﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:09,559
كنت انوي التوجّه إليكم بكلامي هذا

2
00:00:09,843 --> 00:00:12,266
الأمر مريع، أليس كذلك؟

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,562
أنا والرئيس عندنا طلب بسيط

4
00:00:17,518 --> 00:00:19,646
أخبرونا بما ترونه

5
00:00:20,896 --> 00:00:24,446
 اذا وجدتم أن شيئاً ما في محيطكم
خارج ولو قليلاً عن المألوف

6
00:00:24,608 --> 00:00:26,235
فاتصلوا بنا

7
00:00:26,401 --> 00:00:29,996
إن بدا طرد أو شخص في غير مكانه

8
00:00:30,155 --> 00:00:32,453
نودّ أن تخبرونا

9
00:00:32,908 --> 00:00:35,878
لأنه تعلو أصوات ضاجة كثيرة في هذه الأيام

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,880
والصحافة تختار التركيز على الما ضي

11
00:00:39,039 --> 00:00:41,588
لا على ما يحدث حالياً

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,879
أنا وزوجي نريد حمايتكم

13
00:00:45,045 --> 00:00:47,889
بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع

14
00:00:48,048 --> 00:00:52,019
لتقرروا أي نوع من البلاد
تريدون أن تعيشوا

15
00:00:52,177 --> 00:00:54,396
انه خيار مهم

16
00:00:55,013 --> 00:00:56,936
ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,352
يجب أن نعمل يداً بيد

18
00:00:59,518 --> 00:01:01,191
وننتبه لبعضنا البعض

19
00:01:01,353 --> 00:01:03,776
ونعم، نراقب بعضنا البعض

20
00:01:03,939 --> 00:01:06,283
صوناً لسلامتنا جميعاً

21
00:01:06,733 --> 00:01:09,077
أخبرونا بما ترونه

22
00:01:09,570 --> 00:01:12,870
"اسمي "كلير أندروود
وأنا أوافق على هذه الرسالة

23
00:01:15,242 --> 00:01:16,744
هل نعيد الكره؟

24
00:01:34,344 --> 00:01:36,187
هل حضر الديمقراطيون؟

25
00:01:36,346 --> 00:01:38,474
لم يخيبوا الأمل، جميعهم تقريباً هنا

26
00:01:38,640 --> 00:01:40,734
تقريباً -
معي قائمة بأسماء الحاضرين منهم -

27
00:01:40,892 --> 00:01:42,360
حضرة أعضاء الكونغرس

28
00:01:42,519 --> 00:01:45,318
لست بحاجة لصحيفة (واشنطن هيرالد)
...لأعرف

29
00:01:45,480 --> 00:01:47,699
أن وغداً يعيش في (البيت الأبيض)

30
00:01:47,858 --> 00:01:49,610
أرى أنّ الديمقراطيين هنا

31
00:01:49,776 --> 00:01:52,370
وهم مستعدون لإجراء مناقشة

32
00:01:52,529 --> 00:01:55,829
أاقول لزملائي الجموهريين الحاضرين اليوم:
شكراً  لكم

33
00:01:55,991 --> 00:01:58,665
ادخل -
هل يجب أن يحقق في أمر الرئيس -

34
00:01:58,827 --> 00:02:01,330
على جرائم ارتُبكت حين كان نائب الرئيس؟

35
00:02:01,496 --> 00:02:04,090
جوابي هو نعم، فلنجرِ مناقشة

36
00:02:04,249 --> 00:02:08,846
لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل
طيلة النهار وطيلة الليل

37
00:02:10,672 --> 00:02:12,720
حضرة رئيسة المجلس
تحقيق برلماني

38
00:02:12,883 --> 00:02:13,930
...ليذكر السيّد

39
00:02:14,092 --> 00:02:15,719
من (جورجيا) طبيعة التحقيق

40
00:02:15,886 --> 00:02:18,105
ألا تفرض قوانين المجلس

41
00:02:18,263 --> 00:02:21,437
أن يُدعي الرئيس رسمياً ليحضر؟ -
اسمحي لي يا حضرة رئيسة المجلس -

42
00:02:21,600 --> 00:02:23,443
السيد من (كارولينيا الجنوبية)

43
00:02:23,602 --> 00:02:26,731
يضع الرئيس دبوس الكونغرس اليوم

44
00:02:26,897 --> 00:02:29,491
ولذا هو مرحّب به في كل الجلسات

45
00:02:29,650 --> 00:02:30,902
حضرة رئيسة المجلس

46
00:02:31,276 --> 00:02:33,119
حضرة رئيسة المجلس

47
00:02:33,528 --> 00:02:34,780
تنص قوانين المجلس

48
00:02:34,946 --> 00:02:36,948
ألا يُسمح بحضور الأعضاء السابقين

49
00:02:37,115 --> 00:02:38,913
حين يكونون موضوع المناقشة الجارية

50
00:02:39,076 --> 00:02:40,419
حضرة رئيسة المجلس

51
00:02:40,577 --> 00:02:45,253
ليس للرئيس اهتمام أو رأي
بالمسألة المطروحة اليوم

52
00:02:45,999 --> 00:02:48,627
سوف أعلّق الجلسة

53
00:02:48,794 --> 00:02:51,013
حضرة رئيسة المجلس
ما زال لي حقّ الكلام

54
00:02:51,171 --> 00:02:53,094
...وأستصعب التصديق

55
00:02:53,256 --> 00:02:57,261
أن الرئيس لا رأي لديه في المسألة المطروحة

56
00:02:57,427 --> 00:03:01,022
إن أعطاني السيّد من (فلوريدا) جزءاً من وقته

57
00:03:01,181 --> 00:03:04,526
فسيسمع مايرضي فضوله

58
00:03:08,730 --> 00:03:10,403
اعطيه ثلاث دقائق

59
00:03:10,565 --> 00:03:14,115
وانا أعطي وقتي لعضو الكونغرس السابق
من ( كارولينا الجنوبية )

60
00:03:14,277 --> 00:03:17,872
ورئيس (ورئيس الولايات المتحدة )

61
00:03:18,990 --> 00:03:22,244
!مسألة نظام! مسائلات برلمانية

62
00:03:23,036 --> 00:03:25,664
!مسائلات برلمانية

63
00:03:25,831 --> 00:03:27,583
!مسائلات برلمانية

64
00:03:27,749 --> 00:03:30,298
حضرة الرئيس، هذا خارج العرف

65
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
لا يهمني

66
00:03:33,171 --> 00:03:35,390
لا يهمني

67
00:03:35,966 --> 00:03:38,515
...وكذلك لا تهمني

68
00:03:38,677 --> 00:03:41,351
لجنتكم الاستقصائية

69
00:03:41,513 --> 00:03:46,235
لا، ليس هذا ما يهمني اليوم

70
00:03:47,728 --> 00:03:50,197
سأوقف الجلسة

71
00:03:51,398 --> 00:03:55,153
ليس هذا ما يهمني اليوم

72
00:03:56,778 --> 00:03:58,951
...أنا في طريقي

73
00:03:59,114 --> 00:04:00,832
...الى مأتم

74
00:04:00,991 --> 00:04:03,414
لمواطن أمريكي غيور

75
00:04:03,869 --> 00:04:05,712
رجل صالح

76
00:04:05,871 --> 00:04:07,589
زوج

77
00:04:08,081 --> 00:04:09,458
...أب

78
00:04:09,624 --> 00:04:13,800
قُطعت رأسه على أرض أمريكية

79
00:04:14,171 --> 00:04:15,218
...وهذا المجلس

80
00:04:15,797 --> 00:04:20,177
يريد إجراء مناقشة حولي؟

81
00:04:20,594 --> 00:04:25,395
طلبت التحدث أمام جلسة مكتملة
من هذا المجلس

82
00:04:25,557 --> 00:04:27,525
و رُفضت طلباتي -
!يا حضرة رئيسة المجلس -

83
00:04:27,684 --> 00:04:32,565
سيدي الرئيس، عليك رد حق الكلام -
لن أذعن يا حضرة رئيسة المجلس -

84
00:04:33,523 --> 00:04:34,695
فلم يعد بإمكاني الانتظار

85
00:04:40,655 --> 00:04:42,874
...أحد القتلة

86
00:04:45,535 --> 00:04:49,381
أحد قتلة السيد (جيم ميلر)

87
00:04:49,539 --> 00:04:53,169
ما زال حراً طليقاً

88
00:04:54,336 --> 00:04:58,557
هل تريدون برهاناً أكثر من هذا؟

89
00:05:01,510 --> 00:05:04,354
...أطالب كل عضو في هذا المجلس

90
00:05:04,513 --> 00:05:05,935
أن يتخذ موقفاً

91
00:05:06,097 --> 00:05:09,818
كما فعل (روزفلت) قبلاً و (ويلسون) قبله

92
00:05:09,976 --> 00:05:15,904
أطالب هذا الكونغرس بإطلاق إعلان حرب رسمي
على (تنظيم الخلافة الاسلامية)

93
00:05:16,066 --> 00:05:17,943
في البلاد وفي الخارج

94
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
اقتراح ارجاء الجلسة -
أثني عليه -

