﻿1
00:00:10,321 --> 00:00:15,121
<font color="#c0c0c0"><b>(ستارز) للعروض الأصليّة تُقدّم</b></font>

2
00:00:15,825 --> 00:00:17,825
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

3
00:01:34,516 --> 00:01:38,068
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">!الحلقة الرابعة: ارحلي</font></i>

4
00:02:28,216 --> 00:02:29,217
أتريد إدخال الفيشات؟

5
00:02:45,966 --> 00:02:47,935
.صاحب الصفقة سيأخذ المزيد

6
00:02:49,303 --> 00:02:50,438
.اعتذاري لك

7
00:02:50,538 --> 00:02:51,839
<i>.اللعنة</i>

8
00:03:05,319 --> 00:03:09,990
وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30
.بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد

9
00:03:10,258 --> 00:03:11,759
أترين؟

10
00:03:11,859 --> 00:03:13,261
.ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب

11
00:03:14,795 --> 00:03:16,129
.أُحبّ خلط ورق اللعب

12
00:03:16,330 --> 00:03:18,266
.ولكن ليس عليكِ فعل ذلك

13
00:04:03,677 --> 00:04:04,812
.هيّا، أيتها الحمقاء

14
00:05:44,912 --> 00:05:46,547
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

15
00:05:53,421 --> 00:05:54,888


16
00:06:02,062 --> 00:06:03,196
أتمانعين؟

17
00:06:03,431 --> 00:06:05,065
.تفضّل

18
00:06:08,969 --> 00:06:10,504
.عدد الفيشات المُدخلة 200

19
00:06:14,975 --> 00:06:16,276
.المعذرة

20
00:06:16,444 --> 00:06:18,446
أيمكنني الحصول على مشروب
الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟

21
00:06:18,512 --> 00:06:19,913
هذا هو شرابك؟

22
00:06:20,013 --> 00:06:22,716
أفـضـل المـشروبات لها
.أسماء تعرّف عن ذاتها

23
00:06:22,816 --> 00:06:24,685
،"اطلبي مشروب "مانهاتن
،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه

24
00:06:24,785 --> 00:06:26,687
،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك
،"أو "جاك آند كوك

25
00:06:26,787 --> 00:06:29,156
.الأمر ليس حول الإسم فحسب
.إنّما يخصّ طريقتك بالطلب

26
00:06:29,256 --> 00:06:32,292
لكم من الوقت كنتِ تعملين
هنا، (لورا)؟

27
00:06:32,526 --> 00:06:36,329
.أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع
.رسومي الدراسية، ودفع إيجاري

28
00:06:36,530 --> 00:06:38,832
.ذلك حظٌ سيّء

29
00:06:47,575 --> 00:06:48,742
.شكراً لك

30
00:06:49,977 --> 00:06:51,111
.شكراً لكِ

31
00:06:57,485 --> 00:06:59,086
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

32
00:06:59,086 --> 00:07:00,488


33
00:07:02,556 --> 00:07:03,557
.حسناً

34
00:07:10,664 --> 00:07:14,766
أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات
...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه"

35
00:07:14,802 --> 00:07:16,737
.لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20

36
00:07:16,837 --> 00:07:18,606
.الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك

37
00:07:18,706 --> 00:07:20,741
،رأسي مليءٌ بالأفكار
.ولكن.. تفقّدي هذه

38
00:07:20,841 --> 00:07:22,209
.الساعة الـ20

39
00:07:22,510 --> 00:07:23,844
.لاتفعلها

40
00:07:24,978 --> 00:07:26,146
المعذرة؟

41
00:07:26,246 --> 00:07:28,516
الأربعة أرباع تلك التي
.حمّلتها لتوّك

42
00:07:28,616 --> 00:07:29,883
."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات

43
00:07:29,883 --> 00:07:34,588
لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛
.سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك

44
00:07:34,688 --> 00:07:37,357
،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك
.وأخرى هناك

45
00:07:37,525 --> 00:07:42,963
السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي
.قميص "تيرابينز" ليست بجدّة

46
00:07:43,063 --> 00:07:44,798
.صاحب  الصفقة لديه 16، سيّدي

47
00:07:48,869 --> 00:07:52,372
لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات
.الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع

48
00:07:52,540 --> 00:07:54,441
حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب
.عليك التبليغ عنه

49
00:07:54,542 --> 00:08:00,013
،لذا.. أنهِ مشروبك
.وأكمل اللعب، وغادر

50
00:08:02,950 --> 00:08:04,885
.حظٌ سيّء

51
00:08:27,675 --> 00:08:29,176
.مهلاً، مهلاً

52
00:08:30,611 --> 00:08:33,113
لقد ظننـت أنّك كنت
.لتغادر بشكلٍ أسرع

53
00:08:33,213 --> 00:08:35,583
.كنتُ أنتظركِ

54
00:08:35,683 --> 00:08:36,784
.يا إلهي

55
00:08:36,884 --> 00:08:39,587
ربّما كنت قد بدأت
.دوامي للتو

56
00:08:39,620 --> 00:08:41,221
.كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل

57
00:08:41,321 --> 00:08:44,224
لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من
.الساعة الثامنة إلى الرابعة

58
00:08:49,129 --> 00:08:50,831
لماذا قمتِ بمساعدتي؟

59
00:08:50,931 --> 00:08:54,668
.لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً

60
00:08:56,369 --> 00:08:58,939
.لا، ذلك ليس صحيح
.لقد ظننت أنّك وغد نوع ما

61
00:08:59,039 --> 00:09:01,609
،أنت مغرور جداً، ومنحوس

62
00:09:01,675 --> 00:09:04,912
إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها
أن تسرق كازينو ما؟

63
00:09:05,012 --> 00:09:06,747
.كازينو؟ نعم

64
00:09:06,847 --> 00:09:09,082
.أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً

65
00:09:09,182 --> 00:09:10,851
.رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل

66
00:09:10,951 --> 00:09:13,120
،حسناً، في المرّة القادمة
.لا أحد سيراني وأنا قادم

67
00:09:13,220 --> 00:09:14,755
حسناً؟
...سأحصل على خطّة أفضل

68
00:09:14,855 --> 00:09:17,457
وربّما سأعثر لنفسي على 
.شريك يعمل داخل الكازينو

69
00:09:17,625 --> 00:09:20,227
هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟

70
00:09:20,327 --> 00:09:21,862
.قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ

71
00:09:21,962 --> 00:09:24,264
لا أحد يشتبه بالأشخاص
.الذي يبدون مثلكِ

72
00:09:24,364 --> 00:09:26,033
وما الذي أبدو عليه؟

73
00:09:26,133 --> 00:09:29,336
بإمكانك أن تحصلي على أي شيء
.تريدينه فقط عن طريق طلبك له

74
00:09:32,673 --> 00:09:33,974
مارأيكِ؟

75
00:09:36,376 --> 00:09:38,145
أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك
.المكان من الداخل والخارج

76
00:09:39,980 --> 00:09:42,115
.الإنصاف إنصاف
.سنقتسم حصّتنا بالنصف

77
00:09:50,390 --> 00:09:51,959
.حسناً
.حظٌ أوفر بالمرّة القادمة

78
00:09:52,059 --> 00:09:53,160
.انتظري لدقيقة

79
00:09:54,995 --> 00:09:56,229
.أنا آسف

80
00:09:56,329 --> 00:09:57,898
.إنني أدين لكِ

81
00:09:57,998 --> 00:09:58,998
.لاتدين لي بشيء حقاً

82
00:09:59,032 --> 00:10:00,267
.حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء

