1
00:00:06,806 --> 00:00:08,541
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,576 --> 00:00:11,912
إذا أقتربتِ من أبنائي فسأقتلكِ بنفسي

3
00:00:11,947 --> 00:00:15,083
... أو ربما

4
00:00:15,117 --> 00:00:16,652
لم أجد عصا جولف

5
00:00:18,790 --> 00:00:21,726
علينا الخروج من هنا بسرعة

6
00:00:21,760 --> 00:00:23,429
قتلتَ شخصاً ما ؟ -
أجل -

7
00:00:23,463 --> 00:00:24,396
(تباً يا (شين

8
00:00:29,004 --> 00:00:29,971
أحبكِ

9
00:00:30,005 --> 00:00:31,340
أحبك أكثر

10
00:00:31,374 --> 00:00:33,743
أحبها لكني هربت

11
00:00:33,777 --> 00:00:35,980
هل حصل أن تركتها
و مافتحك في جيبك

12
00:00:36,014 --> 00:00:37,915
كلا إنها تحب قيادة السيارة

13
00:00:37,949 --> 00:00:40,819
ابني قتل أحدهم
عليَّ مغادرة البلدة في الحال

14
00:00:40,853 --> 00:00:43,724
انظري ، كل ما يريده
هو اتباعكِ في طريقكِ الأعوج القادم

15
00:00:43,758 --> 00:00:46,461
بإمكانك  المجيء
أود منك المجيء

16
00:00:46,495 --> 00:00:48,429
يجب أن تعود للمنزل
(و تستعيد الخاتم من (أودرا

17
00:00:48,464 --> 00:00:49,732
لا خاتم اذهبي فحسب

18
00:00:51,202 --> 00:01:01,205
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

19
00:01:10,495 --> 00:01:13,565
إلى أين نتجه ؟

20
00:01:13,599 --> 00:01:15,067
هذه المرة الثالثة التي تسألني

21
00:01:15,101 --> 00:01:16,302
الثالثة ثابتة

22
00:01:16,336 --> 00:01:17,537
إلى الشمال

23
00:01:17,572 --> 00:01:19,005
(نانس)

24
00:01:19,040 --> 00:01:22,377
الأن هي مسافة بعيدة
من المكان الذي كنا فيه

25
00:01:24,147 --> 00:01:27,384
هل صرختْ ؟

26
00:01:27,419 --> 00:01:29,254
هل كان هناك الكثير من الدم ؟

27
00:01:31,657 --> 00:01:33,493
هل أرتعبتِ

28
00:01:33,527 --> 00:01:35,729
عندما علمت أن فلذة كبدك قاتل ؟

29
00:01:38,400 --> 00:01:41,537
ليس من الضروري أن تكون
ضربة الرأس هي سبب الموت

30
00:01:41,571 --> 00:01:44,174
أجل ، ربما يكون السقوط
القوي في المسبح

31
00:01:46,445 --> 00:01:48,780
ربما

32
00:01:48,815 --> 00:01:50,316
أنا لا أعلم

33
00:01:51,886 --> 00:01:55,257
أجل ، أرى ذالك
المزيد من الوقت ، المزيد من المسافة

34
00:01:55,291 --> 00:01:57,193
يمكنني الانتظار

35
00:01:57,227 --> 00:02:00,531
غيري الموضوع
أودرا) .. حب حياتي ؟)

36
00:02:01,799 --> 00:02:03,735
ماذا يعني هذا ؟

37
00:02:04,204 --> 00:02:05,229
إيستبان) يتصل بك)

38
00:02:11,914 --> 00:02:14,616
عن ماذا نبحث بالضبط ؟

39
00:02:14,651 --> 00:02:16,920
" مالكة وسائل إعلامية "
" حادث مؤسف "

40
00:02:16,954 --> 00:02:18,322
" (مويرت) ، (بيلار سوازو) "

41
00:02:18,356 --> 00:02:20,225
لا شيء هنا

42
00:02:20,259 --> 00:02:22,495
ربما في الغد

43
00:02:30,206 --> 00:02:31,440
أنا جائع

44
00:02:31,474 --> 00:02:33,577
ضربت رأس امرأة بمضرب

45
00:02:33,611 --> 00:02:35,880
أجل

46
00:02:35,914 --> 00:02:37,582
و لا تشعر بالسوء ؟

47
00:02:42,389 --> 00:02:45,360
ربما لم تمت
ربما جرحت فحسب

48
00:02:45,394 --> 00:02:47,529
ربما تكون جرحت

49
00:02:47,563 --> 00:02:50,767
قبل أن تغلق أمي
غطاء المسبح عليها

50
00:02:53,272 --> 00:02:56,041
حان الوقت لأقول
"ماذا أريد أنا ؟"

