك

381
00:18:47,604 --> 00:18:48,939
بعد المدرسة

382
00:18:48,941 --> 00:18:51,175
انت بخير؟

383
00:18:51,177 --> 00:18:52,676
تبدي قليلا

384
00:18:52,678 --> 00:18:56,181
نعم، كانت معدتي تشعرني
بالغرابة في الآونة الأخيرة

385
00:18:57,049 --> 00:18:59,049
إذن أين هو عزرا الآن؟

386
00:18:59,051 --> 00:19:00,984
انه في المنزل

387
00:19:00,986 --> 00:19:02,586
هو يتحدث إلى معالج نيكول

388
00:19:02,588 --> 00:19:04,555
على ما يبدو كان لديها
 نكسة مرة أخرى بسبب الكتاب

389
00:19:04,557 --> 00:19:05,856
أنا فقط

390
00:19:05,858 --> 00:19:07,457
كان علي الخروج من هناك

391
00:19:07,459 --> 00:19:08,959
حسنا، أولا وقبل كل شيء، نيكول ليس لديها

392
00:19:08,961 --> 00:19:10,494
نكسة بسبب الكتاب

393
00:19:10,496 --> 00:19:12,095
انها تعاني من انتكاسة لأنها كانت

394
00:19:12,097 --> 00:19:14,565
أسيرة في الغابة لمدة عامين

395
00:19:14,567 --> 00:19:16,733
نعم، حسنا، الكتاب لم يساعد

396
00:19:16,735 --> 00:19:19,870
وأنا الغبية التي أقنعتة بكتابتة

397
00:19:19,872 --> 00:19:21,505
علي الذهاب

398
00:19:21,507 --> 00:19:22,573
ألي؟

399
00:19:29,315 --> 00:19:32,417
حافظت جيسيكا ديلورنتيس
علي سجلات ممتازة

400
00:19:33,686 --> 00:19:36,253
إذا عرف عزرا ما كان في ملفك

401
00:19:36,255 --> 00:19:38,188
هو بألتاكيد سيختار نيكول

402
00:19:38,190 --> 00:19:40,891
وهي سوف تزوره في السجن

403
00:19:55,641 --> 00:19:58,242
هيا. هذا هو آخر منزل في الشارع

404
00:19:58,244 --> 00:20:00,544
أنا أعلم أن مخبر أبي
يعتقد أن ماري تختبئ

405
00:20:00,546 --> 00:20:02,179
في مكان ما في هذا
الحي ولكن هذا لا يعني

406
00:20:02,181 --> 00:20:03,981
أن تروعي السكان

407
00:20:03,983 --> 00:20:05,148
جعلت هذا الرجل العجوز يبكي

408
00:20:05,150 --> 00:20:06,511
هاي الرجل العجوز يمكن أن يكون

409
00:20:06,513 --> 00:20:08,072
 ياؤوي مجرماَ خطيراَ

410
00:20:08,075 --> 00:20:10,487
أو المرأة البريئة التي
 قد تكون أشتركت في شيئ ما

411
00:20:10,489 --> 00:20:13,291
سبنسر، ماري تعرف
شيئا، ولهذا اختفت

412
00:20:16,061 --> 00:20:19,396
حسنا، أنا فقط بحاجة إلى أن أذكرك
أنا أبحث عن والدتي بالولادة