95
00:05:20,153 --> 00:05:22,281
ستُرجأ الجلسة وسيتوقف الرئيس

96
00:05:22,447 --> 00:05:23,699
لن أتوقف

97
00:05:23,865 --> 00:05:26,118
لن اتوقف أبداً

98
00:05:26,535 --> 00:05:30,460
...أطالب هذا الكونغرس بأن يعلن أن حالة حرب

99
00:05:30,622 --> 00:05:36,300
انما هي قائمة بين (تنظيم الخلافة الاسلامية)
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

100
00:05:36,461 --> 00:05:39,010
وأطالب كل عضو في هذا للمجلس

101
00:05:39,172 --> 00:05:42,517
ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة

102
00:05:42,676 --> 00:05:45,520
إلى ان يُطرح طلبي للتصويت

103
00:05:45,679 --> 00:05:50,810
وإلا فستدخلون جميعاً كتب التاريخ
بصفتكم جبناء

104
00:05:50,976 --> 00:05:52,523
جبناء

105
00:05:52,686 --> 00:05:54,984
يُطلب من ضابط النظام إنزال الرئيس

106
00:05:55,146 --> 00:05:58,241
حضرة رئيسة المجلس
اكرر طلبي بإجراء تصويت

107
00:05:58,400 --> 00:06:00,653
لن أذعن

108
00:06:00,819 --> 00:06:03,242
لن أذعن

109
00:06:03,405 --> 00:06:06,875
لن أذعن

110
00:06:08,451 --> 00:06:10,874
مسلسلات نتفلكس الأصلية

111
00:07:44,172 --> 00:07:47,346
الارهابي المزعوم (زاكاري هاوثورن)
قتلته المباحث الأمريكية

112
00:07:47,509 --> 00:07:49,978
أما (جوشوا ماسترسون) فلا يزال طليقاً

113
00:07:50,136 --> 00:07:51,683
فيما عائلة (ميلر) مفجوعة

114
00:07:51,846 --> 00:07:55,567
يتواصل تعقب الارهابي المفقود
ويرتفع مستوى التوتر

115
00:07:55,725 --> 00:07:57,568
صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب

116
00:07:57,727 --> 00:08:01,231
ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً

117
00:08:01,398 --> 00:08:04,368
"اندلاع الاحتجاجات ضد (أندروود)"

118
00:08:14,244 --> 00:08:16,087
جمهوري الحبيب

119
00:08:16,663 --> 00:08:19,416
تحقق المباحث في إطلاق نار في (تشاتانوغا)

120
00:08:19,582 --> 00:08:21,630
ربطته التقارير بالعصابات

121
00:08:21,793 --> 00:08:23,261
لا

122
00:08:23,795 --> 00:08:27,720
طائرة خاصة سقطت في (فيرجينيا الغربية)
لعطل ميكانيكي

123
00:08:27,882 --> 00:08:32,308
عدد من المنازل اشتعلت فيها النيران
في (جورجيا)، على الأرجح مفتعلة

124
00:08:32,470 --> 00:08:36,350
متجر في (كارولينا الشمالية) انفجر
نحو الساعة 4 فجراً

125
00:08:36,516 --> 00:08:37,733
اين يقع المتجر؟

126
00:08:37,892 --> 00:08:39,360
في ضاحية خارج (رالي)

127
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
ما زال السبب موضع تحقيق

128
00:08:42,439 --> 00:08:45,283
سوف أحضر -
نعم سيدتي -

129
00:08:45,442 --> 00:08:47,865
أضيفيه الى البرنامج ليتسنى الوقت لوسائل الإعلام

130
00:08:48,028 --> 00:08:49,496
نعم سيدتي

131
00:09:08,506 --> 00:09:11,726
أرى أن الرئيس أعلن الحرب
على ( جوشوا ماسترسون)

132
00:09:11,885 --> 00:09:14,479
ما كان يجب ان يخرجني

133
00:09:15,096 --> 00:09:17,690
ولكن لا علاقة لهذا الصباح بالسياسة

134
00:09:18,099 --> 00:09:20,943
هذا صحيح، يجب أن نظهر
بعض العطف نحو الأحياء

135
00:09:22,145 --> 00:09:24,648
والاحترام للأموات

136
00:09:30,236 --> 00:09:31,954
قبلت العائلة بأن تكلمهم قليلاً

137
00:09:32,113 --> 00:09:35,743
لا صحافة ولا خطابات
ولكن يجب أن تتمكن من قول شيء

138
00:09:38,787 --> 00:09:39,959
سيدي -
حضرة الحاكم -

139
00:09:44,542 --> 00:09:47,011
لا يعرفون ما فعلناه لهم؟

140
00:09:47,170 --> 00:09:48,387
أشرت إلى ذلك يا سيدي

141
00:09:48,546 --> 00:09:51,516
لكن الابنة تتعالج وفي وضع حساس حالياً

142
00:09:51,674 --> 00:09:53,051
حسناً

143
00:09:54,052 --> 00:09:55,895
السيدة ( ميلر)

144
00:09:56,721 --> 00:09:58,644
انا في غاية الأسف

145
00:09:58,807 --> 00:10:00,309
شكراً

146
00:10:00,475 --> 00:10:01,852
...وأعدك

147
00:10:02,018 --> 00:10:06,194
بأنني سأبذل كل ما في وسعي
...لمحاكمة كل من تسببوا

148
00:10:06,356 --> 00:10:08,358
بهذه الفاجعة الكبيرة

149
00:10:09,442 --> 00:10:11,991
واقسم وليكن الله شاهدي

150
00:10:12,779 --> 00:10:16,249
انه لا احد سيؤذيكم أنتِ عائلتك
بعد اليوم

151
00:10:16,407 --> 00:10:20,457
البلاد متفجعة معك ومع ابنتك يا سيدة (ميلر)

152
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
...شكراً، لوسمحت

153
00:10:22,664 --> 00:10:24,507
طبعاً

154
00:10:30,463 --> 00:10:31,931
سيدي الرئيس

155
00:10:32,423 --> 00:10:33,470
سأنضم إليك لاحقاً

156
00:10:34,759 --> 00:10:36,682
يومك حافل بالمشاغل سيدي

157
00:10:36,845 --> 00:10:39,189
انه يوم حزين جداً

158
00:10:39,556 --> 00:10:42,230
من المؤسف ألا تنتهي الأمور بشكل مختلف

159
00:10:42,392 --> 00:10:43,439
نعم

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,275
ثمة أمور أكبر منا نحن الاثنين يا (ويل)

161
00:10:51,484 --> 00:10:52,781
لا أريد أن يبقى هنا

162
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
اهدئي يا (ميليسا)، أرجوك

163
00:10:55,613 --> 00:10:57,160
الحق عليه

164
00:10:57,323 --> 00:10:59,667
أبي مات وهو من قتله

165
00:10:59,826 --> 00:11:01,203
أرجوك

166
00:11:01,369 --> 00:11:03,292
أمهلوني قليلاً

167
00:11:03,872 --> 00:11:07,297
هل أخذت دواءك؟ -
نعم أخذته -

168
00:11:07,458 --> 00:11:09,210
نعم

169
00:11:10,712 --> 00:11:15,434
تفكرون في ما عساكم ان تقولوه
في يوم كهذا

170
00:11:15,925 --> 00:11:18,178
...إن كان مثل هذا اليوم سيحدث

171
00:11:19,679 --> 00:11:21,556
تتمنون لو ينقضي

172
00:11:21,723 --> 00:11:24,852
لأنكم تعرفون انه لا تزال حياتكم حافلة بالكثير

173
00:11:26,352 --> 00:11:29,071
بالكثير الذي تودون فعله مع الحبيب

174
00:11:30,565 --> 00:11:34,160
تقولون في أنفسكم 40 دقيقة

175
00:11:35,445 --> 00:11:39,996
ليتنا تأخرنا 40 دقيقة
لا بل دقيقتين لا بل دقيقة

176
00:11:40,158 --> 00:11:43,662
أو ليتنا ذهبنا للأكل في مطعم آخر

177
00:11:46,372 --> 00:11:48,716
لكن التركيز على الما ضي

178
00:11:48,875 --> 00:11:51,003
"والقول "ليت" و"ليت

179
00:11:52,170 --> 00:11:54,343
لم يكن من شيم زوجي

180
00:11:56,132 --> 00:11:57,429
لم يكن من شيمنا

181
00:11:59,052 --> 00:12:00,099
عزيزتي

182
00:12:00,261 --> 00:12:01,353
أرجوك

183
00:12:01,512 --> 00:12:02,638
حسناً

184
00:12:02,805 --> 00:12:04,352
تعالي

185
00:12:07,268 --> 00:12:08,941
...أريد

186
00:12:13,274 --> 00:12:15,402
أريد أن أقول عن أبي

187
00:12:17,654 --> 00:12:19,782
أنه كان قوياً جداً

188
00:12:20,531 --> 00:12:22,625
وشجاعاً جداً

189
00:12:24,494 --> 00:12:28,124
...كان أبي يأخذنا إلى

190
00:12:30,959 --> 00:12:32,836
...كان أبي

191
00:12:33,419 --> 00:12:35,171
هيا يا عزيزتي، لا تترددي

192
00:12:35,338 --> 00:12:39,718
أبي... أنت قتلت أبي
أنت السبب في موته

193
00:12:40,718 --> 00:12:42,311
(ميليسا)