83
00:10:00,367 --> 00:10:01,534
.دعيني أشتري لكِ شراباً

84
00:10:01,735 --> 00:10:02,836
.المشروبات مجّانية بالداخل

85
00:10:02,936 --> 00:10:04,271
.المشروبات سيئة بالداخل

86
00:10:04,371 --> 00:10:05,639
.لنذهب إلى مكانٍ ما

87
00:10:05,739 --> 00:10:08,175
.لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما

88
00:10:08,275 --> 00:10:10,010
.أريد الذهاب إلى منزلي

89
00:10:12,245 --> 00:10:15,883
.إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة

90
00:10:19,229 --> 00:10:21,229
<i><font color="#ff0000">.تحذير: مشهد إباحي قادم</font></i>

91
00:10:21,254 --> 00:10:22,823


92
00:11:01,328 --> 00:11:02,896
هل أنتِ بخير؟

93
00:11:06,133 --> 00:11:07,334
ماذا؟

94
00:11:30,123 --> 00:11:31,391


95
00:11:35,796 --> 00:11:36,797


96
00:12:01,855 --> 00:12:03,791


97
00:12:19,807 --> 00:12:20,941
.إذاً أنت لصّ بحقّ

98
00:12:23,076 --> 00:12:25,312
.إنّها بعض القهوة فحسب

99
00:12:25,412 --> 00:12:26,914
.لديكِ حوض استحمام ساخن

100
00:12:27,014 --> 00:12:29,182
<i>هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟</i>

101
00:12:29,282 --> 00:12:30,818
.نعم

102
00:12:34,621 --> 00:12:36,156
يمكنك أن تمارس الخدع
.السحريّة بهذه المهارات

103
00:12:36,256 --> 00:12:39,126
لا، لستُ رجل
.عروض حقاً

104
00:12:39,226 --> 00:12:41,128
.نعم
.إنني على دراية بذلك

105
00:12:43,964 --> 00:12:47,167
كما ترين الآن، لو كان لديّ
،مهاراتك هذه، ووظيفتك

106
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
.بإمكاني أن أربح الكثير

107
00:12:49,602 --> 00:12:51,939
،لو كان لديك وظيفتي
ماذا كنت ستفعل؟

108
00:12:55,242 --> 00:12:56,877
...حسناً

109
00:12:58,511 --> 00:13:00,413
.نقطة الضّعف

110
00:13:00,513 --> 00:13:02,850
.كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة

111
00:13:02,950 --> 00:13:04,317
."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس

112
00:13:15,996 --> 00:13:17,130
.أرني

113
00:13:52,532 --> 00:13:54,334
<i>.شكراً ياصديقي</i>

114
00:14:00,440 --> 00:14:02,175
.يا إلهي

115
00:14:02,275 --> 00:14:04,912
مرّت عشرة أعوام و (روبي)
.لم ينظر إليّ هكذا من قبل

116
00:14:12,185 --> 00:14:13,786
،أتعلم
،لو استمررت بمجاهلته

117
00:14:13,921 --> 00:14:15,188
.سيرغب بالمزيد فحسب

118
00:14:16,689 --> 00:14:18,425
حسناً، يوجد هناك درسٌ
.في مكانٍ ما

119
00:14:20,293 --> 00:14:22,162
.دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط

120
00:14:23,363 --> 00:14:26,266
قالت أنّهن يستطعن رؤية
.الأشباح حينما لانستطيع

121
00:14:26,366 --> 00:14:27,935
.وأنّهن يحذّرننا من اللصوص

122
00:14:29,036 --> 00:14:30,337
حقاً؟

123
00:14:30,437 --> 00:14:32,172


124
00:14:32,272 --> 00:14:33,340


125
00:14:34,942 --> 00:14:36,676
.أعتقد أنّ قطّتك حزينة

126
00:14:40,948 --> 00:14:43,951
هل تقلق يوماً حول ماقد
يحدث إذا استمررت بالسرقة؟

127
00:14:44,051 --> 00:14:46,219
أتقصدين بحياة مابعد الموت؟

128
00:14:46,319 --> 00:14:48,221
أن أنتهك الكثير من الوصايا؟

129
00:14:48,321 --> 00:14:50,357
.لا، أقصد.. السجن

130
00:14:53,760 --> 00:14:55,662
هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟

131
00:14:57,064 --> 00:14:58,698
.لا أعلم

132
00:14:58,966 --> 00:15:00,133
.أقصد.. أمي آمنت بها

133
00:15:00,233 --> 00:15:01,801
.وكانت تبدو متأكدة جداً

134
00:15:02,002 --> 00:15:03,303
،اعتادت أن تقول

135
00:15:03,403 --> 00:15:05,672
."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه"

136
00:15:07,274 --> 00:15:09,309
نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو
.أكثر حكمة مما هو عليه

137
00:15:09,409 --> 00:15:12,612
.حسناً، أيّتها الحكيمة

138
00:15:12,712 --> 00:15:15,048
إذاً أنتِ تعلمين ما الذي
سيحدث بعد أن تموتي؟

139
00:15:15,148 --> 00:15:16,216
.نعم، أعلم

140
00:15:16,316 --> 00:15:17,217
حسناً، ماذا؟

141
00:15:17,317 --> 00:15:18,451
.ستتعفن

142
00:15:19,987 --> 00:15:21,421
.عندما تموت، ستتعفن

143
00:15:21,521 --> 00:15:23,356
وأنتِ متأكدة من ذلك؟

144
00:15:25,058 --> 00:15:27,094
نعم. أعني.. إنّه
.نظامٌ ثابت

145
00:15:27,194 --> 00:15:29,262
.علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد

146
00:15:29,362 --> 00:15:31,999
إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟

147
00:15:32,065 --> 00:15:34,101
.ليس هناك أي شيء لأؤمن به

148
00:15:34,201 --> 00:15:37,637
<i>.ثق بي، لقد بحثت</i>

149
00:15:37,737 --> 00:15:40,607
.أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء

150
00:15:40,707 --> 00:15:44,811
،بالأب والابن والروح المقدسة
.وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ

151
00:15:45,012 --> 00:15:46,479
كم كان عمركِ؟

152
00:15:46,579 --> 00:15:49,649
،لقد لقنّوني كل ذلك
.بالفصل والآية

153
00:15:49,749 --> 00:15:53,920
كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ
.مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً

154
00:15:54,021 --> 00:15:57,024
ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما
،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ

155
00:15:57,124 --> 00:15:59,326
.ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية

156
00:15:59,426 --> 00:16:02,229
وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة
.للكلاب الطاعنة بالسّن

157
00:16:02,329 --> 00:16:06,533
،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ
.والمسيح ليس حقيقيّ

158
00:16:06,633 --> 00:16:12,839
وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم
.أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص

159
00:16:13,073 --> 00:16:15,108
"مثل.. "زيت الثعبان
<font color="#ffff00">(مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان)</font>

160
00:16:15,208 --> 00:16:16,776
.ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية

161
00:16:19,412 --> 00:16:21,881
،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة

162
00:16:22,049 --> 00:16:24,684
ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة

163
00:16:24,784 --> 00:16:28,655
أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة
.ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد

164
00:16:32,325 --> 00:16:33,726
.لاتنظر إليّ هكذا

165
00:16:35,128 --> 00:16:36,296
كيف؟

166
00:16:38,431 --> 00:16:40,567
.وكأنّك جروٌ تائه

167
00:16:43,170 --> 00:16:45,405
.كان ذلك ممتعاً، (بوبي)