413
00:20:19,398 --> 00:20:20,797
من فضلك إذا أردتي أن تذهبي في مطاردة

414
00:20:20,799 --> 00:20:22,600
لكنت قد ذهبت في هذه
الرحلة مع والدي

415
00:20:24,136 --> 00:20:26,771
أنت محقة. لا مزيد من
التعامل السئ أعدك

416
00:20:31,343 --> 00:20:33,478
 هانا؟
 تيد؟

417
00:20:34,847 --> 00:20:36,381
ما الذي تفعلية هنا؟

418
00:21:04,276 --> 00:21:05,642
ماذا تفعلي؟

419
00:21:05,644 --> 00:21:08,313
 أنا آسف، أنا فقط
 أنت فقط ماذا؟

420
00:21:23,562 --> 00:21:26,063
أنت على حق أنها تبدو
تماما مثل أم أليسون

421
00:21:26,065 --> 00:21:27,564
ولكن لا، أنا لم أرها

422
00:21:27,566 --> 00:21:30,701
هل أنت واثق؟ ربما في
منزل أحد الجيران أو

423
00:21:30,703 --> 00:21:32,703
لا آسف

424
00:21:32,705 --> 00:21:35,205
أعتقد أننا كتبنا العنوان الخاطئ

425
00:21:35,207 --> 00:21:37,240
أنا سعيد أنك فعلتي

426
00:21:37,242 --> 00:21:39,843
لا أستطيع أن أقول لكي
كم هو عظيم لرؤيتك

427
00:21:39,845 --> 00:21:41,511
قلي لي ما كنت تفعلية
لقد سمعت أنك في نيويورك

428
00:21:41,513 --> 00:21:44,648
للعمل لبعض المصممين الكبار
وقد خطبتي؟

429
00:21:44,650 --> 00:21:47,017
حسنا، هذا لم يعمل حقا

430
00:21:47,019 --> 00:21:51,054
كل منهما الخطوبة ومشروع نيويورك

431
00:21:51,056 --> 00:21:53,557
حسنا، سوف تجدي حل

432
00:21:53,559 --> 00:21:56,828
أنت مرنة بما يتجاوز
التدبير، أنتم الأثنان

433
00:21:58,630 --> 00:22:01,998
يمكننا الجلوس لدقيقة واحدة،
وأنا يمكن أن أعد بعض الشاي

434
00:22:02,000 --> 00:22:04,801
أه، نحن حقا لا يمكن البقاء، أنا آسفة جدا

435
00:22:04,803 --> 00:22:07,404
أم، هل لا يزال لديك نفس البريد الإلكتروني؟

436
00:22:07,406 --> 00:22:09,039
ما زلت هوتميل

437
00:22:09,041 --> 00:22:11,141
لا نحكمي أنا مسن

438
00:22:11,143 --> 00:22:12,709
حسنا سوف أرسل لك رقمي

439
00:22:12,711 --> 00:22:14,478
يجب أن نحصل على قهوة في برادلي

440
00:22:14,480 --> 00:22:16,079
أستطيع أن أحضر أمي

441
00:22:16,081 --> 00:22:17,315
أن سيكون رائع

442
00:22:18,183 --> 00:22:20,217
حسنا، من الجيد رؤيتك

443
00:22:20,219 --> 00:22:21,885
انه لشيء رائع أن أراك، هانا

444
00:22:21,887 --> 00:22:23,920
 وداعا، سبنسر
 وداعا

445
00:22:23,922 --> 00:22:27,425
و اسمح لي أن أعرف
إذا كنت قد رأيت ماري، حسنا؟

446
00:22:28,360 --> 00:22:29,559
رجال الشرطة يبحثون عنها

447
00:22:29,561 --> 00:22:31,729
  يمكنها أن تكون خطيرة

448
00:22:40,406 --> 00:22:42,273
ماذا قولت لهم؟

449
00:22:43,475 --> 00:22:45,910
لا شيء، تماما كما طلبت

450
00:22:50,582 --> 00:22:52,617
أنا بحاجة إلى معرفة لماذا
أنت حقا هنا، ماري؟

451
00:22:58,001 --> 00:23:01,202
ستة مواقع ونستمر في العد، يمكننا
 الأستمرار في هذاطوال الليلة

452
00:23:01,204 --> 00:23:03,104
هذا لا يمكن أن  يغفل عنة أي دي

453
00:23:04,808 --> 00:23:07,342
ماذا ؟
هل هذه الأحداثيات

454
00:23:07,344 --> 00:23:10,345
لا، فقط أصوات بط

455
00:23:10,347 --> 00:23:12,648
نحن من المفترض أن نجد بركة
أو شيء من هذا القبيل؟

456
00:23:14,584 --> 00:23:17,852
دارلينغ داك، هذا لابد أن يكون هو

457
00:23:17,854 --> 00:23:20,756
أتساءل لماذا أيه دي يريد منك أن
تذهب ألي متجر ملابس أطفال؟

458
00:23:22,392 --> 00:23:24,238
هيا، نحن بحاجة للعثور
على قطعة اللغز هذه

459
00:23:27,764 --> 00:23:29,097
اه

460
00:23:29,099 --> 00:23:31,066
انه 'إزرا، سوف أكون هناك في الحال

461
00:23:34,804 --> 00:23:37,739
شخص ما حرك قطعتك
من لوحة اللعبة

462
00:23:37,741 --> 00:23:39,941
هل تريدي أن تخسري؟

463
00:23:39,943 --> 00:23:42,111
أنا لا أريد أن أخسر أريد الخروج

464
00:24:15,111 --> 00:24:16,711
أليسون؟

465
00:24:16,713 --> 00:24:19,080
مرحبا، أنا جولي لقد تحدثنا على الهاتف

466
00:24:19,082 --> 00:24:20,448
بالفعل مرحبا

467
00:24:20,450 --> 00:24:22,443
كنت قلقة أنك لن
 تأتي قبل أن نغلق

468
00:24:22,446 --> 00:24:23,980
حسنا، ها هو الماسح الضوئي الخاص بك

469
00:24:25,021 --> 00:24:27,455
فقط وجهية ألي الرمز الشريطي
من العنصر الذي تريدية