194
00:12:44,597 --> 00:12:47,191
لا بأس يا (ميليسا)، نتفهم ذلك

195
00:12:47,600 --> 00:12:51,650
أتمنى أن تموت وأن تصبح هي رئيسة

196
00:13:13,293 --> 00:13:15,842
ماذا قالت الفتاة لك؟

197
00:13:17,046 --> 00:13:19,595
...قالت إنها تتمنى أن أموت

198
00:13:19,757 --> 00:13:21,555
وأن تصبحي أنتِ رئيسة

199
00:13:30,018 --> 00:13:33,989
سيد (ماكالن)، نانب المدير (مايكلز)
من وكالة الأمن القومي يكلمك

200
00:13:34,147 --> 00:13:38,698
أنا في مكتبك، فقد كان هناك اجتماع بيننا

201
00:13:41,237 --> 00:13:44,366
حدثت مداهمات من (نيويورك) في الشمال
حتى (فلوريدا) في الجنوب

202
00:13:44,532 --> 00:13:49,254
يركز (غرين) حالياً على الحدود
بين (فيرجينيا) و (كارولينا الشمالية)

203
00:13:49,412 --> 00:13:51,164
(سيث) جاهز للإدلاء بتصريح عصراً

204
00:13:51,331 --> 00:13:53,254
لا، لا، من الأفضل عدم الإدلاء بشيء

205
00:13:53,416 --> 00:13:56,260
كما أفضل أن تتكلم (كلير) بشأن هذا
حتى نصبح جاهزين

206
00:13:56,419 --> 00:13:57,841
حسنا سيدي

207
00:13:58,588 --> 00:13:59,805
حشد كبير في الخارج

208
00:13:59,964 --> 00:14:03,013
لندخل (بيرتش) أولاً -
نعم سيدي -

209
00:14:04,218 --> 00:14:06,266
عضو المجلس ( بيرتش )

210
00:14:06,763 --> 00:14:08,015
(بوب)

211
00:14:08,181 --> 00:14:11,230
ما حدث في الصباح إنما يدخل التاريخ
أليس كذلك؟

212
00:14:11,392 --> 00:14:13,770
بالتأكيد -
هكذا أرى ماحدث -

213
00:14:13,936 --> 00:14:15,188
لا اختلاف في الرأي من هنا

214
00:14:15,355 --> 00:14:17,153
تعرف كيف هم الجمهوريون

215
00:14:17,315 --> 00:14:20,364
بمنأى عن القرارات
ويحسبون التشكي من شيم القيادة

216
00:14:20,526 --> 00:14:25,282
بدلاً من لجنة تحقيق بأمرك
حصلت على لجنة لمناقشة إعلانك

217
00:14:25,656 --> 00:14:27,374
وصولاً الى يوم الانتخابات

218
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
حتى لو وجدت حفنة جمهوريين

219
00:14:29,452 --> 00:14:32,877
عندهم العزم لخوض معركة
بإمكاننا التحكم في النقاش

220
00:14:33,039 --> 00:14:35,883
وجعلهم يتكلمون في أي شيء
ما عدا تلك المقالة اللعينة

221
00:14:36,042 --> 00:14:37,794
...حسناً، من في حزبنا

222
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
يجب أن نتحدث معه؟ -
(ووماك) -

223
00:14:39,754 --> 00:14:42,974
فوجى بالإعلان فلزم عدم شمله بالأمر

224
00:14:43,132 --> 00:14:45,760
القصة في الواقع مع ناخبيه

225
00:14:45,927 --> 00:14:48,601
لنتصل بهذا الرجل الكريم من (ميسوري)

226
00:14:48,763 --> 00:14:50,606
يحب شرب البوربين، أليس كذلك؟

227
00:14:50,765 --> 00:14:52,233
نعم

228
00:14:57,647 --> 00:15:00,400
مجازفة، نعم أدعو ذلك مجازفة

229
00:15:00,566 --> 00:15:01,863
(تشارلي)، لو تسمح

230
00:15:02,026 --> 00:15:03,528
(توم)، من فضلك

231
00:15:03,694 --> 00:15:04,991
إلام تلمّح؟

232
00:15:05,154 --> 00:15:07,828
...إن طلب اعلان الحرب

233
00:15:07,990 --> 00:15:09,958
هو مجرد وسيلة إلهاء اخرى

234
00:15:10,118 --> 00:15:12,667
لم يسبق أن كنت فخورة بالرئيس
كما أنا اليوم

235
00:15:12,829 --> 00:15:15,708
لا أنكر ما حدث مع عائلة (ميلر)
فهذه فاجعة كبيرة

236
00:15:15,873 --> 00:15:18,877
لكنك تفعل ذلك، فالإنكار هو الفاجعة

237
00:15:19,043 --> 00:15:20,135
هذا نمط متبع

238
00:15:20,294 --> 00:15:22,046
إدارة زوجك يا سيدة (أندروود)

239
00:15:22,213 --> 00:15:24,557
تواصل العمل في الظل -
(توم) -

240
00:15:25,383 --> 00:15:28,557
أعرف أنك تؤمن بأهمية مقالتك

241
00:15:28,719 --> 00:15:32,019
وقد وافقت على المجيء اليوم
للتحدث معك بشأنها

242
00:15:32,515 --> 00:15:35,860
لكننا نسعى لصون أمن البلاد

243
00:15:36,394 --> 00:15:38,897
سيدة (أندروود)
...يُنتظر من (البيت الأبيض) أن يصدر

244
00:15:39,063 --> 00:15:41,111
...معلومة واحدة

245
00:15:41,274 --> 00:15:45,199
عن محاولة إلقاء القبض على هؤلاء الارهابيين

246
00:15:45,361 --> 00:15:46,863
إرهابيو (تنظيم الخلافة الإسلامية)، نعم

247
00:15:47,029 --> 00:15:48,906
وصلت قبل ساعات قليلة تقارير

248
00:15:49,073 --> 00:15:51,747
عن (كارولينا الشمالية) أو (فيرجينيا)

249
00:15:51,909 --> 00:15:54,037
ولكن هذا كل ما لدينا

250
00:15:54,203 --> 00:15:57,798
...نحن نقترب أكثر فأكثر وصدقني حين أقول

251
00:15:57,957 --> 00:16:01,006
رجال المخابرات هم الأبطال الحقيقيون

252
00:16:01,169 --> 00:16:03,137
(تشارلي)، لنعد إلى ما كنت أقوله

253
00:16:03,296 --> 00:16:05,799
 أكدت مصادري -
(توم) -

254
00:16:06,507 --> 00:16:09,056
(هيذر دنبار)
ليست صديقتي ولا صديقة زوجي

255
00:16:09,218 --> 00:16:12,643
دققت في هذه التهم وبرأت ساحة الرئيس

256
00:16:12,805 --> 00:16:15,149
برأت ساحته؟ أرجوك

257
00:16:15,516 --> 00:16:18,565
لم يجر (البيت الأبيض) مؤتمراً صحفياً واحداً

258
00:16:18,728 --> 00:16:20,526
منذ نشرت (هيرالد) مقالتي

259
00:16:20,688 --> 00:16:23,066
تقول دائماً أن (البيت الأبيض) لا يتحدث
عن هذا

260
00:16:23,232 --> 00:16:25,576
أنا جالسة هنا أتكلم معك

261
00:16:25,735 --> 00:16:28,329
ليس (ريمي دانتن) أو (جاكي شارب)

262
00:16:28,488 --> 00:16:30,081
ولا حتى (لوكاس غودوين)

263
00:16:30,239 --> 00:16:33,163
عفواً، (لوكاس غودوين)؟ ماذا يعني ذلك؟

264
00:16:33,326 --> 00:16:35,704
ما أقوله هو أنني هنا

265
00:16:36,370 --> 00:16:41,171
ولا اعرف كم مره بعد يجب أن نفتح هذا الموضوع

266
00:16:41,334 --> 00:16:43,507
كانت مقالة بيد (توم هامرشميدت)

267
00:16:43,669 --> 00:16:48,345
أول ما أبحث عنه حين أفتح صحيفة
(واشنطن هيرالد)

268
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
ما يفعله الزوجان (أندروود)
لم يعد يُدعى حملة انتخابية

269
00:16:51,052 --> 00:16:52,725
فليدعوها ما يشاؤون

270
00:16:52,887 --> 00:16:55,766
بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية

271
00:16:56,140 --> 00:17:00,065
ربما لا بأس إن قبلنا بالفكرة تدريجياً

272
00:17:00,228 --> 00:17:02,276
أو ادعُها ماهي عليه

273
00:17:02,438 --> 00:17:04,156
في البلاد وفي الخارج

274
00:17:04,315 --> 00:17:07,615
يطلب الرئيس الإذن بشن حرب على ترابنا

275
00:17:07,777 --> 00:17:10,872
 لايمكن الصد أكثر من اللازم -
 ولا يمكن التراخي في وجه للارهاب -

276
00:17:11,030 --> 00:17:12,998
ولا يمكننا اأيضاً غض الطرف

277
00:17:13,157 --> 00:17:16,411
أنت كثر من يعرف إلام يؤدي هذا الحديث

278
00:17:16,577 --> 00:17:20,002
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

279
00:17:20,164 --> 00:17:24,169
احرص ألا تصل لجنة إعلان الحرب
الى التصويت

280
00:17:24,335 --> 00:17:26,383
"ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة"