51
00:02:56,076 --> 00:02:58,078
غير الطفل -
حسناً -

52
00:02:58,112 --> 00:02:59,946
لحظة ، أنا سريع جداً

53
00:03:02,150 --> 00:03:03,719
رسالة واحدة

54
00:03:03,753 --> 00:03:04,953
أريد أن أعرف مكانكِ

55
00:03:04,988 --> 00:03:07,323
و متى ستعودين

56
00:03:07,358 --> 00:03:08,892
أريد أن أعرف مكان ابني

57
00:03:08,927 --> 00:03:10,160
... اتصلي بـ

58
00:03:17,538 --> 00:03:18,940
اسمعي

59
00:03:18,974 --> 00:03:22,711
المنطق يقول لو أنه
... قام بنقل

60
00:03:22,746 --> 00:03:24,214
! هيا نذهب

61
00:03:24,248 --> 00:03:25,749
حسناً ، لحظة

62
00:03:25,783 --> 00:03:27,451
إذا كان يسقط و يغرق
ستة شهور في السنة

63
00:03:27,486 --> 00:03:28,854
فهذه رسالة

64
00:03:28,888 --> 00:03:30,822
إنه ليس مستعداً -
قلتُ هيا نذهب -

65
00:03:30,857 --> 00:03:33,961
عليك القول "ماذا تريد
"ديب) لأجل (ديب) ؟)

66
00:03:33,995 --> 00:03:36,297
هل لديك بريد إلكتروني يا (ديب) ؟
كي نتمكن من الكتابة لبعضنا

67
00:03:36,332 --> 00:03:38,099
عليَّ الذهاب
! أنت ستحقين كل خير

68
00:03:38,134 --> 00:03:41,405
!ابقي قوية يا أختاه

69
00:03:45,310 --> 00:03:47,312
أين نذهب ؟

70
00:03:47,347 --> 00:03:50,016
دفعت ثمن هذا نقداً ، صحيح ؟

71
00:03:50,051 --> 00:03:51,151
بالبطاقة

72
00:03:51,185 --> 00:03:53,955
هذا مثالي

73
00:03:53,990 --> 00:03:57,160
التكاليف ستكون على الإنترنت
خلال - ماذا ؟ - ساعة ؟