470
00:24:27,457 --> 00:24:31,125
و فويلاة، فإنه يذهب على السجل الخاص بك

471
00:24:31,127 --> 00:24:32,795
اسمحي لي أن أعرف إذا كان لديك أي أسئلة

472
00:24:33,563 --> 00:24:34,896
حسنا

473
00:24:58,421 --> 00:25:00,655
 هل هذا هو الأول لك؟
انة كذلك

474
00:25:00,657 --> 00:25:03,458
 انا متحمسة جدا
 صبي أو فتاة؟

475
00:25:03,460 --> 00:25:05,526
أريد أن أبقيه مفاجأة، كما تعلمي؟

476
00:25:05,528 --> 00:25:08,464
 ماذا عنك، فتاة؟
 لا

477
00:25:09,466 --> 00:25:10,699
إنه رائع

478
00:25:14,637 --> 00:25:17,004
روزوود ليست كلها سيئة، كما تعلمي؟

479
00:25:17,006 --> 00:25:18,706
سوف تفتقدي البيتزاء

480
00:25:18,708 --> 00:25:20,109
ربما

481
00:25:23,580 --> 00:25:26,714
قلت لأيوا أنا بحاجة إلى
المزيد من الوقت لاتخاذ القرار

482
00:25:26,716 --> 00:25:27,716
هل حقا؟

483
00:25:29,018 --> 00:25:31,386
هل تعيدي النظر أو تغيريه؟

484
00:25:33,189 --> 00:25:35,523
تذكرت شيئا

485
00:25:35,525 --> 00:25:37,226
أنا لست الوحيدة  التي تمتلك شياطين

486
00:25:37,927 --> 00:25:39,794
وأن لا أواجههم

487
00:25:39,796 --> 00:25:41,356
هذا سيكون كثيرا مثل المدرسة الثانوية أيضا

488
00:25:43,566 --> 00:25:45,767
وكان هذا القرار أسهل
بكثير عندما بدا العالم

489
00:25:45,769 --> 00:25:47,702
اسود و ابيض

490
00:25:47,704 --> 00:25:50,171
حسنا، يمكننا دائما السباق لة

491
00:25:50,173 --> 00:25:52,039
كما فعلنا مرة أخرى في الكلية.

492
00:25:52,041 --> 00:25:53,407
مرحبا لا تدق.

493
00:25:53,409 --> 00:25:55,343
لقد اتخذنا الكثير من القرارات الكبيرة بهذه الطريقة.

494
00:25:55,345 --> 00:25:56,878
نعم، مثل

495
00:25:56,880 --> 00:25:59,380
أيجب أن يكون لدينا بيتزا لتناول
العشاء أو  تايلاندي سئ؟

496
00:25:59,382 --> 00:26:02,583
الإنجليزية الرئيسية أو البيولوجيا؟
النوم في الخارج  أو شقة الحرم الجامعي؟

497
00:26:02,585 --> 00:26:04,319
لقد ندمت علي هذه
نعم

498
00:26:06,589 --> 00:26:09,158
دعينا نقوم به. دعينا نتسباق لذلك

499
00:26:10,527 --> 00:26:13,728
بيج، أنا لن أتسباق
لاتخاذ قرار مستقبلك

500
00:26:13,730 --> 00:26:15,797
 أعني، هذه هي حياتك
  أنا أعلم أنه كذلك

501
00:26:15,799 --> 00:26:17,466
وأنا لا أعرف كيف أتخذ القرار

502
00:26:19,502 --> 00:26:22,303
انا جادة. أبل روز هو النهاية

503
00:26:22,305 --> 00:26:24,706
أنا أفوز أذهب إلى ولاية ايوا
أنت تفوزي أنا أبقئ

504
00:26:25,942 --> 00:26:27,208
انت مجنونة

505
00:26:27,210 --> 00:26:29,143
أنت خائفة فقط أنك سأتخسري

506
00:26:29,145 --> 00:26:32,381
 كتفي الردئ يمكنة أن يتغلب على
ركبتك الرديئة أي يوم من أيام الأسبوع