281
00:17:26,546 --> 00:17:28,548
لسنا ضد الحرب لكننا ضد حربه

282
00:17:28,714 --> 00:17:31,183
"على التصويت" -
و كلم رئيسة المجلس -

283
00:17:31,342 --> 00:17:34,095
واعرف من ستعيّن في تلك اللجنة

284
00:17:34,262 --> 00:17:36,640
يجب اأن نعود الى جرائم الرئيس

285
00:17:36,806 --> 00:17:39,355
فهذه أهم قصة ولا قصة غيرها

286
00:17:39,517 --> 00:17:42,361
"أكرر طلبي بإجراء تصويت" -
هل من شيء آخر؟ -

287
00:17:43,354 --> 00:17:44,856
نصي معي

288
00:17:45,022 --> 00:17:49,528
"...لن أذعن"

289
00:17:58,369 --> 00:17:59,746
(هاري)

290
00:18:01,289 --> 00:18:04,042
أريد أن اعرف ماذا يقول ومتى يقوله

291
00:18:04,208 --> 00:18:06,757
القائد غير معتاد على تلقي الأوامر

292
00:18:06,919 --> 00:18:08,796
أمر واحد بعد

293
00:18:10,631 --> 00:18:11,678
ماذا؟

294
00:18:11,841 --> 00:18:13,058
زوجتك

295
00:18:13,217 --> 00:18:15,686
أعرف أننا أنشأنا هذه الحملة على (بوليهوب)

296
00:18:15,845 --> 00:18:17,973
ربما حان الوقت لإغلاقها

297
00:18:18,139 --> 00:18:20,107
أو على الأقل توخي الحذر

298
00:18:20,683 --> 00:18:22,481
ماذا وجدوا؟

299
00:18:22,643 --> 00:18:24,611
منزل والدة الارهابي

300
00:18:24,770 --> 00:18:27,899
الذي يبحثون عنه
تعرض للتخريب ليلة أمس

301
00:18:28,065 --> 00:18:31,319
أشعلت النار في المرآب وحُطمت النوافذ

302
00:18:31,485 --> 00:18:36,116
(هانا) نشرت تعليقاً

303
00:18:36,282 --> 00:18:38,705
كانت تدافع عن الأم على الانترنت

304
00:18:41,245 --> 00:18:43,464
متى؟ -
عصر هذا اليوم -

305
00:18:43,623 --> 00:18:46,502
ليس التوقيت مناسباً لهذا

306
00:18:47,001 --> 00:18:49,299
دعني أريك -
ليس الآن -

307
00:18:53,549 --> 00:18:54,641
شكراً

308
00:18:54,800 --> 00:18:58,600
يشرفنا أنا والحاكم (كونواي) أن نكون هنا
مع عائلة (ميلر)

309
00:18:58,763 --> 00:19:00,811
و أصدقائهم المقربين

310
00:19:00,973 --> 00:19:03,943
اعرف ان (جيم) أعطى اهمية كبيرة للجعية
هنا في (نوكسفيل)

311
00:19:04,101 --> 00:19:05,603
"قدامى جنود الحروب الأجنبية"

312
00:19:05,770 --> 00:19:07,772
بفضل وزارة الأمن الداخلي
والخط الساخن

313
00:19:07,938 --> 00:19:10,612
نعتقد أن (ماسترسون) دخل الجنوبي الغربي
لـ(فيرجينيا)

314
00:19:10,775 --> 00:19:12,903
(سكوت) أو (واشنطن)

315
00:19:13,778 --> 00:19:15,030
ثم؟

316
00:19:15,196 --> 00:19:16,743
...ثم

317
00:19:17,907 --> 00:19:19,534
مساعد المدير (غرين)

318
00:19:19,700 --> 00:19:23,079
نعتمد على مشاهدته من الجو
وعلى الشرطة المحلية

319
00:19:23,245 --> 00:19:26,920
ولكن نحن واثقون نوعاً ما من تحديد مكانه
في غضون 24 ساعة

320
00:19:27,083 --> 00:19:29,211
يريد الرئيس ان نكون واثقين مئة بالمئة

321
00:19:29,377 --> 00:19:31,550
يجب ألا يفلت مجدداً

322
00:19:31,879 --> 00:19:33,005
فوظائفنا على المحك

323
00:19:33,547 --> 00:19:37,097
الكل هنا يدرك مدى خطورة الوضع

324
00:19:37,259 --> 00:19:40,763
جيد، سيسر الرئيس بسماع ذلك

325
00:20:54,378 --> 00:20:56,927
ما القبلة التي تريد أن أقبلك بها؟

326
00:20:57,298 --> 00:20:58,925
(إسكيمو)

327
00:21:03,971 --> 00:21:05,644
سأعود سريعاً

328
00:21:15,691 --> 00:21:17,989
أنت غاضب -
نعم -

329
00:21:20,613 --> 00:21:22,581
طرح عليّ سؤال، فأجبت

330
00:21:22,740 --> 00:21:24,708
بل اكثر من ذلك

331
00:21:25,618 --> 00:21:28,041
حسناً، لا أريد التحدث بالموضوع الآن

332
00:21:28,204 --> 00:21:30,423
هل تسعين لنخسر الانتخابات؟

333
00:21:30,581 --> 00:21:32,754
أهذا ماتفعلينه؟ -
(ويل) كفى -

334
00:21:32,917 --> 00:21:34,669
...المرأة التي تدافعين عنها

335
00:21:34,835 --> 00:21:38,635
ابنها قطع رأس رجل وهو لا يزال طليقاً

336
00:21:38,798 --> 00:21:41,551
أتعرفين كيف يبدو الوضع؟ -
توقف -

337
00:21:41,717 --> 00:21:44,220
هل تريد أن تعرف لماذا يعجز ابننا
عن النوم؟

338
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
عمره 8 سنين ويعجزعن النوم

339
00:21:47,223 --> 00:21:49,396
لأنه يرى كوابيس

340
00:21:49,850 --> 00:21:53,480
لأنه يعتقد أن كلباً أسوداً كبيراً
يجري حول الفندق

341
00:21:53,646 --> 00:21:54,898
كلب؟ -
نعم -

342
00:21:55,064 --> 00:21:57,908
جين يغمض عينيه يسمعه يهرّ

343
00:21:58,234 --> 00:22:00,407
إنه خائف يا (ويل)

344
00:22:04,990 --> 00:22:09,746
قلت ما قلته لأن تلك المرأة ضحية

345
00:22:10,746 --> 00:22:12,464
جميعنا كذلك

346
00:22:12,957 --> 00:22:14,925
ويجب وضع حد لهذا

347
00:22:19,839 --> 00:22:22,262
أريدك أن تفوز

348
00:22:24,301 --> 00:22:27,100
أعد لنفسك كأساً، سأعود سريعاً

349
00:22:42,027 --> 00:22:46,282
تلك هي الأم وهذا رد (هانا)

350
00:22:46,866 --> 00:22:50,587
هي ليست مجرمة ويجب ألا
تعاقب على خطايا ابنها

351
00:22:50,744 --> 00:22:54,044
...جميعنا نرفض أقوال وأفعال

352
00:22:54,206 --> 00:22:56,755
هؤلاء الشبان المضطربين والمختلين

353
00:22:56,917 --> 00:23:00,091
ما اقصده هو أنه حان الوقت لنفكر

354
00:23:00,254 --> 00:23:01,301
لا لنهاجم

355
00:23:01,463 --> 00:23:04,057
صحيح أنها لا تؤيد
لكنها عبرت عن تعاطف

356
00:23:04,216 --> 00:23:06,435
ما يوحي بأن (جوشوا) و (زاكاري)

357
00:23:06,594 --> 00:23:08,392
هما مجرد شابين مضطربين

358
00:23:08,554 --> 00:23:11,273
لا يختلفان عمن يطلقون النار في المدارس

359
00:23:11,432 --> 00:23:14,527
جرت مشاركة التعليق أكثر من 100 ألف مره

360
00:23:16,145 --> 00:23:17,488
أري أن أكلمها

361
00:23:18,355 --> 00:23:20,528
(هانا)؟ -
الأم -

362
00:23:21,358 --> 00:23:24,282
نتوخى الحذر في اختيار لقاءاتك

363
00:23:24,445 --> 00:23:26,618
(لي آن)، دعينا وحدنا

364
00:23:26,780 --> 00:23:28,282
حسناً

365
00:23:35,122 --> 00:23:37,375
علينا أن نزيد درجة الرعب

366
00:23:37,541 --> 00:23:39,418
وبإمكان الأم مساعدتنا في هذا

367
00:23:39,585 --> 00:23:42,384
لكنه يعني انه علينا أيضاً إيجاد (ماسترسون)

368
00:23:42,755 --> 00:23:44,382
عاجلاً

369
00:23:49,094 --> 00:23:50,892
(توم) بإنتظاري

370
00:23:51,513 --> 00:23:53,311
حسناً، اذهبي أنتي

371
00:24:00,814 --> 00:24:02,282
(فرانسيس)