168
00:16:45,505 --> 00:16:47,474
.المتعة بدأت لتوّها فحسب

169
00:16:49,309 --> 00:16:50,443
.تعالي هنا

170
00:17:03,556 --> 00:17:05,192
<i>.لا، لا، لا
.الرجال لايفهمون الأمر</i>

171
00:17:05,292 --> 00:17:07,160
<i>.يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود
<font color="#ffff00">(فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل)</font></i>

172
00:17:07,260 --> 00:17:08,595
<i>...إنّه متعلقّ بالعقل</i>

173
00:17:08,695 --> 00:17:11,698
<i>،أقصى قدرة من الفعاليّة
،وأقصى قدرة من الكفاءة</i>

174
00:17:11,798 --> 00:17:14,167
<i>وكيف تفكّك أسلحة خصمك
.في أي حالة</i>

175
00:17:14,267 --> 00:17:15,768
<i>على الرغم من أن هذا
.ربّما شيء يخصّ اليهود</i>

176
00:17:15,868 --> 00:17:16,969
<i>.لأنّهم نجوا من جميع النكبات</i>

177
00:17:17,170 --> 00:17:18,871
<i>.بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ</i>

178
00:17:19,106 --> 00:17:20,107
<i>.أنت تقف بين الوظائف</i>

179
00:17:20,207 --> 00:17:21,574
<i>.يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية</i>

180
00:17:21,674 --> 00:17:23,676
.دعني أدرّبك في إحدى فصولي

181
00:17:23,776 --> 00:17:25,878
.بإمكاني أن أدربك على القتال -
.بإمكاني القتال

182
00:17:26,113 --> 00:17:26,913
."ليس فنّ قتال "كراف ماغا

183
00:17:27,114 --> 00:17:28,548
.إنني ألاكم

184
00:17:28,648 --> 00:17:29,716
هل أنت جيّد؟

185
00:17:31,218 --> 00:17:32,452
هل تقوم بتدريبها؟

186
00:17:39,659 --> 00:17:41,428
<font color="#ffff00"><i>♪ من سوء حظّك ♪</i></font>

187
00:17:41,528 --> 00:17:43,596
<font color="#ffff00"><i>♪ أنني ملكة المجلس ♪</i></font>

188
00:17:46,866 --> 00:17:49,001
<font color="#ffff00"><i>♪ وعلى عكس (كليوباترا) ♪</i></font>

189
00:17:49,136 --> 00:17:50,537
<font color="#ffff00"><i>♪ فإنني أحصل على ما أريده ♪</i></font>

190
00:17:53,840 --> 00:17:57,144
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

191
00:17:57,244 --> 00:18:00,447
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

192
00:18:00,547 --> 00:18:04,050
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

193
00:18:04,151 --> 00:18:06,986
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ♪</i></font>

194
00:18:07,187 --> 00:18:08,521
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

195
00:18:10,323 --> 00:18:12,259
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

196
00:18:15,228 --> 00:18:18,765
<font color="#ffff00"><i>♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪</i></font>

197
00:18:22,169 --> 00:18:26,206
<font color="#ffff00"><i>وماعدتُ أشعر بأي شيء ♪ 
 ♪ لأنني فـقـدتُ حـواسّـي</i></font>

198
00:18:29,342 --> 00:18:32,212
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

199
00:18:32,312 --> 00:18:36,048
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

200
00:18:36,183 --> 00:18:39,419
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

201
00:18:39,519 --> 00:18:43,690
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ♪</i></font>

202
00:18:45,858 --> 00:18:47,594
<font color="#ffff00"><i>♪ أين دليلك؟ ♪</i></font>

203
00:18:49,196 --> 00:18:50,797
<font color="#ffff00"><i>♪ !ليس لديك أي دليل ♪</i></font>

204
00:18:57,404 --> 00:18:59,372
.سأذهب إلى المتجر بعد العمل

205
00:18:59,472 --> 00:19:00,607
أتحتاجين إلى أي شيء؟

206
00:19:00,707 --> 00:19:01,808
.لا

207
00:19:01,908 --> 00:19:04,577
.انتظر، بلى

208
00:19:04,677 --> 00:19:06,713
.رذاذ الحشرات

209
00:19:06,813 --> 00:19:08,215
.حسناً

210
00:19:09,449 --> 00:19:12,685
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

211
00:19:12,785 --> 00:19:16,489
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

212
00:19:16,589 --> 00:19:20,660
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ♪</i></font>

213
00:19:44,384 --> 00:19:45,518


214
00:19:47,254 --> 00:19:48,355
ماذا؟

215
00:19:48,455 --> 00:19:49,789
أتريد كوباً من القهوة؟

216
00:19:49,889 --> 00:19:51,258
ماذا؟

217
00:19:51,358 --> 00:19:52,725
قهوة؟

218
00:19:52,825 --> 00:19:54,994
.هيّا، تعال واحصل عليها

219
00:19:55,262 --> 00:19:56,296
ماذا؟ -
.هيّا -

220
00:19:56,396 --> 00:19:57,497
.هنا

221
00:20:05,238 --> 00:20:06,473
.أريدك أن تجلس

222
00:20:09,909 --> 00:20:10,810
هل أنتِ حُبلى؟

223
00:20:10,910 --> 00:20:13,513
.(بوبي)، اجلس

224
00:20:23,923 --> 00:20:26,192
ما أوشك على قوله قد
،يبدو غيـر منـطقـيّ لك

225
00:20:26,293 --> 00:20:30,663
ولكنني أملك كل أنواع الأسباب
.المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه

226
00:20:30,763 --> 00:20:34,801
إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما
.إذا كان عليكِ فعله أو لا

227
00:20:36,503 --> 00:20:39,339
هل تتذكر عندما طلبت مني
أن أكون شريكتك بالداخل؟

228
00:20:41,608 --> 00:20:42,909
أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟

229
00:20:43,009 --> 00:20:44,611
.أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك

230
00:20:46,313 --> 00:20:48,281
.أعني.. لم أقتنع بذلك بعد

231
00:20:48,381 --> 00:20:50,249
كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات
،واحدة تلو الأخرى

232
00:20:50,350 --> 00:20:52,385
.قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ

233
00:20:52,485 --> 00:20:55,855
.وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة

234
00:20:55,955 --> 00:20:59,258
هل نحن نتناقش؟
أم أنّكِ تخبرينني؟

235
00:20:59,359 --> 00:21:02,329
.حسناً... هناك مجال للمراوغة

236
00:21:03,796 --> 00:21:05,865
هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟

237
00:21:05,965 --> 00:21:07,485
.هذا بعض الهراء النابع من اليأس

238
00:21:07,534 --> 00:21:09,336
هل أنت غير سعيدة؟
.لأنني سعيد

239
00:21:09,436 --> 00:21:10,670
حسناً؟
.أنتِ تجعلينني سعيداً

240
00:21:10,770 --> 00:21:13,039
نعم، أرى أنّك سعيد

241
00:21:13,139 --> 00:21:15,908
،من هذا الجانب من الأمر
،من الجانب الخطأ من الأمر

242
00:21:16,008 --> 00:21:19,412
وأعتقد أنني ربما مستاءة
،من عدم كوني سعيدة

243
00:21:19,512 --> 00:21:23,049
.ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب

244
00:21:27,720 --> 00:21:29,356
ألازلتِ تحبينني؟

245
00:21:29,422 --> 00:21:31,658
.نعم، لازلت أحبّك

246
00:21:31,758 --> 00:21:33,192
.إنني لست سعيدة فحسب

247
00:21:33,360 --> 00:21:35,928
.وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة

248
00:21:37,764 --> 00:21:39,999
.إننا مثل كتاب تاريخيّ

249
00:21:40,099 --> 00:21:42,034
.نحن حقيقة واقعة
.غير قابلين للتغيّر

250
00:21:42,134 --> 00:21:44,036
إننا نعيش في نفس البلدة
،التي ترعرعت بها

251
00:21:44,136 --> 00:21:45,705
.في منزل جدّتي المتوفاة المقرف

252
00:21:45,805 --> 00:21:48,174
.وأنت لديك وظيفة سيئة
.وأنا لديّ وظيفة سيئة

253
00:21:48,375 --> 00:21:49,876
.وأنا أريد المزيد

254
00:21:49,976 --> 00:21:56,254
أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق
.المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك

255
00:21:56,383 --> 00:21:58,385
أترى؟ هذا مايمثّل
.الفشل بالنسبة لي

256
00:21:58,418 --> 00:22:00,787
أنا أمثّل الفشل لكِ؟

257
00:22:00,887 --> 00:22:01,887
.حسناً.. لا

258
00:22:01,954 --> 00:22:05,124
،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء
.فهو أنّني لا أستحقّك

259
00:22:05,224 --> 00:22:07,694
أنا هي الفتاة التي جلبت
.إلى منزلها لصّ

260
00:22:07,794 --> 00:22:10,897
.أنا لستُ اللص
حسناً؟

261
00:22:10,997 --> 00:22:12,465
.ليس بعد الآن -
،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا -

262
00:22:12,565 --> 00:22:13,633
.ولكنّ هذا مانناقشه

263
00:22:13,733 --> 00:22:15,835
ما الذي نناقشه؟

264
00:22:17,970 --> 00:22:20,440
.لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام

265
00:22:20,540 --> 00:22:25,578
بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي
.فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً

266
00:22:25,678 --> 00:22:27,279
.بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه

267
00:22:27,414 --> 00:22:29,416
.وحول مايرونه

268
00:22:29,516 --> 00:22:32,552
.ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي

269
00:22:32,652 --> 00:22:34,120
،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة

270
00:22:34,220 --> 00:22:37,490
،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب
.ولكنّ كان لديك خطة غبيّة

271
00:22:37,590 --> 00:22:41,060
.لديّ خطة ذكية
.خطّة مثاليّة

272
00:22:41,160 --> 00:22:43,696
.ولن يتم القبض عليك أبداً

273
00:22:45,465 --> 00:22:47,066
كيف تم القبض عليك؟

274
00:22:47,166 --> 00:22:48,668
."عن طريق "سوء الحظ

275
00:22:50,169 --> 00:22:51,438
.عن طريق مجيء الشرطة

276
00:22:51,538 --> 00:22:52,939
.لا، ماكانوا عليهم أن يروك

277
00:22:53,039 --> 00:22:55,141
.ماكان عليهم أن يعرفوا
.حدث شيء ما

278
00:22:56,876 --> 00:22:59,311
لقد حدث ذلك. حسناً؟
.الخطّة لم تكن مثاليّة

279
00:22:59,446 --> 00:23:02,515
.الخطّة كانت مثاليّة
.لقد كانت خطّة مثالية

280
00:23:02,615 --> 00:23:04,451
.شخصٌ ما أوشى بنا

281
00:23:10,523 --> 00:23:11,858
.تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح

282
00:23:11,958 --> 00:23:12,992
.اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك

283
00:23:13,092 --> 00:23:14,093
.ولقد أخبرني بأمر الصفقة

284
00:23:14,193 --> 00:23:15,462
.لن أقبل بها

285
00:23:15,562 --> 00:23:17,002
،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام

286
00:23:17,063 --> 00:23:18,565
.سأخدم عام ونصف
.وأنت ستحصل على المثل

287
00:23:18,665 --> 00:23:20,066
.لا -
،ستحصل على المثل -

288
00:23:20,166 --> 00:23:23,803
ومن ثم سنعود إلى حياتنا في
.غضون عام ونصف وربّما أقل

289
00:23:23,903 --> 00:23:25,472
.لن تدخلي السجن

290
00:23:29,141 --> 00:23:31,544
.لقد طلبت منك أن تفعل هذا

291
00:23:31,644 --> 00:23:34,481
،طلبت منك أن تفعلها
.وأنت فعلتها

292
00:23:34,581 --> 00:23:36,983
،ولولا أنني طلبت منك فعلها
.كنتُ ستكون على الأريكة الآن

293
00:23:37,083 --> 00:23:38,585
.نعم، ولكنني وافقت

294
00:23:40,252 --> 00:23:42,121
حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني
.أنا من وافق

295
00:23:42,221 --> 00:23:44,290
.أنا من فعلها
،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ

296
00:23:44,491 --> 00:23:45,758
.وهذا هو حظّنا

297
00:23:45,858 --> 00:23:48,761
.ستُحكم بستة أعوام
.ستة أعوام

298
00:23:48,861 --> 00:23:50,730
.سأخرج بعد ثلاثة أعوام

299
00:23:54,200 --> 00:23:55,868
.بإمكانني تحمّلها

300
00:23:58,505 --> 00:24:02,041
،إذا كنتِ بالجانب الآخر
.سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين

301
00:24:04,010 --> 00:24:05,545
.أنتِ

302
00:24:05,645 --> 00:24:07,179
أيمكنكِ أن تنتظرينني؟

303
00:24:12,084 --> 00:24:13,820
.نعم. نعم

304
00:24:33,540 --> 00:24:34,607
.مرحباً

305
00:24:34,707 --> 00:24:38,611
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

306
00:24:41,748 --> 00:24:43,616
.مرحباً

307
00:24:45,985 --> 00:24:46,986
.مرحباً

308
00:24:47,086 --> 00:24:50,561
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

309
00:24:57,697 --> 00:24:59,566
<i>.انتهيت</i>

310
00:25:45,612 --> 00:25:47,113
.عليك اللعنة، أيتها الحمقاء

311
00:25:57,724 --> 00:26:00,526
.لقد... اهتممت بأمره

312
00:26:00,627 --> 00:26:05,097
،لقد وضعت بالغابة من الخلف
،وميّزته بصخرة

313
00:26:05,197 --> 00:26:07,233
.في حال رغبتِِ بزيارته

314
00:26:07,333 --> 00:26:09,268
هل ذلك قانونيّ؟

315
00:26:09,368 --> 00:26:11,671
أن تدفن الحيوانات في الفناء؟

316
00:26:11,771 --> 00:26:13,472
.نعم
.نعم، لابأس بذلك

317
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
يجب أن تري جميع الحيوانات
.التي نملكها في فنائنا

318
00:26:21,714 --> 00:26:24,383
إنني سعيد فقط بمقدرتي على
الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟

319
00:26:24,651 --> 00:26:26,252
.كلانا، (أودري)، وأنا

320
00:26:31,724 --> 00:26:33,292


321
00:26:33,392 --> 00:26:34,661
.لاتبقي هنا بمفردك الليلة

322
00:26:34,727 --> 00:26:37,429
.تعالي
.استلقي على الأريكة

323
00:26:37,664 --> 00:26:39,498


324
00:26:39,732 --> 00:26:41,000
.لا
.أنا بخير هنا

325
00:26:45,738 --> 00:26:47,006
.اللعنة

326
00:26:49,776 --> 00:26:51,811
.لم أكن أحبه حتى

327
00:27:02,121 --> 00:27:03,455
.أعرف ماهية شعورك

328
00:27:03,690 --> 00:27:05,692
.إنني نفتقد (شادو) أيضاً

329
00:27:05,792 --> 00:27:07,727
،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا
أتعلمين ذلك؟