507
00:26:33,082 --> 00:26:35,049
أستعدي
أنطلقي

508
00:26:35,051 --> 00:26:36,317
مرحبا انتظري

509
00:26:36,319 --> 00:26:37,485
إنها ليست بداية عادلة

510
00:26:53,670 --> 00:26:55,304
بيج؟

511
00:26:56,306 --> 00:26:58,406
في الواقع لقد قررت بالفعل

512
00:27:00,109 --> 00:27:01,509
انا باقية

513
00:27:23,833 --> 00:27:26,367
كيف سار الأمر؟

514
00:27:26,369 --> 00:27:29,704
 جيداَ
 اه انتظري

515
00:27:29,706 --> 00:27:32,740
لا ننسى، هذا الشئ الذي طلبت
منا أن تضعة في الانتظار

516
00:27:32,742 --> 00:27:34,309
للجهة المانحة

517
00:27:35,411 --> 00:27:37,845
ماذا؟ ماذا قلتي؟

518
00:27:37,854 --> 00:27:40,289
طلبتي منا أن نضع هذا في
الانتظار لمتبرع البيض

519
00:27:41,317 --> 00:27:43,252
نحن غلفنة  وكل شيء

520
00:27:53,129 --> 00:27:54,729
أنت تتبرعي با بيضك

521
00:27:54,731 --> 00:27:56,264
 متى يحدث هذا؟
 اليوم

522
00:27:56,266 --> 00:27:58,332
هم بيضي وأنا اتخذت القرار

523
00:27:58,334 --> 00:28:00,368
أريد مساعدة شخص ما لبدء
أسرة إذا استطعت

524
00:28:00,370 --> 00:28:01,836
هم بيضي وأنا

525
00:28:01,838 --> 00:28:03,471
هم بيضي وأنا اتخذت القرار.

526
00:28:03,473 --> 00:28:04,939
بيضي. بيضي

527
00:28:04,941 --> 00:28:07,441
هم بيضي وأنا اتخذت القرار

528
00:28:07,443 --> 00:28:08,776
انت بخير؟

529
00:28:08,778 --> 00:28:11,345
 هل تحتاجي إلى الجلوس؟
 أين هو؟

530
00:28:11,347 --> 00:28:12,914
ما، ما الذي تبحثي عنه؟

531
00:28:12,916 --> 00:28:15,983
قطعة اللغز. يجب أن يكون قد
قال لك لوضعه في مكان ما

532
00:28:15,985 --> 00:28:18,552
 أنا غير متاكد
 أنا في حاجة إليه

533
00:28:18,554 --> 00:28:21,169
حسنا، أنا بحاجة إلى  قطعة اللغز العينة

534
00:28:21,172 --> 00:28:23,439
أنا آسف، أنا لا أعرف
أي قطعة  كنت تتحدثي عنها

535
00:28:23,442 --> 00:28:25,643
أنتي تتبرعي بابيضك

536
00:28:27,764 --> 00:28:30,498
بيضي وأنا اتخذت هذا القرار

537
00:28:30,500 --> 00:28:32,801
هم بيضي وأنا اتخذت القرار.

538
00:28:45,515 --> 00:28:48,317
لقد وصلت إلى وجهتك

539
00:29:24,787 --> 00:29:27,322
هل أنت ؟
أيه دي

540
00:29:35,842 --> 00:29:37,483
لقد  أطلقت النار علي سبنسر

541
00:29:37,484 --> 00:29:38,980
لقد ساعدة جينا في الهروب

542
00:29:38,983 --> 00:29:41,317
 أنت صنعت اللعبة؟
 صحيح

543
00:29:41,319 --> 00:29:44,887
أنا بالكاد أعرفك
سيدني، لماذا تفعلي هذا؟

544
00:29:44,889 --> 00:29:46,789
إذا كان هذا له أي علاقة بجينا

545
00:29:46,791 --> 00:29:49,458
 أنه لا يتعلق بها
 لماذا الان؟

546
00:29:49,460 --> 00:29:51,093
لماذا تسمح لي أن أري من أنت؟

547
00:29:51,095 --> 00:29:53,430
لأنك يائسة ويمكنني
استخدام اليائس

548
00:29:56,100 --> 00:29:58,300
لقد قلتي أنك تريدي الخروج من اللعبة؟

549
00:29:58,302 --> 00:30:00,036
نعم، اللعبة

550
00:30:00,038 --> 00:30:02,605
 كلها
 وماذا عن اصدقائك؟

551
00:30:02,607 --> 00:30:04,775
 ماذا عنهم؟
 هل يعرفون أنك هنا؟

552
00:30:07,412 --> 00:30:09,046
لا
جيد

553
00:30:21,592 --> 00:30:23,460
دعينا نأخذ الطريق ذا المناظر الخلابة

554
00:30:30,068 --> 00:30:31,534
هل البيرة جيده لك ؟

555
00:30:31,536 --> 00:30:33,836
أه، بالتأكيد، أي شيء

556
00:30:33,838 --> 00:30:37,440
كنت آمل أن أسمع منك قريبا
ولكن لم أكن أتوقع اليوم