372
00:24:03,734 --> 00:24:06,783
ما كان يجب ان ابكي في المأتم

373
00:24:08,113 --> 00:24:09,660
لا، كان لهذا وقع إيجابي

374
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
ليس بنظري

375
00:24:15,371 --> 00:24:16,588
تعالي معي

376
00:24:18,332 --> 00:24:20,835
قولي له إنك ستتأخرين

377
00:24:27,841 --> 00:24:30,936
سيدي الرئيس، سيدتي -
لا تقلق -

378
00:24:32,888 --> 00:24:34,765
هل لي بمنظارك؟

379
00:24:34,932 --> 00:24:36,400
المنظار على سلاحك

380
00:24:36,558 --> 00:24:38,652
أعدك بأن أعيده لك

381
00:24:43,607 --> 00:24:46,030
شكراً، تعالي الى هنا

382
00:24:57,204 --> 00:25:01,084
احملي المنظار بعيداً قليلاً عن وجهك

383
00:25:01,250 --> 00:25:04,220
وانظري إلى ما بعد المرجة

384
00:25:04,712 --> 00:25:06,510
عند البوابة

385
00:25:11,093 --> 00:25:12,720
هل ترينهم؟

386
00:25:14,805 --> 00:25:19,527
يريدون أن يرفعوا الصوت
بعضهم مؤيد وبعضهم معارض

387
00:25:19,852 --> 00:25:23,732
وينظرون إلى هذا البيت وهذه النوافذ
عبر المرجة

388
00:25:24,857 --> 00:25:26,359
ويتساءلون:

389
00:25:26,525 --> 00:25:30,996
ماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

390
00:25:31,447 --> 00:25:34,451
وهل سيتمكنان من حمايتنا؟

391
00:25:37,161 --> 00:25:39,004
كان يجب ان أكون هناك

392
00:25:39,538 --> 00:25:40,960
أين؟

393
00:25:41,373 --> 00:25:42,920
عندما تعرضت لإطلاق نار

394
00:25:43,083 --> 00:25:44,710
ليتني كنت هناك

395
00:25:44,877 --> 00:25:46,845
....ربما استطعت

396
00:25:47,713 --> 00:25:49,681
حمايتك

397
00:25:53,844 --> 00:25:56,438
كل ما يريده هؤلاء

398
00:25:56,930 --> 00:26:01,231
هو ان يحميهم احد مما يخشون معرفته

399
00:26:05,814 --> 00:26:09,660
وماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

400
00:26:10,194 --> 00:26:13,289
أعرف (توماس) بانتظارك

401
00:26:16,492 --> 00:26:18,085
نعم سيدي

402
00:26:19,828 --> 00:26:21,125
إلى الملتقى صباحاً

403
00:26:32,549 --> 00:26:34,301
شكراً

404
00:26:38,472 --> 00:26:40,975
أعلم بما يفكر به

405
00:26:41,141 --> 00:26:43,610
شعبي الليلة

406
00:26:44,436 --> 00:26:48,862
يهيمون عبر منزل من الظلال

407
00:26:50,651 --> 00:26:53,700
الجميع يبتسمون في السر الليلة

408
00:26:53,862 --> 00:26:57,082
بينما هم يحدقون في القلعة ويتأملون

409
00:26:58,075 --> 00:27:01,204
ومهما حملت الريح في هذا الاتجاه

410
00:27:01,703 --> 00:27:04,832
تستطيع تقريباً سماع الجميع يقولون

411
00:27:05,541 --> 00:27:09,341
أتساءل ماذا يفعل الملك الليلة

412
00:27:17,594 --> 00:27:19,892
كنت ابحث عنك

413
00:27:20,514 --> 00:27:22,187
جعت

414
00:27:22,641 --> 00:27:24,609
فذهبت إلى المطبخ الرئيسي

415
00:27:24,768 --> 00:27:27,021
عندك هناك أناس طيبون

416
00:27:27,187 --> 00:27:30,282
إن احتجت لشيء، يمكن جلبه إلى هنا

417
00:27:30,858 --> 00:27:33,236
لم أعرف ما أحتاج له حتى بدأت بأكله

418
00:27:34,278 --> 00:27:36,622
سمعت اعلان الرئيس

419
00:27:37,447 --> 00:27:38,619
لافت جداً

420
00:27:43,871 --> 00:27:45,214
ما هو رأيك الفعلي؟

421
00:27:45,914 --> 00:27:48,133
بدا وكأنه حقيقي جداً

422
00:28:07,060 --> 00:28:09,779
لدى وكالة الأمن القومي عناصر ماهرة

423
00:28:09,938 --> 00:28:11,906
للغاية -
ليس بقدرك -

424
00:28:12,065 --> 00:28:14,033
مهارتهم كافية لكشف خوارزمياتي

425
00:28:14,193 --> 00:28:16,241
لا يعني أنهم عرفوا ما نستخدمها له

426
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
لا، لا

427
00:28:17,696 --> 00:28:19,164
قرروا الاستغناء عن خدماتي

428
00:28:19,323 --> 00:28:21,872
واذا بهم يطلبون مني العودة

429
00:28:22,034 --> 00:28:24,253
سأبقي تحت مراقبتهم، فهذا فخ لي

430
00:28:24,411 --> 00:28:25,958
أو الطريقة الوحيدة للخروج

431
00:28:26,121 --> 00:28:27,247
!تباً

432
00:28:27,414 --> 00:28:29,712
تريد الخروج؟ -
ألا تريدين؟ -

433
00:28:33,003 --> 00:28:34,676
(لي آن)

434
00:28:36,506 --> 00:28:39,476
قمنا بأمور غير قانونية

435
00:28:40,093 --> 00:28:41,470
هناك حملات أخرى

436
00:28:41,637 --> 00:28:43,480
إذا دخلت وكالة الأمن القومي

437
00:28:43,639 --> 00:28:46,609
هذا غير ممكن -
ادخل أنظمتهم وعالج المسألة -

438
00:28:46,767 --> 00:28:48,565
أنتِ لا تسمعين ما أقوله -
بلى -

439
00:28:50,270 --> 00:28:52,523
أعرف عائلة (أندروود)

440
00:28:53,148 --> 00:28:56,118
لا سبيل لننجو من هذا المأزق

441
00:28:56,276 --> 00:28:57,778
إلا إذا فازا

442
00:28:59,571 --> 00:29:01,915
يمكنك مساعدتهما ليفوزا

443
00:29:02,532 --> 00:29:04,159
أنا متيقنة من ذلك

444
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
بدأت العمل في الجريدة عندما رحلت

445
00:29:19,716 --> 00:29:21,684
بدأت بقسم الموضة؟

446
00:29:21,843 --> 00:29:22,935
بل شؤون المدينة

447
00:29:23,095 --> 00:29:27,191
لكنني كتب مقالة عن موضة الشارع
عند ا لأولاد

448
00:29:28,016 --> 00:29:29,268
انا متفاجئ لسؤالك عني

449
00:29:30,560 --> 00:29:33,734
تتم تنقيلات لبعض الأشخاص
وحتى من الفريق

450
00:29:34,273 --> 00:29:35,991
قصة (ماسترسون)

451
00:29:36,149 --> 00:29:37,526
"...الحرب"

452
00:29:37,693 --> 00:29:39,821
"مالفائدة منها؟"

453
00:29:42,990 --> 00:29:46,085
هل تثير الصحافة الاستقصائية اهتمامك؟

454
00:29:46,243 --> 00:29:48,746
برأيي لا صحافة بلا استقصاء

455
00:29:52,833 --> 00:29:56,087
يُشاع أنك قادر عل حمل أي شخص على الكلام

456
00:29:58,505 --> 00:30:01,679
.....بعد الساعة 8 مع كأس بيده

457
00:30:02,175 --> 00:30:03,392
صحيح

458
00:30:12,436 --> 00:30:15,189
...هذه هي التي يقولون انك دعوتها

459
00:30:17,107 --> 00:30:18,654
تعرف

460
00:30:21,611 --> 00:30:25,036
...آسف على توتري فأنت بمثابة أسطورة

461
00:30:25,615 --> 00:30:27,913
تكتب مقالات عن الرئيس

462
00:30:28,994 --> 00:30:31,122
يشرفني أن أعمل معك بأي صفقة

463
00:30:32,748 --> 00:30:34,625
ولن أشارك في هذا

464
00:30:38,295 --> 00:30:40,093
هل عثرتم عليه؟

465
00:30:40,255 --> 00:30:41,302
هل وجدتموه؟

466
00:30:41,465 --> 00:30:43,308
لن يستغرق الأمر طويلاً

467
00:30:43,467 --> 00:30:45,561
فعلت كل ما في وسعي

468
00:30:45,719 --> 00:30:48,848
تعرفون انني فعلت كل ما طلبتموه مني

469
00:30:49,222 --> 00:30:51,475
ألا يعرفون ذلك؟

470
00:30:54,644 --> 00:30:55,691
سيدة (أندروود)

471
00:30:57,230 --> 00:31:00,825
أود أن أكلم السيدة (ماسترسون)

472
00:31:02,486 --> 00:31:04,329
على انفراد

473
00:31:25,801 --> 00:31:27,803
هل من مشكلة؟

474
00:31:27,969 --> 00:31:30,518
هذا زائد عن الحد قليلاً

475
00:31:31,056 --> 00:31:33,900
توسيع منطقة الحظر الجوي لهذا الحد

476
00:31:34,059 --> 00:31:38,360
القيود على التأشيرات وحدها
اجراء غير مسبوق، فكيف سنبرر ذلك؟