330
00:27:24,310 --> 00:27:25,778


331
00:27:27,279 --> 00:27:28,580
.القطّة ماتت لتوّها

332
00:27:28,715 --> 00:27:30,249
.لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى

333
00:27:30,349 --> 00:27:34,120
،إنني ثملة ووحيدة
.وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها

334
00:27:34,220 --> 00:27:35,722
.اللعنة
.أنا آسف

335
00:27:37,389 --> 00:27:38,791
...هل أنت حقاً

336
00:27:44,096 --> 00:27:45,197
آسف؟

337
00:28:27,473 --> 00:28:31,778
لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ .
..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا

338
00:28:31,844 --> 00:28:32,979
لمَ قلت ذلك؟

339
00:28:34,213 --> 00:28:35,848
لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟

340
00:28:37,049 --> 00:28:38,885
.بربّك، (روبي)
.قل ما الذي تعنيه

341
00:28:40,920 --> 00:28:42,188
.لا أعلم

342
00:28:42,288 --> 00:28:43,589
أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟

343
00:28:43,790 --> 00:28:45,024
أهذا ماتريده؟

344
00:28:46,292 --> 00:28:47,626
.نعم

345
00:28:47,794 --> 00:28:49,796
.ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب

346
00:28:49,896 --> 00:28:52,064
.كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك

347
00:28:52,164 --> 00:28:53,933
.ولكننا لن نفعل هذا

348
00:28:54,033 --> 00:28:56,803
.نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث

349
00:28:56,903 --> 00:29:00,172
.والآن أنا أنتظر (شادو)

350
00:29:00,272 --> 00:29:01,908
.أفهم الأمر

351
00:29:02,008 --> 00:29:04,110
.أنتِ تنتظرين (شادو)

352
00:29:04,210 --> 00:29:05,477
هل تفهم الأمر حقاً؟

353
00:29:07,814 --> 00:29:08,881
.نعم

354
00:29:14,253 --> 00:29:15,822
.قل ذلك مُجدداً

355
00:29:17,857 --> 00:29:19,158
.أنتِ تنتظرين (شادو)

356
00:29:21,928 --> 00:29:23,295
.حسناً، ادخل

357
00:29:30,469 --> 00:29:34,740
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

358
00:29:34,841 --> 00:29:37,209
.مرحباً -
.أحبّكِ -

359
00:29:37,309 --> 00:29:39,411
.شيءٌ ما يبدو غريباً

360
00:29:39,511 --> 00:29:42,314
.أحبّك أيضاً
ما الذي يبدو غريباً؟

361
00:29:42,414 --> 00:29:45,852
.لا أعلم
الطقس؟

362
00:29:45,952 --> 00:29:47,854
،الهواء يبدو متماسكاً

363
00:29:47,920 --> 00:29:50,456
،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ
.لما كنت سأمانع بذلك

364
00:29:50,556 --> 00:29:55,261
نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة
.الناجمة عن تماسك الهواء

365
00:29:55,361 --> 00:29:56,362
.الطّقس لطيفٌ هنا

366
00:29:56,462 --> 00:29:58,931
.الأشجار تنمو براعمها

367
00:29:59,031 --> 00:30:01,400
سيكون هناك أوراق عليها
.حينما تعود

368
00:30:02,969 --> 00:30:04,871
.خمسةُ أيّام

369
00:30:04,971 --> 00:30:06,973
مئة وعشرون ساعة إلى
.حين أن تصل إلى ديارك

370
00:30:11,410 --> 00:30:13,846
كل شيء بخير هناك، صحيح؟

371
00:30:13,946 --> 00:30:16,782
أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو
أمرٌ سيسبب المزيد من العناء

372
00:30:16,883 --> 00:30:20,319
،من سقوط السماء بالفعل
.وهو شيء لن يحدث

373
00:30:20,419 --> 00:30:21,988
نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟

374
00:30:22,088 --> 00:30:24,190
.كل شيء على مايرام

375
00:30:24,290 --> 00:30:26,358
.(روبي) قادم

376
00:30:26,458 --> 00:30:29,561
إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب
.بك بعودتك إلى منزلك

377
00:30:31,563 --> 00:30:33,099
حفلة؟

378
00:30:33,199 --> 00:30:34,766
.والتي لاتعرف شيئاً عنها

379
00:30:34,867 --> 00:30:38,770
.لاشيء

380
00:30:38,971 --> 00:30:40,439
.أحبّك، (بوبي)

381
00:30:41,941 --> 00:30:43,242
.أحبّكِ أيضاً

382
00:30:54,453 --> 00:30:55,454


383
00:30:57,924 --> 00:30:58,991
.ارتدِ ملابسك

384
00:31:10,937 --> 00:31:12,238
.سأترك (أودري)

385
00:31:12,338 --> 00:31:13,772
.نعم

386
00:31:13,940 --> 00:31:15,807
،وأنتِ أخبري (شادو)

387
00:31:16,008 --> 00:31:17,009
،وسيكونا غاضبين

388
00:31:17,109 --> 00:31:19,378
.ولكنّهما سيتفهمان الأمر

389
00:31:19,478 --> 00:31:21,580
.أو سيفزعوا
.لا أهتم

390
00:31:21,680 --> 00:31:23,049
.لن أفعل ذلك

391
00:31:23,149 --> 00:31:25,217
.وأنت لن تفعل ذلك

392
00:31:25,317 --> 00:31:27,019
،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام

393
00:31:27,119 --> 00:31:28,320
.ولن سأكون متواجدة هناك لأجله

394
00:31:28,420 --> 00:31:30,222
.ولكنّكِ لاتحبينه -
.بلى، أحبّه -

395
00:31:30,322 --> 00:31:31,657
.ليس كما يحبّك هو

396
00:31:34,560 --> 00:31:36,628
.لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي)

397
00:31:36,728 --> 00:31:38,364
كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ
،لإنتهاء صلاحيّتها

398
00:31:38,464 --> 00:31:40,032
.ولقد وافقت على شروطها

399
00:31:42,101 --> 00:31:43,970
.كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك

400
00:31:45,671 --> 00:31:47,006
.أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف

401
00:31:49,308 --> 00:31:50,476
.ذلك ليس صحيح

402
00:31:50,576 --> 00:31:52,444
.بحق المسيح، (روبي)

403
00:31:56,082 --> 00:32:00,987
عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا
.كما لو أنّا ذكرى جميلة

404
00:32:02,421 --> 00:32:04,890
،مثل سرّ شقيّ صغير

405
00:32:04,991 --> 00:32:09,461
شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً
.بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك

406
00:32:09,561 --> 00:32:11,330
.ولكنّك فعلت

407
00:32:11,430 --> 00:32:13,799
.لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد

408
00:32:14,000 --> 00:32:15,034
.كان ذلك ممتعاً حقاً

409
00:32:17,003 --> 00:32:18,003
أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟

410
00:32:18,037 --> 00:32:19,471
المتعة فحسب؟

411
00:32:19,571 --> 00:32:21,640
<i><font color="#ffff00">♪ "وقفت عن "الناصرة ♪</font></i>

412
00:32:21,740 --> 00:32:24,610
<i><font color="#ffff00">♪ كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ♪</font></i>

413
00:32:24,710 --> 00:32:26,045
.استمع، (روبي)