557
00:30:37,442 --> 00:30:39,708
 هذا المكان
 ليس لي

558
00:30:39,710 --> 00:30:41,710
إنه لصديق. أعني الفوضى هي لي

559
00:30:41,712 --> 00:30:43,980
ولكن كل الاشياء لطيفة على سبيل الاعارة

560
00:30:47,385 --> 00:30:48,652
انت بخير؟

561
00:30:49,654 --> 00:30:51,521
كذبت عليك اليوم ألاخر.

562
00:30:52,523 --> 00:30:53,723
عن ماري

563
00:30:54,759 --> 00:30:57,193
لقد رأيتها

564
00:30:57,195 --> 00:30:59,496
في الواقع قضت أليلتين
الأخيرتين على أريكتي

565
00:31:04,738 --> 00:31:06,071
شراب؟

566
00:31:06,074 --> 00:31:07,637
لا

567
00:31:15,646 --> 00:31:17,514
فماذا يحدث بعد ذلك؟

568
00:31:18,216 --> 00:31:19,249
كيف يمكنني الخروج؟

569
00:31:19,787 --> 00:31:21,653
ليس هناك مخرج

570
00:31:21,655 --> 00:31:24,456
ولكن  يمكنك تغيير الجانبين
تكوني جزءا من الفريق الفائز

571
00:31:24,458 --> 00:31:26,225
تريد مني أن أنضم إليكم

572
00:31:26,227 --> 00:31:27,960
في تعذيب أصدقائي؟

573
00:31:27,962 --> 00:31:30,597
أنت وأي شخص على الطرف
الآخر من سماعة الأذن هذه

574
00:31:30,600 --> 00:31:32,899
لا أبدا

575
00:31:35,443 --> 00:31:36,744
لن أفعل ذلك

576
00:31:41,675 --> 00:31:45,010
ترك ألي والقادوم هنا كان خطوة هامة

577
00:31:45,012 --> 00:31:46,345
نحو كسب ثقة أيه دي

578
00:31:46,347 --> 00:31:47,946
ولكن لا يزال أمامك طريق طويل لتقطعية

579
00:31:47,948 --> 00:31:49,348
وقرار لتأتخذية

580
00:31:51,819 --> 00:31:53,586
هنا هو المكان الذي أتركك فية

581
00:31:56,724 --> 00:31:59,491
لماذا تفعلي هذا؟

582
00:31:59,493 --> 00:32:01,793
أنت، سيدني، لماذا تفعلي هذا؟

583
00:32:01,795 --> 00:32:04,496
لأنه ليس من المرح
أن تكوني في الفريق الخاسر

584
00:32:12,506 --> 00:32:14,440
كنت أعرف ماري عندما كنت في الكلية

585
00:32:15,976 --> 00:32:19,579
كنت أكبر منها و كانت هي روح حرة

586
00:32:20,681 --> 00:32:23,015
لقد تواعدنا لبعض الوقت و

587
00:32:23,017 --> 00:32:25,617
واختفت فجأة

588
00:32:25,619 --> 00:32:27,853
لماذا لم تخبرنا عن هذا من قبل؟

589
00:32:27,855 --> 00:32:29,955
لأنني كنت قد وعدت
 ماري بالفعل أنني لن

590
00:32:29,957 --> 00:32:31,790
أخبر أحدا أنها كانت تقيم معي

591
00:32:31,792 --> 00:32:33,993
كنت أحاول أن أبقي
كلمتي إلى صديق قديم

592
00:32:36,664 --> 00:32:38,665
أعني ذلك كان قبل

593
00:32:41,302 --> 00:32:42,869
قبل ماذا؟

594
00:32:44,672 --> 00:32:46,972
بعد زيارتك

595
00:32:46,974 --> 00:32:49,474
سألت ماري لماذا جاءت حقا لرؤيتي

596
00:32:49,476 --> 00:32:50,977
بعد كل هذا الوقت؟

597
00:32:53,881 --> 00:32:55,848
قالت لي أن لدينا طفل معا

598
00:32:58,218 --> 00:32:59,752
شارلوت؟

599
00:33:01,889 --> 00:33:03,089
بلى

600
00:33:06,060 --> 00:33:08,727
فقط كنت أعرفها باسم تشارلز

601
00:33:08,729 --> 00:33:11,863
قبل خمسة عشر عاما، قمت بأدارة
معسكر للأولاد المضطربين