477
00:31:38,522 --> 00:31:39,990
اطلع مجلس (البيت الأبيض) عليها

478
00:31:40,148 --> 00:31:41,570
وكل شيء واضح

479
00:31:41,733 --> 00:31:43,827
نحن بذلك نغلق حدودنا

480
00:31:43,985 --> 00:31:46,738
بلا أدلة حسية تبرر الأمر -
ستتوفر -

481
00:31:46,905 --> 00:31:50,079
كثيرون من الأبرياء يحاولون دخول البلاد

482
00:31:50,242 --> 00:31:52,370
وقد يؤذيهم هذا الاجراء

483
00:31:54,621 --> 00:31:58,876
هذ ا تغيير كبير في السياسة
ويجب السير بالأمر بطريقة صحيحة

484
00:31:59,709 --> 00:32:01,803
أريد منك ان تجعلي العالم يعرف

485
00:32:01,962 --> 00:32:04,431
انهم اذا ارادوا القدوم لهذه للبلاد

486
00:32:04,589 --> 00:32:07,638
لأجل مستشفياتنا وجامعاتنا وملاعب الغولف لدينا

487
00:32:07,801 --> 00:32:09,474
والله اعلم ماذا أيضاً

488
00:32:09,636 --> 00:32:11,229
...فما يُتوقع منهم

489
00:32:11,388 --> 00:32:13,982
لا يشمل احراق صورة وجهي على خشبة

490
00:32:15,600 --> 00:32:19,104
أعرف يا (كاثي) أنه لديك علاقات متينة

491
00:32:19,271 --> 00:32:20,443
وطويلة العهد

492
00:32:20,605 --> 00:32:22,983
لست اتراجع يا (فرانسيس)
فقد وسعت دائرتي

493
00:32:23,150 --> 00:32:24,697
أريد أن توسعيها أكثر

494
00:32:24,860 --> 00:32:27,784
أريد مخابرات فاعلة وأن أعرف
مكان تواجد (تنظيم الخلافة)

495
00:32:27,946 --> 00:32:30,790
أو أعرف على الأقل أن الجميع يبحثون عنهم

496
00:32:30,949 --> 00:32:32,292
واضح؟

497
00:32:32,451 --> 00:32:33,498
نعم

498
00:32:33,660 --> 00:32:36,083
شكراً يا (كاثي)، كنت أعرف أنك لن تخذليني

499
00:32:45,505 --> 00:32:46,552
لقد مات

500
00:32:47,632 --> 00:32:48,758
جئت لتخبريني بهذا؟

501
00:32:48,925 --> 00:32:52,020
مازلنا نبحث عنه -
إن كان قد مات، أريد أن أراه -

502
00:32:52,179 --> 00:32:54,056
أريد أن ألمسه

503
00:32:56,349 --> 00:32:58,022
أحاول المساعدة -
سيدة (ماسترسون) -

504
00:32:58,185 --> 00:33:00,483
لكنه لم يواصل معي وأتمنى أن يفعل

505
00:33:00,645 --> 00:33:02,522
أفهمك، اهدئي

506
00:33:04,357 --> 00:33:08,828
ليس وحشاَ كما يزعم الجميع

507
00:33:09,362 --> 00:33:13,037
...صحيح انه تاه عني لكنه ليس

508
00:33:14,451 --> 00:33:17,671
لكن الوحوش موجودة، أليس كذلك؟

509
00:33:23,043 --> 00:33:24,465
أريد محامي؟

510
00:33:26,379 --> 00:33:27,926
لماذا؟

511
00:33:32,010 --> 00:33:34,104
آسفة، لا أعرف لما قلت هذا

512
00:33:34,262 --> 00:33:36,936
لم أعد أعرف لما أقول ما أقوله

513
00:33:38,892 --> 00:33:40,894
أردت أن أراك

514
00:33:41,061 --> 00:33:43,530
لأطرح عليك سؤالاً بسيطاً

515
00:33:44,564 --> 00:33:48,694
ألم تكوني على علم بما كان يجري في بيتك؟

516
00:33:49,277 --> 00:33:50,324
عفواً؟

517
00:33:50,487 --> 00:33:53,957
كنت تعرفين حتى قبل ذهابه الى (باكستان)

518
00:33:54,115 --> 00:33:56,618
 فأنت من رباه -
لا -

519
00:33:58,036 --> 00:34:01,006
عانى بعض المشاكل وضل عن الطريق

520
00:34:01,581 --> 00:34:05,631
...ولكن لا شيء -
لكنك رأيت ما فعله، أليس كذلك؟ -

521
00:34:09,339 --> 00:34:10,386
لا

522
00:34:10,549 --> 00:34:14,053
هل تودين مشاهدته؟
بإمكاننا ان نريك اياه ان أردتِ

523
00:34:14,219 --> 00:34:16,472
لا ارجوك

524
00:34:23,687 --> 00:34:27,442
...ما فعله بتلك العائلة وذاك الرجل

525
00:34:27,941 --> 00:34:31,286
أي إنسان يفعل مثل هذا؟

526
00:34:33,697 --> 00:34:36,450
انه ابني

527
00:34:39,536 --> 00:34:41,664
!يا إلهي

528
00:34:43,540 --> 00:34:46,009
اعلم أن الأمر مريع

529
00:34:48,086 --> 00:34:49,633
شكراً

530
00:34:55,677 --> 00:34:57,930
حين تغادرين اليوم

531
00:34:58,096 --> 00:35:02,351
سترين مراسلين ومصورين في الخارج

532
00:35:02,517 --> 00:35:05,361
لا داعي لتقولي الكثير

533
00:35:06,354 --> 00:35:08,448
فقط اطلبي من (جوش)

534
00:35:08,607 --> 00:35:10,530
ان يسلم نفسه

535
00:35:14,571 --> 00:35:17,871
هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين

536
00:35:18,033 --> 00:35:20,502
الذين قد يحدث معهم ما حدث معك

537
00:35:22,120 --> 00:35:24,794
نشارف على القبض على ابنك، سيدة (ماسترسون)

538
00:35:24,956 --> 00:35:27,379
وسأبذل قصارى جهدي لتريه

539
00:35:29,544 --> 00:35:31,046
اريد ان اذهب

540
00:35:31,880 --> 00:35:34,133
لا احد يمنعك

541
00:35:38,011 --> 00:35:40,514
من وضعت رئيسة المجلس في اللجنة؟

542
00:35:40,680 --> 00:35:42,353
معظمهم من المطمئنين على مقاعدهم

543
00:35:43,892 --> 00:35:47,112
بقي اسبوعان ويصعب رفض فكرة الحرب

544
00:35:49,272 --> 00:35:51,821
هناك قواسم مشتركة بيننا

545
00:35:52,984 --> 00:35:54,452
كلانا نكره الرئيس

546
00:35:54,611 --> 00:35:56,079
لا، مازلت ديمقراطياً

547
00:35:56,237 --> 00:35:57,830
يميل إلى اليمين

548
00:35:57,989 --> 00:36:00,868
(أليكس)، أنت تميل قليلاً الى اليمين

549
00:36:01,242 --> 00:36:02,585
إنه القائد الأعلى للقوات المسلحة

550
00:36:02,661 --> 00:36:05,915
وله السلطة ليحاربهم هيثما هم

551
00:36:06,081 --> 00:36:08,504
وهناك واحد طليق منهم حالياً

552
00:36:08,667 --> 00:36:10,635
أثق بقدرات رجال حفظ القانون الأمريكيين

553
00:36:11,169 --> 00:36:12,637
سيعثرون عليه سريعاً

554
00:36:12,796 --> 00:36:14,924
يجب ألا ندع (فرانسيس أندروو)

555
00:36:15,090 --> 00:36:18,344
يحولنا إلى أمة من الخائفين ممَن حولنا

556
00:36:20,970 --> 00:36:22,768
إن استطعت المشاركة في اللجنة

557
00:36:22,931 --> 00:36:27,311
أعتقد أن المقعد سيتيح لك كل الوقت
الذي تحتاج له

558
00:36:28,144 --> 00:36:31,694
سيعيدك سائقي إلى سيارتك
...ولكن يا عضو الكونغرس

559
00:36:32,732 --> 00:36:34,780
هذه فرصتك

560
00:36:35,652 --> 00:36:37,495
وأظنك تعرف ذلك

561
00:36:44,994 --> 00:36:46,496
!سأصوت لك

562
00:36:50,083 --> 00:36:53,462
شكراً جزيلاً على قدومك
شكراً على قدومك

563
00:36:53,628 --> 00:36:56,677
تسرني رؤيتك
شكراً على قدومك

564
00:37:01,469 --> 00:37:03,346
!ها قد أتت أمه

565
00:37:06,975 --> 00:37:08,727
السيدة (ماسترسون)

566
00:37:12,272 --> 00:37:15,242
أنتم أيضاً لا تعرفون مايجري في بيوتكم

567
00:37:15,400 --> 00:37:18,745
هل تعرفين أين هو، سيدة (ماسترسون)؟

568
00:37:18,903 --> 00:37:21,497
أرجوك يا (جوش)

569
00:37:22,449 --> 00:37:26,079
أرجوك سلّم نفسك

570
00:37:27,120 --> 00:37:30,715
كل هذا يجب ان يتوقف

571
00:37:50,351 --> 00:37:53,355
"وكالة الأمن القومي"