414
00:32:26,145 --> 00:32:28,180
<font color="#ffff00"><i>♪ أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ♪</i></font>

415
00:32:28,280 --> 00:32:30,816
<font color="#ffff00"><i>♪ حيث يمكنني أنني أنام ♪</i></font>

416
00:32:31,050 --> 00:32:33,019
،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة

417
00:32:33,085 --> 00:32:34,486
.ويجب أن تنتهي الليلة

418
00:32:34,586 --> 00:32:37,123
.لقد كنت لطيف جداً

419
00:32:37,223 --> 00:32:40,092
،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً

420
00:32:40,192 --> 00:32:42,261
...لذا فقط

421
00:32:42,361 --> 00:32:44,596
ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟

422
00:32:46,332 --> 00:32:47,466


423
00:32:49,068 --> 00:32:50,336
هل ترفض؟

424
00:32:51,537 --> 00:32:52,604
.قُد

425
00:32:52,704 --> 00:32:55,607
<font color="#ffff00"><i>♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</i></font>

426
00:32:55,707 --> 00:32:57,243


427
00:32:57,343 --> 00:32:59,511
.إنني أحب هذه الأغنية حقاً
هلّا غنيّتها لأجلي؟

428
00:33:01,047 --> 00:33:02,348
هل أنتِ جادّة؟ -
.نعم -

429
00:33:04,050 --> 00:33:05,317


430
00:33:08,487 --> 00:33:10,089
<i><font color="#ffff00">♪ حملت حقيبتي ♪</font></i>

431
00:33:10,189 --> 00:33:11,557
♪ حملت حقيبتي ♪

432
00:33:11,657 --> 00:33:13,192
<font color="#ffff00"><i>♪ وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪</i></font>

433
00:33:13,292 --> 00:33:15,261
♪ عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪

434
00:33:15,361 --> 00:33:16,895
 <font color="#ffff00"><i>عندما رأيت (كارمن) والشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب</i></font>

435
00:33:17,063 --> 00:33:21,067
  ...(كارمن)... الشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب

436
00:33:21,133 --> 00:33:23,569
<font color="#ffff00"><i>♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -</i></font>
♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -

437
00:33:23,669 --> 00:33:25,437
<font color="#ffff00"><i>♪ هيّا ♪ -</i></font>

438
00:33:25,537 --> 00:33:28,440
<font color="#ffff00"><i>♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -</i></font>
♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -

439
00:33:28,540 --> 00:33:30,376
<font color="#ffff00"><i>♪ وهي قالت.. عليّ أن أذهب ♪ -</i></font>
♪ وهي قالت... عليّ أن أذهب ♪ -

440
00:33:30,476 --> 00:33:32,211
<i><font color="#ffff00">♪ ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ♪</font></i>

441
00:33:35,347 --> 00:33:38,284
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

442
00:33:38,384 --> 00:33:41,553
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح مجاناً ♪</font></i>

443
00:33:41,653 --> 00:33:45,291
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

444
00:33:45,391 --> 00:33:47,959
<i><font color="#ffff00">♪ ...و... و... و ♪</font></i>

445
00:33:48,094 --> 00:33:52,098
<i><font color="#ffff00">♪ وألقي براحتك عليّ ♪</font></i>

446
00:33:59,105 --> 00:34:01,773


447
00:34:35,741 --> 00:34:37,143
من أنت بحق اللعنة؟

448
00:34:38,377 --> 00:34:40,212
.كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون)

449
00:34:40,312 --> 00:34:43,982
.الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون)

450
00:34:44,150 --> 00:34:46,785
إنّ ظروف موتكِ
.تجعلني متلزماً

451
00:35:26,725 --> 00:35:29,261
.يجب أن آخذ قلبكِ

452
00:35:29,361 --> 00:35:31,197
.يجب أن أزنه

453
00:35:31,263 --> 00:35:32,764
أمام الريشة؟

454
00:35:35,201 --> 00:35:36,668
.بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته

455
00:35:39,438 --> 00:35:42,508
،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء

456
00:35:42,608 --> 00:35:44,910
.ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد

457
00:35:53,752 --> 00:35:55,020
إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:35:55,221 --> 00:35:57,423
إلى أين أنا ذاهبة؟

459
00:35:58,890 --> 00:36:00,459
.ستعبرين

460
00:36:17,443 --> 00:36:18,644
إلى أين سأعبر؟

461
00:36:18,744 --> 00:36:21,880
.إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء

462
00:36:21,980 --> 00:36:23,849
.ستذهبين إلى اللاشيء

463
00:36:23,949 --> 00:36:25,551
.سينتهي أمركِ

464
00:36:25,651 --> 00:36:27,018
.سيكون هناك ظلام

465
00:36:27,253 --> 00:36:28,987
ماذا عن السّلم؟

466
00:36:29,255 --> 00:36:31,323
.سيكون هناك ظلام

467
00:36:34,526 --> 00:36:36,127
.أتعلم أمراً؟ لا

468
00:36:36,262 --> 00:36:38,129
.ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به

469
00:36:38,264 --> 00:36:39,265
.حسناً، لن أذهب إلى هناك

470
00:36:39,365 --> 00:36:40,499
.أريد العودة

471
00:36:42,033 --> 00:36:44,870
،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل

472
00:36:44,970 --> 00:36:48,006
ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين
.تفحصوا أعضائك

473
00:36:48,106 --> 00:36:53,479
ولقد اختار لك أحبائك الملابس
.التي ستتكفّني بها بالفعل

474
00:36:53,579 --> 00:36:55,314
.وأنتِ تحت التراب بالفعل

475
00:36:55,414 --> 00:36:57,649
.لقد بكى الناس عليكِ

476
00:37:02,588 --> 00:37:03,889
هل لي أي رأي بذلك؟

477
00:37:03,989 --> 00:37:06,992
.الموت ليس نقاشاً

478
00:37:07,092 --> 00:37:09,795
كم من الناس تعتقدين
قد جاؤوا من قبلكِ؟

479
00:37:09,895 --> 00:37:14,833
جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات
وعروض للمجد والذهب والحُب؟

480
00:37:14,933 --> 00:37:17,903
من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟

481
00:37:18,003 --> 00:37:20,639
،أنتِ لستِ سوى بشر
.ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره

482
00:37:20,739 --> 00:37:22,774
،ستذهبين إلى الظلام

483
00:37:22,874 --> 00:37:25,411
.وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً

484
00:37:28,314 --> 00:37:30,916
...عليك اللعنة

485
00:38:16,362 --> 00:38:17,863
.يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز

486
00:39:49,488 --> 00:39:50,556
.اللعنة

487
00:45:14,312 --> 00:45:15,480


488
00:45:48,914 --> 00:45:50,281


489
00:45:55,153 --> 00:45:56,154


490
00:45:57,255 --> 00:45:58,423
(لورا)؟

491
00:46:01,026 --> 00:46:02,227
.مرحباً، (أودري)

492
00:46:04,095 --> 00:46:07,132


493
00:46:09,334 --> 00:46:12,337
!(أودري)

494
00:46:12,437 --> 00:46:13,437
.(أودري)

495
00:46:13,504 --> 00:46:14,973
.لاتتصلي بالشرطة

496
00:46:15,073 --> 00:46:17,142
،اخرجي من منزلي
!أيتها العاهرة الزومبي

497
00:46:17,242 --> 00:46:19,410
،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة
حسناً؟