602
00:33:11,865 --> 00:33:13,700
وكان تشارلز واحدا من المعسكرين لدي

603
00:33:14,635 --> 00:33:18,604
كانت سهلة التكلم معها وكان لطيف

604
00:33:19,974 --> 00:33:22,542
 أكثر ذكاء من جميع الأطفال الآخرين

605
00:33:23,377 --> 00:33:24,811
لم يكن يوجد لدي أي فكرة

606
00:33:25,946 --> 00:33:27,613
أنها كانت طفلتك

607
00:33:31,618 --> 00:33:35,187
الصبي الآخر في هذه
الصورة، هل تعرف اسمه؟

608
00:33:35,189 --> 00:33:37,222
كان هذا هو صديق تشارلز الوحيد

609
00:33:37,224 --> 00:33:40,827
كان لوك أو لوكاس ربما

610
00:33:42,796 --> 00:33:45,598
 لوكاس غوتسمان؟
 هل تعرفية؟

611
00:33:46,700 --> 00:33:48,401
أنت تجالس على أريكتة

612
00:33:53,540 --> 00:33:55,041
ما الذي جعلتك أيه دي. تفعلية؟

613
00:33:56,977 --> 00:33:58,477
أليسون؟

614
00:33:58,479 --> 00:34:00,359
ما الذي عليك القيام به
للحصول على قطعة اللغز؟

615
00:34:02,249 --> 00:34:03,883
معرفة الحقيقة عن الطفل

616
00:34:05,619 --> 00:34:07,420
أو على الأقل أعتقد أنها الحقيقة

617
00:34:12,993 --> 00:34:14,427
أنة ليس لي، إميلي

618
00:34:15,295 --> 00:34:16,596
هو لك

619
00:34:17,798 --> 00:34:19,565
ما الذي تتحدثي عنه؟

620
00:34:21,568 --> 00:34:23,235
بيضك

621
00:34:23,237 --> 00:34:24,937
تلك التي تبرعت بها

622
00:34:27,141 --> 00:34:29,374
كنت على حق

623
00:34:29,376 --> 00:34:30,943
أيه دي سرقتهم

624
00:34:34,048 --> 00:34:36,849
يجب أنهم كانو يخططون
لهذا لفترة طويلة حقا

625
00:34:39,119 --> 00:34:40,453
ألي

626
00:34:41,622 --> 00:34:45,791
فقط لأن أيه دي قال ذلك

627
00:34:45,793 --> 00:34:47,660
هذا لا يعني أنه صحيح

628
00:34:48,662 --> 00:34:50,997
أتذكر الإجراء، إم

629
00:34:52,966 --> 00:34:55,101
لقد نقلوني من غرفتي في ويلبي

630
00:34:56,870 --> 00:34:59,138
لم يكن آرتشر، كان شخص آخر

631
00:35:00,407 --> 00:35:01,941
لقد ربطوني في السرير

632
00:35:03,143 --> 00:35:04,810
حاولت البقاء مستيقظة

633
00:35:04,812 --> 00:35:07,312
حاولت المقاومة ولكن لم يكن هناك فائدة

634
00:35:25,065 --> 00:35:27,933
أبي.يا الله، لقد أخائفتني

635
00:35:27,935 --> 00:35:32,170
لقد كنت في انتظاركم لساعات
كنت قلقا جداّ

636
00:35:32,172 --> 00:35:35,240
حسنا أنا كنت فقط
تبحثني عن ماري أنا أعرف

637
00:35:35,242 --> 00:35:38,143
لقد تحدثت إلي محققي
لقد أكتشفت الباقي لوحدي

638
00:35:38,145 --> 00:35:41,947
 بماذا كنت تفكري؟
 أنني بحاجة إلى التحدث معها

639
00:35:41,949 --> 00:35:44,382
أن لدي أسئلة
وتحتاج إلى إجابات

640
00:35:44,384 --> 00:35:46,218
ماري خطيرة، سبنسر

641
00:35:46,220 --> 00:35:49,588
 لا يمكن الوثوق بها
 أوه، و أنت يمكنك؟

642
00:35:49,590 --> 00:35:51,590
هل تسمع نفسك؟

643
00:35:51,592 --> 00:35:53,859
كنت تكذب علي طوال حياتي

644
00:35:53,861 --> 00:35:55,727
حرفيا من اليوم ألاول

645
00:35:55,729 --> 00:35:56,862