572
00:38:01,654 --> 00:38:05,249
ولا افهم لماذا ليس لديه تصريحاً بالدخول بداية

573
00:38:49,077 --> 00:38:52,581
كان في المالية حتى عشر سنوات
لقد كان بانتظاره

574
00:40:15,788 --> 00:40:17,415
سيدة (أندروود)

575
00:40:20,251 --> 00:40:22,174
سيدة (أندروود) -
سيدة (أندروود) -

576
00:40:22,337 --> 00:40:23,884
!سيدة (أندروود)، بعض الأسئلة

577
00:40:24,047 --> 00:40:27,517
ماذا تعتقدين، سيدة (أندروود)؟
هل هذا مخطط إرهابي؟

578
00:40:28,259 --> 00:40:29,852
سيدة (أندروود)

579
00:40:34,557 --> 00:40:35,649
سيدة (أندروود)

580
00:40:35,808 --> 00:40:37,105
سيدة (أندروود)

581
00:40:37,268 --> 00:40:38,611
سيدة (أندروود)

582
00:40:38,770 --> 00:40:41,444
...سيدة (أندروود)، هل ترى الإدارة

583
00:40:41,606 --> 00:40:44,701
ان للانفجار علاقة ب(جوشوا ماسترسون)
بطريقة ما؟

584
00:40:44,859 --> 00:40:46,452
لسنا متأكدين بعد

585
00:40:46,611 --> 00:40:50,491
ولكن تلمّح أدلة متينة إلى ذلك -
...صاحب المؤسسة -

586
00:40:50,657 --> 00:40:54,082
هو اجنبي المولد، فهل له علاقة
بـ(تنظيم الخلافة) في الخارج؟

587
00:40:54,243 --> 00:40:58,544
أعتقد ان نائب المدير(كلارك)
يستطيع الإجابة افضل مني عن السؤال

588
00:40:58,706 --> 00:40:59,878
نحقق في الأمر

589
00:41:00,041 --> 00:41:02,885
وقد انشأنا خطاً ساخناً
...إن كان أحد قد

590
00:41:03,044 --> 00:41:05,888
ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه

591
00:41:06,047 --> 00:41:09,722
يرفضون الاقرار بخطورة الوضع
الذي يهددنا في ديارنا

592
00:41:09,884 --> 00:41:11,602
فنحن لا نفعل ذلك

593
00:41:11,761 --> 00:41:16,187
تجمع المباحث حالياً قائمة بالكلمات والصور

594
00:41:16,349 --> 00:41:20,695
إذا ظهرت على هواتف اولادكم
...أو زملاؤكم في العمل

595
00:41:20,853 --> 00:41:22,150
عاهرة حرب

596
00:41:22,522 --> 00:41:24,775
ما كان ذلك؟ -
تحركوا، هيا -

597
00:41:24,941 --> 00:41:26,659
سيارة -
سيارة -

598
00:41:27,610 --> 00:41:30,079
يجب أن نرحل حالاً -
هيا بنا -

599
00:41:35,284 --> 00:41:38,083
كان طلاء فحسب، إنها بخير

600
00:41:39,080 --> 00:41:42,425
ماذا ايضاً؟ قله يا (دوغ) ولن أنزعج

601
00:41:43,793 --> 00:41:45,636
اعرف أنك لا توافقني الرأي في هذا

602
00:41:45,795 --> 00:41:48,298
لكل المدير (غرين) وفريقه وجدوا موقعاً

603
00:41:48,464 --> 00:41:51,263
وهم مستعدون للتحرك -
متأكدون من أنه الموقع الصحيح؟ -

604
00:41:51,426 --> 00:41:52,473
جداً -
متى -

605
00:41:53,261 --> 00:41:54,604
بعد ساعات

606
00:41:58,558 --> 00:42:00,310
يمكننا التنسيق من خارج غرفة العمليات

607
00:42:00,476 --> 00:42:02,319
لا، سأقابله شخصياً

608
00:42:02,770 --> 00:42:04,818
سيدي، لا أستصوب الفكرة أ[داً

609
00:42:05,481 --> 00:42:07,700
عُلم ولكن سأكون في المكان

610
00:42:08,151 --> 00:42:09,653
نعم سيدي

611
00:42:14,449 --> 00:42:16,451
"واشنطن هيرالد"

612
00:42:16,617 --> 00:42:18,836
"(ميليسا ميلر):"قتلت أبي

613
00:42:18,995 --> 00:42:21,589
الرئيس يطلب من الكونغرس اعلان الحرب

614
00:42:21,748 --> 00:42:24,376
غريب كم يسره الناس الى الخينىا

615
00:42:24,542 --> 00:42:26,670
سيؤكد التاريخ أنهم محقون

616
00:42:30,548 --> 00:42:33,051
لحسن حظك يزول الطلاء بالماء

617
00:42:33,217 --> 00:42:35,060
كان من الممكن أن تكون الحالة أسوأ

618
00:42:35,678 --> 00:42:38,397
وصل البعض الى خلف أذنك

619
00:42:41,100 --> 00:42:42,647
هل يجب أن أقلق؟

620
00:42:42,810 --> 00:42:44,062
لا تتذاك

621
00:42:44,228 --> 00:42:46,105
هل يجب أم لا؟

622
00:42:47,982 --> 00:42:49,950
سرقت شيئاً منك

623
00:42:50,234 --> 00:42:51,702
ماذا؟

624
00:42:53,905 --> 00:42:55,327
لا يهم ما هو

625
00:42:56,699 --> 00:42:59,168
أردت شيئاً يخصك

626
00:42:59,577 --> 00:43:00,669
أعده إذاً

627
00:43:04,916 --> 00:43:06,634
شلالات

628
00:43:06,793 --> 00:43:10,297
وكالة الأمن القومي وسمت الثغرات التي تستغلها
بشكل شلالات

629
00:43:10,463 --> 00:43:12,215
إلام تدخلنا؟

630
00:43:12,381 --> 00:43:16,636
نستطيع اختراق وسائل التواصل الاجتماعي
شهيرة جداً

631
00:43:16,803 --> 00:43:21,229
أستطيع نش ركل ما يتخيله عقلك
في تلك المواقع

632
00:43:21,557 --> 00:43:24,151
سواء له علاقة بـ(أندروود) أو لا

633
00:43:24,310 --> 00:43:26,859
تردنا تقارير من مصادر مختلفة

634
00:43:27,021 --> 00:43:29,023
تقول بأن قوات الشرطة المحلية

635
00:43:29,190 --> 00:43:31,488
وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
انتشروا على الأرض

636
00:43:31,651 --> 00:43:35,497
تنشط حركة الشرطة كثيراً
على حدود (فيرجينيا)

637
00:43:35,655 --> 00:43:39,034
لا نستطيع الجزم حالياً
لكننا نعتقد أن هذا مرتبط

638
00:43:39,200 --> 00:43:42,044
بمطاردة الارهابي المحلي (جوشوا ماسترسون)

639
00:43:59,428 --> 00:44:02,352
ربما اقتربنا من القبض على (جوشوا ماسترسون)

640
00:44:02,515 --> 00:44:05,860
ما زالت المباحث تمتنع عن التعليق
ولكن بحسب هذه اللقطات الجوية

641
00:44:06,018 --> 00:44:07,645
ترون رجالاً مدججين بالسلاح

642
00:44:07,812 --> 00:44:09,860
يشقون طريقهم في هذه الغابة

643
00:44:37,967 --> 00:44:39,765
ليس هنا سيدي

644
00:44:42,930 --> 00:44:44,477
ليس هنا سيدي

645
00:44:46,726 --> 00:44:49,320
وجدنا بعض الصلات المحلية المتفرقة

646
00:44:49,478 --> 00:44:52,527
و إعجاباً خطراً بـ (تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

647
00:44:52,690 --> 00:44:56,740
يرفض تأكيد وجود شبكة محلية واسعة

648
00:44:57,153 --> 00:45:00,908
المستجوبون متأكدون أنه لم تعد له قيمة

649
00:45:01,073 --> 00:45:04,293
وأن الفائدة لم تعد تفوق المجازفة

650
00:45:05,870 --> 00:45:07,213
سيدي؟

651
00:45:07,580 --> 00:45:09,924
بلغنا نقطة الانهيار

652
00:45:15,338 --> 00:45:17,261
هل كنتم تظنون أنه لم يكن في قبضتي

653
00:45:17,423 --> 00:45:20,097
وأنني سأتركه طليقاً في الخارج؟

654
00:45:20,676 --> 00:45:23,020
كنت أحسبك تعرفني جيداً

655
00:45:54,669 --> 00:45:56,342
(جوش)

656
00:45:58,422 --> 00:46:00,345
( جوشوا)

657
00:46:13,521 --> 00:46:15,649
هل تريد أن تعيش؟

658
00:46:18,734 --> 00:46:20,987
أخبرنا ما نريده

659
00:46:22,154 --> 00:46:25,499
أخبرنا ما نريد سماعه

660
00:46:27,827 --> 00:46:30,671
أنت لست شهيداً

661
00:46:31,539 --> 00:46:32,586
انظر إلى نفسك

662
00:46:33,749 --> 00:46:35,843
لست شهيداً

663
00:46:36,544 --> 00:46:42,347
لن يتذكر أحد ما فعلته
سواء هنا على الأرض أو في السماء