498
00:46:19,510 --> 00:46:21,379
.سأدخل الآن

499
00:46:21,479 --> 00:46:22,680
!لا

500
00:46:22,848 --> 00:46:24,415
،سأدخل الآن
حسناً؟

501
00:46:24,515 --> 00:46:26,017
!لا

502
00:46:26,117 --> 00:46:27,352
(أودري)؟

503
00:46:27,452 --> 00:46:28,452
(أودري)؟

504
00:46:28,519 --> 00:46:29,620
(أودري)؟

505
00:46:29,855 --> 00:46:31,189
!ماذا
!ابتعدي

506
00:46:31,289 --> 00:46:32,523
!من أنتِ بحق اللعنة

507
00:46:32,623 --> 00:46:35,393
(أودري)، هذا سيكون محرجاً
.تحت أي ظرف من الظروف

508
00:46:35,493 --> 00:46:38,063
ولكنّه محرج بشكل خاص
.في ظلّ هذا الظرف

509
00:46:38,163 --> 00:46:40,003
ومع لك، إنني حقاً بحاجة
.لإستخدام مرحاضك

510
00:46:41,967 --> 00:46:42,868
ماذا؟

511
00:46:42,968 --> 00:46:45,470
.رجاءً، لا

512
00:46:46,604 --> 00:46:50,175
!يا إلهي، لا

513
00:46:58,616 --> 00:47:00,886
.إنّه سائل التحنيط

514
00:47:00,919 --> 00:47:02,620
إنّه يخرج من كل الفتحات
.التي أملكها

515
00:47:02,720 --> 00:47:04,440
،إنّه مقرف جداً
.رجاءً التفّي

516
00:47:04,489 --> 00:47:06,157
.التفّي

517
00:47:08,426 --> 00:47:09,895


518
00:47:16,167 --> 00:47:17,602
كيف أنتِ هنا؟

519
00:47:17,903 --> 00:47:19,737
.لا أعلم

520
00:47:19,905 --> 00:47:21,907
حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة
على الرغم من ذلك، صحيح؟

521
00:47:21,973 --> 00:47:23,241
.أفترضت ذلك، نعم

522
00:47:24,375 --> 00:47:28,379
،حسناً، هل أنتِ ميّتة
الآن أم أنّكِ شيء آخر؟

523
00:47:28,479 --> 00:47:30,916
.سأقول... أنني شيء آخر

524
00:47:30,982 --> 00:47:33,985
حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟
أتقومين بمطاردتي؟

525
00:47:34,085 --> 00:47:35,353
.ليس عمداً

526
00:47:36,587 --> 00:47:38,189
.إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة

527
00:47:46,264 --> 00:47:47,332
(لورا)؟

528
00:47:47,432 --> 00:47:49,100
.نعم، (أودري)

529
00:47:49,200 --> 00:47:52,037
ماهو آخر شي تتذكرينه
قبل موتك؟

530
00:47:53,304 --> 00:47:54,372


531
00:47:57,175 --> 00:47:58,309


532
00:47:59,477 --> 00:48:00,477


533
00:48:00,511 --> 00:48:02,347
.نعم

534
00:48:04,950 --> 00:48:06,017
هل (روبي) ميّت؟

535
00:48:07,452 --> 00:48:08,686
.نعم

536
00:48:08,954 --> 00:48:10,421
ألايزال ميّتاً؟

537
00:48:10,521 --> 00:48:12,490
...إنّه

538
00:48:16,361 --> 00:48:17,595
.أعني، لقد كان كذلك

539
00:48:17,695 --> 00:48:19,797
.لم أره

540
00:48:19,965 --> 00:48:23,034
ولا أعلم ما الذي تتطلعان
.إلى فعله أنتما الإثنين الآن

541
00:48:26,972 --> 00:48:28,172
.أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً

542
00:48:29,507 --> 00:48:30,841
.أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله

543
00:48:30,976 --> 00:48:33,044
أوه، أنا أعرف ما الذي كان
.بداخل فمك عندما توفيتِ

544
00:48:33,144 --> 00:48:34,245
.أعرف ذلك

545
00:48:34,345 --> 00:48:35,613
هل يعرف الجميع ذلك؟

546
00:48:35,713 --> 00:48:38,984
نعم. حسناً، كل من حضر
.جنازتك

547
00:48:39,050 --> 00:48:40,751
ربّما قمت بذكر ذلك
.مرة أو مرتين فقط

548
00:48:40,986 --> 00:48:42,087
.أثناء الأمسية

549
00:48:43,221 --> 00:48:44,655
هل يعرف (شادو)؟

550
00:48:46,291 --> 00:48:49,494
نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت
.أن أضاجعه على قبركِ

551
00:48:49,594 --> 00:48:52,597
.بدا ذلك مُنصف

552
00:48:52,697 --> 00:48:54,065
.نعم، يبدو ذلك منصفاً

553
00:48:56,067 --> 00:48:58,169
.إنني لست فخورة بنفسي

554
00:49:00,171 --> 00:49:03,341
،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه

555
00:49:03,441 --> 00:49:05,310
،كما تعلمين، الذي قضمتِه

556
00:49:05,410 --> 00:49:06,577
.مُزرّق في مؤخرته

557
00:49:06,677 --> 00:49:10,181
.كنت أتصرّف بإبتذال
.إنني امرأة مبتذلة

558
00:49:10,281 --> 00:49:14,519
الغضب والحزن جعلاني
.مبتذلة حقاً فحسب

559
00:49:17,022 --> 00:49:18,023
...أنا

560
00:49:19,257 --> 00:49:21,126
(لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي)

561
00:49:21,226 --> 00:49:25,096
كنتما ميّتان وعلى علاقة
.بنفس الجملة

562
00:49:27,098 --> 00:49:28,499
.ربّما لم تكن نفس الجملة

563
00:49:28,599 --> 00:49:30,201
.ولكن ذات النفس

564
00:49:30,301 --> 00:49:32,137
.ربّما كانت جملة متوالية

565
00:49:32,237 --> 00:49:35,140
يا إلهي، أتعلمين.. يجب
.أن أشكرك

566
00:49:35,240 --> 00:49:36,907
.يجب أن أشكركما كلاكما

567
00:49:37,042 --> 00:49:40,111
الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل
.بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته

568
00:49:48,686 --> 00:49:50,286
ياله من تصرّف مدروس منكِ
.لتصنعي سجل القصاصات هذا

569
00:49:50,355 --> 00:49:51,456
.عليك اللعنة، (لورا)

570
00:49:52,557 --> 00:49:56,694
،أنا أصنع سجلات القصاصات
.لأن الذكريات تكذب

571
00:49:56,794 --> 00:50:00,365
أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ
.تضاجعين (روبي) في الألبوم

572
00:50:00,465 --> 00:50:02,267
،كنتُ لأضع عليها الغراء
،وأجعلها تبرق

573
00:50:02,367 --> 00:50:04,469
.وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب

574
00:50:06,171 --> 00:50:08,506
.أشعر بالفظاعة -
.اللعنة على مشاعرك -

575
00:50:08,606 --> 00:50:09,907
.الجميع لديه مشاعره

576
00:50:10,007 --> 00:50:11,142
.الجميع يهتم بما يشعر

577
00:50:11,242 --> 00:50:12,677
.وأنا لا أهتم بما تشعرين به

578
00:50:12,777 --> 00:50:14,945
.إنّما أهتم بما تفكّرين به

579
00:50:15,046 --> 00:50:16,281
ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟

580
00:50:16,381 --> 00:50:18,616
.أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع

581
00:50:18,716 --> 00:50:22,187
،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك
.ولكنني لم أقصد فعل ذلك