هناك أشياء عن هذه المرأة

646
00:35:56,864 --> 00:35:58,531
أنت فقط لا تفهميها

647
00:35:59,900 --> 00:36:02,000
إذن أخبرني

648
00:36:02,002 --> 00:36:04,870
حاول أن تكون صادق معي لمرة واحدة في حياتك

649
00:36:04,872 --> 00:36:07,006
أو أنا سأخرج من
هذا الباب وأنا لن أعود

650
00:36:11,512 --> 00:36:12,845
حسنا

651
00:36:16,216 --> 00:36:17,549
آخر مرة رأيت ماري

652
00:36:17,551 --> 00:36:19,552
كان عندما عدتي من إعادة التأهيل

653
00:36:27,728 --> 00:36:29,128
سبنسر؟

654
00:36:30,430 --> 00:36:31,831
سبنسر

655
00:36:32,966 --> 00:36:34,967
انت بخير؟

656
00:36:50,951 --> 00:36:52,351
جيسيكا، ماذا تفعلين هنا؟

657
00:36:54,872 --> 00:36:56,821
ماذا بحق الجحيم تفعلي في بيتي

658
00:36:56,823 --> 00:36:58,057
في منتصف الليل؟

659
00:36:59,359 --> 00:37:01,426
كان علي أن أراها

660
00:37:01,428 --> 00:37:02,994
كانت مجرد نظرة واحدة

661
00:37:02,996 --> 00:37:04,897
هي جميلة، أليس كذلك، بيتر؟

662
00:37:06,533 --> 00:37:07,800
ابنتنا

663
00:37:10,604 --> 00:37:11,871
ماري؟

664
00:37:14,675 --> 00:37:16,175
أرادت أن تراني؟

665
00:37:16,977 --> 00:37:19,578
لا، سبنسر

666
00:37:19,580 --> 00:37:21,379
أرادت الانتقام

667
00:37:26,202 --> 00:37:29,152
لقد كانت ماري غير قادرة  على الأقل

668
00:37:30,348 --> 00:37:32,777
 جيسيكا قالت لها إن تشارلز مات

669
00:37:32,780 --> 00:37:34,517
بطريقة أو بأخرى وجدت أن هذا ليس صحيحا

670
00:37:34,519 --> 00:37:38,320
أن تشارلز كان شارلوت وعلى قيد الحياة

671
00:37:38,322 --> 00:37:41,223
 هي لم تتمكن من تصديق أن
جيسيكا كذبت عليها هكذا

672
00:37:41,225 --> 00:37:43,159
أرادت لها أن تدفع، وقالت
انها تريدها ميتة

673
00:37:43,161 --> 00:37:45,194
وعندما رفضت المساعدة

674
00:37:45,196 --> 00:37:46,963
إنقلبت علي أيضا

675
00:37:47,847 --> 00:37:49,999
 ماري قتلت شقيقتها

676
00:37:50,001 --> 00:37:51,233
استخدمت حبوبي للقيام بذلك

677
00:37:51,235 --> 00:37:53,369
ودفنتها في الفناء الخلفي

678
00:37:53,371 --> 00:37:55,037
قتلت جيسيكا وفعلت كل شيء

679
00:37:55,039 --> 00:37:56,506
تستطيعة لتلفق لي التهمة

680
00:37:56,509 --> 00:37:57,850
هل أنت واثق؟

681
00:37:59,543 --> 00:38:01,178
أعني، كانوا أخوات

682
00:38:01,846 --> 00:38:03,546
توأمان

683
00:38:03,548 --> 00:38:04,847
الأن هلي تفهمي

684
00:38:04,849 --> 00:38:07,349
لماذا لا أريدك أن تجديها

685
00:38:07,351 --> 00:38:09,186
لماذا أريد أن أبقيها
بعيدا عن هذه العائلة؟

686
00:38:10,156 --> 00:38:12,390
كنت تعرف عن شارلوت

687
00:38:12,392 --> 00:38:13,826
قبل بيت الدمي؟

688
00:38:15,545 --> 00:38:16,944
سوف أكون ملعون أذا سمحت

689
00:38:16,947 --> 00:38:20,182
 لشيئا من هذا القبيل
أن يحدث لك مرة أخرى

690
00:38:20,185 --> 00:38:22,319
الآن، يمكنك أن تكرهيني، سبنسر
أستطيع أن أعيش مع ذلك