664
00:46:50,683 --> 00:46:53,357
لماذا اخترت عائلة (ميلر)؟

665
00:46:56,022 --> 00:46:57,399
لماذا؟

666
00:46:57,982 --> 00:47:00,030
ماذا رأيت؟

667
00:47:04,113 --> 00:47:05,911
أهي الفتاة؟

668
00:47:08,826 --> 00:47:11,045
هل رأيتها أولا؟

669
00:47:12,455 --> 00:47:14,207
ماذا رأيت؟

670
00:47:17,043 --> 00:47:20,468
أو رأتك هي أولاً؟

671
00:47:21,547 --> 00:47:23,345
نعم هذا هو الجواب

672
00:47:23,507 --> 00:47:26,101
هي رأتك

673
00:47:27,261 --> 00:47:29,855
عرفت نواياك الخفية

674
00:47:33,601 --> 00:47:36,525
لست بحاجة لرؤية هذا الشخص بعد اليوم

675
00:47:37,646 --> 00:47:39,523
تخلصوا منه

676
00:47:39,690 --> 00:47:41,158
سيدي

677
00:47:42,234 --> 00:47:44,908
صحيح أنه حيوان
لكنه لا يزال مواطناً امريكياً

678
00:47:45,071 --> 00:47:46,744
نحن في حالة حرب

679
00:47:46,906 --> 00:47:49,284
وهو مقاتل في صفوف العدو

680
00:47:50,117 --> 00:47:53,712
وقد خسر أية حقوق يتمتع يها
...بوصفه أمريكياً

681
00:47:53,871 --> 00:47:56,090
حين قطع رأس الرجل المسكين

682
00:47:56,248 --> 00:47:59,548
لا تُسمعني شيئاً عن عزة نفسك ومقامك

683
00:47:59,710 --> 00:48:01,553
فهذا كله ما كان ليحدث

684
00:48:01,712 --> 00:48:04,556
لو فعلت ما طلب منك في البداية

685
00:48:04,715 --> 00:48:05,841
سأتولى الأمر

686
00:48:06,008 --> 00:48:09,228
طبعاً ستتولى الأمر عن طيب خاطر

687
00:48:11,347 --> 00:48:14,521
...و أريد الحصول على لقطة بارعة

688
00:48:15,267 --> 00:48:16,860
لقتله

689
00:48:17,812 --> 00:48:20,656
ثم أتلف كل شيء

690
00:48:37,665 --> 00:48:42,387
سننشر لقطة مصورة لمقتل (جوشوا ماسترسون)

691
00:48:43,212 --> 00:48:45,590
كانت الإدارة والمخابرات

692
00:48:45,756 --> 00:48:49,260
تأمل أن نمسك به حياً
...ولكن أود أن أثني

693
00:48:49,427 --> 00:48:52,180
على مساعد مدير قسم مكافحة الإرهاب
(نايثن غرين)

694
00:48:52,346 --> 00:48:54,269
وكل ما فعلته الوزيرة (دورانت)

695
00:48:54,432 --> 00:48:56,400
في الكواليس في هذا الشأن

696
00:48:57,143 --> 00:49:00,488
المعلومات التي جمعتها التحقيقات حتى الآن

697
00:49:00,646 --> 00:49:03,445
تظهر أن (جوشوا ماسترسون)
و (زاكاري هاوثورن)

698
00:49:03,607 --> 00:49:06,076
يملكان صلات وثيقة ب(تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

699
00:49:06,235 --> 00:49:08,784
وبشبكة التنظيم المتنامية في الداخل

700
00:49:08,946 --> 00:49:12,826
لذا أود أن أقول هذا مباشرة
لـ(تنظيم الخلافة الإسلامية)

701
00:49:13,409 --> 00:49:17,164
لن تلوثوا عقل شاب واحد من شبابنا
بعد اليوم

702
00:49:17,329 --> 00:49:19,172
...فلن يهدأ لي بال

703
00:49:19,331 --> 00:49:21,299
حتى أعثر عليكم

704
00:49:21,792 --> 00:49:24,045
واقول هذا لعائلة (ميلر)

705
00:49:24,211 --> 00:49:27,385
عساهم يتمكنون من النوم الليلة

706
00:49:27,548 --> 00:49:30,893
كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية

707
00:49:31,051 --> 00:49:34,225
ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب

708
00:49:34,388 --> 00:49:35,435
سيدي الرئيس

709
00:49:35,598 --> 00:49:38,943
لن أجيب على أسئلة
سينوب (سيث) عني

710
00:49:39,685 --> 00:49:41,904
(سيث) -
(سيث) -

711
00:49:43,147 --> 00:49:44,615
سؤال واحد يا (سيث) -
أجل -

712
00:49:45,816 --> 00:49:47,864
..إن كان هناك

713
00:49:48,402 --> 00:49:50,951
لا نرى جيداً ولكن يبدو أنها طلقة قاتلة

714
00:49:51,113 --> 00:49:53,616
الآن، أرجوكم لا تنسوا أن هذه التقارير
غير مؤكدة

715
00:49:53,782 --> 00:49:56,205
ونحن ننتظر بياناً من (البيت الأبيضر)

716
00:49:56,368 --> 00:49:58,120
...الآن، ما نستطيع نقله هو

717
00:49:58,287 --> 00:50:00,335
لم تشاهدين هذا؟

718
00:50:00,498 --> 00:50:02,592
...وأطلقت النيران عليهم و

719
00:50:02,750 --> 00:50:03,797
ألو؟

720
00:50:03,959 --> 00:50:06,508
هنا (فرانسيس أندروود )

721
00:50:09,006 --> 00:50:10,724
انه هو

722
00:50:10,883 --> 00:50:13,978
تبحث اللجنة عن (ريمي دانتون)
و (جاكي شارب)

723
00:50:14,136 --> 00:50:15,888
ما علاقتهما بـ(تنظيم الخلافة الاسلامية)

724
00:50:16,055 --> 00:50:17,307
يقال في الكابيتول

725
00:50:17,473 --> 00:50:21,023
أنهم سيطلبونك أنت وباقي فريق عملك لتشهدوا

726
00:50:21,727 --> 00:50:23,821
سيستخدمون إعلان الحرب لإجراء تحقيق

727
00:50:23,979 --> 00:50:25,572
هذ ا صحيح

728
00:50:26,273 --> 00:50:29,994
سيستغلون اللجنة التي طلب (فرانك) إنشاءها
ليحققوا بأمره

729
00:50:30,152 --> 00:50:33,406
!تباً -
!معك حق، تباً -

730
00:50:41,413 --> 00:50:42,630
...من الصعب

731
00:50:43,916 --> 00:50:46,760
ليتك تهدئين قليلاً

732
00:50:46,919 --> 00:50:48,592
أرجوك توقف

733
00:50:49,213 --> 00:50:51,557
كنت اعتقد أن الخبر سيريحك بعض الشيء

734
00:50:51,715 --> 00:50:53,058
اتصل الرئيس بالسيدة (ميلر)

735
00:50:53,217 --> 00:50:54,969
...وعدتكما أنت وابنتك

736
00:50:55,135 --> 00:50:56,762
دعها وشأنها

737
00:50:56,929 --> 00:50:59,398
لنؤجل الحديث الى وقت مناسب أكثر

738
00:50:59,557 --> 00:51:01,184
لا أريد سماع صوتك

739
00:51:01,350 --> 00:51:02,567
أو متهو نقلاً عنك

740
00:51:02,726 --> 00:51:04,649
...فما فعلته بعائلتي

741
00:51:04,812 --> 00:51:07,031
ماذا؟ -
لا تزجنا في ذلك -

742
00:51:07,189 --> 00:51:10,819
ولا تستغل اسم زوجي -
...اسمعي -

743
00:51:12,111 --> 00:51:13,829
اقفلت الخط

744
00:51:18,951 --> 00:51:20,294
لنتمش قليلاً

745
00:51:31,255 --> 00:51:33,257
"الشرطة - جهاو الخدمة السرية"

746
00:51:38,220 --> 00:51:41,599
نحن جميعا (جيم ميلر)"
"أنهوا الارهاب، قاتلوا لأجل حريتنا

747
00:51:42,182 --> 00:51:44,651
ها هو -
سيدي الرئيس -

748
00:51:48,856 --> 00:51:51,405
قل لهم ما يلزم أن يعرفوه

749
00:51:59,450 --> 00:52:01,418
سيدي الرئيس

750
00:52:02,494 --> 00:52:03,962
مرحبا

751
00:52:04,580 --> 00:52:06,924
!سيدي الرئيس! أيها الرئيس

752
00:52:07,082 --> 00:52:09,881
شكراً لك سيدي الرئيس

753
00:52:10,294 --> 00:52:12,342
أيها الرئيس

754
00:52:12,504 --> 00:52:14,472
سيدي الرئيس

755
00:52:15,424 --> 00:52:17,347
لا داعي لتخافوا من شيء

756
00:52:17,509 --> 00:52:18,852
سيدي الرئيس

757
00:52:19,011 --> 00:52:20,888
لا داعي لتخافوا من شيء

758
00:52:21,055 --> 00:52:22,352
!ايها الرئيس

759
00:52:22,514 --> 00:52:24,983
لا داعي لتخافوا من شيء