582
00:50:22,287 --> 00:50:24,389
.الأمر لم يكن حولك حتى

583
00:50:24,489 --> 00:50:26,124
نعم، لمَ قد يكن حولي؟

584
00:50:27,392 --> 00:50:28,759
بحق الرب، ظننت أنّكِ
.صديقتي المقرّبة

585
00:50:28,859 --> 00:50:31,662
،إذا تعاركت أنا و (روبي)
،كنت أنتِ أوّل من يعلم

586
00:50:31,762 --> 00:50:33,764
وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه

587
00:50:33,864 --> 00:50:35,700
.من خلف ظهري -
.ليس طوال الوقت -

588
00:50:35,800 --> 00:50:37,202
.كذبتِ عليّ بشأن ذلك

589
00:50:37,302 --> 00:50:38,803
،تفتحين فمكِ
.وتبدأين ببصق الأكاذيب

590
00:50:39,036 --> 00:50:40,338
.أخبرتكِ بكذبة واحدة

591
00:50:40,438 --> 00:50:43,808
،في كلّ ماجرى
قلتُ كذبة واحدة كبيرة

592
00:50:43,908 --> 00:50:46,644
.والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة

593
00:50:46,744 --> 00:50:48,713
وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟

594
00:50:50,748 --> 00:50:52,817
.أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره

595
00:50:56,721 --> 00:50:57,855


596
00:50:58,055 --> 00:51:00,730
استمعي، أعلم أنّكِ
.غاضبة جداً عليّ الآن

597
00:51:02,560 --> 00:51:04,595
.ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك

598
00:51:12,637 --> 00:51:15,373
(لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من"
"(إيغل بوينت، إنديانا)

599
00:51:15,473 --> 00:51:17,208
قُتلت في الساعات الأولى"
"من صباح يوم الأربعاء

600
00:51:17,308 --> 00:51:18,243
."في حادث سيّارة"

601
00:51:18,343 --> 00:51:19,677
"،(لورا) أحبّت عملها"

602
00:51:19,777 --> 00:51:21,146
."وأصدقائها، وعائلتها"

603
00:51:21,212 --> 00:51:22,713
هل تمازحينني بحق اللعنة؟

604
00:51:22,813 --> 00:51:24,215
من كتب هذه الترهات؟

605
00:51:24,315 --> 00:51:26,451
.ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك

606
00:51:26,551 --> 00:51:29,154
"أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟"

607
00:51:29,187 --> 00:51:32,157
.هذه كتابة كسولة
،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب

608
00:51:32,190 --> 00:51:34,159
.وإنّها ليست صحيحة تماماً

609
00:51:35,493 --> 00:51:37,162
.ياله من نعيٍ مُقرف

610
00:51:37,195 --> 00:51:41,632
حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء
.لأنّ حياتكِ كانت سيئة

611
00:51:41,732 --> 00:51:42,732
.ولأنّكِ كنتِ سيئة

612
00:51:42,767 --> 00:51:44,235
.لم أكن سيئة لذلك الحد

613
00:51:44,335 --> 00:51:45,670
..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ

614
00:51:45,770 --> 00:51:47,738
أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟

615
00:51:47,838 --> 00:51:49,440
.حسناً، من الواضح أنني لم أستطع

616
00:51:49,540 --> 00:51:51,742
كيف تعتقدين أنك ستعيشين
مع (شادو)؟

617
00:51:51,842 --> 00:51:55,180
بإفتراض أنّ ملاحقتك له
.ستأتي لكِ بفائدة ما

618
00:51:55,213 --> 00:51:57,348
أعني، ماذا بعد ذلك؟
ماذا، عائلة سعيدة؟

619
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
طفل زومبيّ صغير؟
و كلب زومبي؟

620
00:52:00,718 --> 00:52:02,920
.سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي

621
00:52:03,020 --> 00:52:06,224
(لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ
.بأشعة الشمس تلك

622
00:52:06,324 --> 00:52:08,025
.(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ

623
00:52:08,193 --> 00:52:09,794
،أنا أحبّ (شادو)
...لقد أحببت (شادو)

624
00:52:09,894 --> 00:52:11,462
.أحبّ (شادو)

625
00:52:11,562 --> 00:52:12,897
.أنا أحبّ (شادو)

626
00:52:14,932 --> 00:52:16,201
.إنّه نور حياتي

627
00:52:16,267 --> 00:52:18,869


628
00:52:19,204 --> 00:52:20,338
ماذا؟

629
00:52:20,438 --> 00:52:23,073
أنتِ لم تحبيه عندما
.كنتِ على قيد الحياة

630
00:52:23,208 --> 00:52:25,343
.بربّك
.ليس حباً حقيقيّ

631
00:52:25,443 --> 00:52:26,777
.كان مثل حيوان أليف لكِ

632
00:52:26,877 --> 00:52:28,357
.كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي)

633
00:52:28,413 --> 00:52:32,650
.نعم
.حسناً، أنا أحبّه الآن

634
00:52:58,443 --> 00:53:00,645
.إنني أتذكركِ

635
00:53:14,759 --> 00:53:17,828
.إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة

636
00:53:17,928 --> 00:53:20,765
.مانقدّمه هو الإستمرارية

637
00:53:20,865 --> 00:53:25,270
كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في
.هذا المجال من العمل لـ200 عام
<font color="#ffff00">(الإثنين من الآلهة القديمة)</font>

638
00:54:12,750 --> 00:54:14,919
.دبابيس للعظام؟

639
00:54:21,759 --> 00:54:23,961
.وخيوط للعضلات

640
00:54:30,935 --> 00:54:33,438
.وطلاء للبشرة

641
00:54:37,408 --> 00:54:39,444
نحتاج إلى العمل على جسدك
،بأسرع وقت

642
00:54:39,544 --> 00:54:41,579
.لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه

643
00:54:41,679 --> 00:54:44,114
هناك حاجة للرعاية والصيانة
.لجسدكِ الميّت

644
00:54:45,783 --> 00:54:49,019
مع ذلك، ليس هناك أي
شيء يسعنا فعله

645
00:54:49,119 --> 00:54:50,921
.للتخفيف عن ثقل قلبك

646
00:54:51,021 --> 00:54:52,790
.لاتتحركي

647
00:54:52,890 --> 00:54:54,459
.لاتزالين لزجة

648
00:54:56,461 --> 00:55:01,265
قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة
.إلى حيث غادرتِ آخر مرّة

649
00:55:01,366 --> 00:55:03,100
.قد عشتِ حياة متقطعة

650
00:55:03,368 --> 00:55:04,935
أكان ذلك هو الحب؟

651
00:55:05,035 --> 00:55:08,205
.لم يكن كذلك

652
00:55:08,373 --> 00:55:10,608
.ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن

653
00:55:10,708 --> 00:55:12,610
.هذا مؤسف

654
00:55:12,710 --> 00:55:16,381
الحُب دائماً سيضعكِ
.دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ

655
00:55:16,447 --> 00:55:18,783
حسناً، أعتقد أنّ كوني
.ميّتة قد جعلني كذلك

656
00:55:18,883 --> 00:55:25,523
هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي
.نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه

657
00:55:25,623 --> 00:55:29,460
.سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه

658
00:55:40,938 --> 00:55:46,043
...حينما تنتهين
سأكمل مهمتي

659
00:55:46,143 --> 00:55:48,713
.وسوف أسلّمكِ للظلام

660
00:57:18,168 --> 00:57:19,537
.مرحباً، (بوبي)

661
00:57:27,281 --> 00:57:37,528
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