691
00:38:23,412 --> 00:38:25,980
ولكن من فضلك، اسمحي لي أن أحمايك

692
00:38:32,712 --> 00:38:35,480
مركز صحة المرأة.
كيف بإمكاني مساعدتك؟

693
00:38:35,482 --> 00:38:37,115
أريد إلغاء موعدي

694
00:38:38,651 --> 00:38:40,118
أنا فقط

695
00:38:41,187 --> 00:38:42,854
نحن

696
00:38:42,856 --> 00:38:44,990
تحتاج إلى مزيد من
الوقت لمعرفة الأشياء

697
00:39:03,757 --> 00:39:06,977
هل تحتاج لأي شيء؟
شاي؟

698
00:39:06,980 --> 00:39:09,348
لا
إم؟

699
00:39:10,783 --> 00:39:14,151
مرحبا يا رفاق، آسف أنا متأخرة
ما الذي يجري؟

700
00:39:14,153 --> 00:39:17,288
أين كنت؟
 كنا نتصل؟

701
00:39:17,290 --> 00:39:18,789
نعم، أنا آسفة

702
00:39:18,791 --> 00:39:20,591
كنت أساعد عزرا مع نيكول

703
00:39:20,593 --> 00:39:21,692
هل حدث شئ؟

704
00:39:21,694 --> 00:39:23,794
بلى. شيء ما حصل

705
00:39:23,796 --> 00:39:25,697
أولاَ تركت ألي

706
00:39:25,700 --> 00:39:27,665
أنت فقط تخليتي عنها
عندما كانت في حاجة لك

707
00:39:27,667 --> 00:39:29,835
ألي، أنا آسفة

708
00:39:31,104 --> 00:39:33,504
 انت بخير؟
 لا لا. انها ليست على ما يرام

709
00:39:33,506 --> 00:39:36,440
 أنا لست بخير. لا أحد بخير
 إم، لقد قالت انها لا تعرف

710
00:39:36,442 --> 00:39:37,642
أنا لا أعرف ماذا؟

711
00:39:37,644 --> 00:39:39,343
أن أأيه دي توقف عن لعب الألعاب

712
00:39:39,345 --> 00:39:40,712
وبداء في التصرف كا إله

713
00:39:43,383 --> 00:39:47,051
أيه دي سرق بيض إميلي من بنك التبرع

714
00:39:47,053 --> 00:39:50,055
وخصبهم وأستخدمهم
لجعل ألي حامل

715
00:39:52,859 --> 00:39:55,294
 ماذا؟
 يا الله هذا لا يزال يبدو جنون

716
00:39:56,763 --> 00:39:58,930
يا رفاق

717
00:39:58,932 --> 00:40:01,366
أم، أنا لا أعرف ماذا أقول

718
00:40:03,503 --> 00:40:05,870
لا يمكن لأحد أن يتصور كم أنتم منتهكون

719
00:40:05,872 --> 00:40:08,039
ومشوشون
   وما تشعرون بة الآن

720
00:40:08,041 --> 00:40:09,507
ولكن دور أريا هو التالي

721
00:40:09,509 --> 00:40:12,343
ومن يدري ما سيفعله أيه دي لها

722
00:40:12,345 --> 00:40:14,145
نحن بحاجة لبعضنا البعض

723
00:40:14,147 --> 00:40:17,315
لا يمكننا السماح لهذه اللعبة أن تمزقنا
 بغض النظر عن أي شئ

724
00:40:53,086 --> 00:40:54,418
لا

725
00:40:54,420 --> 00:40:56,985
 لا لا. هذا خطأ
 هذا ليس صحيحا

726
00:40:56,988 --> 00:40:58,721
أنا لن ألعب، لقد فعلت للتو

727
00:40:58,723 --> 00:41:00,689
لا هو دور أريا ومن
المفترض أن تهبط على أريا

728
00:41:00,691 --> 00:41:03,425
أعرف، أنا.. أنا لا أعرف ما حدث

729
00:41:03,427 --> 00:41:05,394
ربما تحصلي على إعادة
لأنك لم تحصلي على قطعتك

730
00:41:05,396 --> 00:41:07,363
أفعلها مرة اخرى؟ انها فقط دمرت حياتي

731
00:41:07,365 --> 00:41:09,865
 هانا كل شئ  سيكون بخير
 لا ليس كذلك

732
00:41:09,867 --> 00:41:11,433
 يا إلهي! لا أستطيع أن أفعل ذلك
 هي معطلة

733
00:41:11,435 --> 00:41:13,235
اللعبة يجب أن تكون معطلة

734
00:41:13,237 --> 00:41:15,404
انها ليست معطلة

735
00:41:15,406 --> 00:41:17,172
هو يعرف بالضبط ما يفعله

736
00:41:17,243 --> 00:41:42,191
<font color="#008080">أتمني أن تكون الترجمة قد حاذت علي رضاكم</font>
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