74
00:03:57,194 --> 00:03:58,962
سيرها

75
00:03:58,997 --> 00:04:01,331
هناك ، متجر كبير، لنخزن

76
00:04:01,366 --> 00:04:02,867
توقفي -
ماذا ؟ -

77
00:04:02,902 --> 00:04:04,070
أما الآن و إم لا

78
00:04:04,104 --> 00:04:05,838
لنستهلك حد جميع البطاقات

79
00:04:05,872 --> 00:04:07,607
ثم نقود بسرعة
مبتعدين عن هذا المكان

80
00:04:07,642 --> 00:04:09,343
حسناً ، هذه فكرة ذكية

81
00:04:09,378 --> 00:04:12,381
لقد فوّتُ المخرج
سـ .. سأرجع

82
00:04:12,415 --> 00:04:15,118
تباً .. تباً

83
00:04:15,152 --> 00:04:17,121
! تباً

84
00:04:18,256 --> 00:04:20,225
ما المشكلة ؟
هل فتحوا غطاء المسبح ؟

85
00:04:24,399 --> 00:04:26,200
وجدوها ميتة ، صحيح ؟

86
00:04:29,439 --> 00:04:31,975
نحتاج أن للعودة

87
00:04:32,009 --> 00:04:34,344
لا يمكننا العودة -
بلى ، يمكننا -

88
00:04:34,379 --> 00:04:36,881
يمكننا أن نشرح
إنه قاصر

89
00:04:36,916 --> 00:04:39,218
ليس علينا أن نتخلى
عن كل شيء

90
00:04:39,252 --> 00:04:41,187
لقد كان خطاً ، دفاعاً عن النفس

91
00:04:41,222 --> 00:04:43,357
لم يكن خطأ
حتى إنه لم ترني أضربها

92
00:04:43,391 --> 00:04:46,361
حسناً ربما لم يشاهدكم أحد

93
00:04:46,395 --> 00:04:47,864
كان هناك آلة تصوير أمنية

94
00:04:47,898 --> 00:04:49,565
! يا إلاهي ، هذا جنون

95
00:04:49,601 --> 00:04:53,271
لا يمكننا العودة ، حسناً ؟

96
00:04:53,305 --> 00:04:54,807
لا يمكننا العودة

97
00:04:54,841 --> 00:04:57,511
أيامي كانت معدودة على أية حال
و أيامكم كذالك

98
00:04:57,545 --> 00:04:59,847
لإننا جميعاً لدينا سوء
حظ في كوننا أقربائي

99
00:04:59,882 --> 00:05:02,518
لا يمكننا العودة ، لا يمكننا

100
00:05:12,966 --> 00:05:16,470
حسناً ، هذه نهاية البطاقات
سنحسب النقد

101
00:05:19,742 --> 00:05:22,244
! كلا ، كلا

102
00:05:22,279 --> 00:05:24,281
لن أفسد حياتي من اجله

103
00:05:24,315 --> 00:05:28,120
هو المخطئ
لا أحد يبحث عني

104
00:05:46,446 --> 00:05:48,982
(أنت محق يا (سايلس
لا أحد يبحث عنك

105
00:05:49,016 --> 00:05:51,652
لكنهم سيبحثون عنك
إن لم يجدوني

106
00:05:51,687 --> 00:05:53,422
نانس) كلنا متعبون)

107
00:05:53,456 --> 00:05:54,990
كلا ، إنه كبير كفاية
ليقرر عن نفسه

108
00:05:57,494 --> 00:05:59,797
لن أجرك معي

109
00:05:59,831 --> 00:06:01,800
لكن اعلم إذا خرجت الآن

110
00:06:01,834 --> 00:06:04,770
فلن تتمكن من عيش
حياة طبيعية

111
00:06:04,805 --> 00:06:08,877
... لا يزال عليك الهروب

112
00:06:08,911 --> 00:06:11,580
لمدة لا أعلمها

113
00:06:14,252 --> 00:06:16,354
ربما تكون لديك فرصة أفضل
بالذهاب منفرداً

114
00:06:16,388 --> 00:06:18,256
لك الخيار

115
00:06:18,290 --> 00:06:20,392
هل ستكون ذئباً متوحداً
أم ستذهب مع القطيع

116
00:06:20,426 --> 00:06:21,995
(اصمت يا (شين

117
00:06:24,199 --> 00:06:30,473
سأطلب منك بصفتي
أمك التي تريدك أن تعيش

118
00:06:30,507 --> 00:06:32,776
أن لا ترجع إلى (رين مار) أبداً

119
00:06:32,810 --> 00:06:36,181
(أو  أي مكان في (سان دياغو

120
00:06:36,216 --> 00:06:40,287
(أو (المكسيك) أو حتى (لوس أنجلوس

121
00:07:08,660 --> 00:07:10,929
لوبيتا) أعطتني بعض المال)

122
00:07:13,300 --> 00:07:16,603
لوبيتا) هذا لطيف)

123
00:07:23,948 --> 00:07:27,486
هيا يا رجل ، سنستمتع

124
00:07:27,520 --> 00:07:30,457
اسم جديد ، هوية جديدة

125
00:07:30,491 --> 00:07:35,230
نتجول ، طقوس غجرية

126
00:07:35,264 --> 00:07:39,469
مناورات مجنونة من السيدات
في بلدات جديدة

127
00:07:39,503 --> 00:07:41,705
أَسِرة غريبة و جديدة

128
00:07:41,740 --> 00:07:44,610
كلا ، من أجل أجهزة التصوير

129
00:07:44,644 --> 00:07:46,679
ابقها في الأسفل
ها أنت ذا

130
00:07:46,713 --> 00:07:48,281
أنت ستنجح تماماً
في حياة المجرم المتجول

131
00:07:48,316 --> 00:07:49,349
ثق بي

132
00:07:49,384 --> 00:07:50,685
أجل ! هكذا الحياة

133
00:07:50,719 --> 00:07:52,654
لا امتعة لا قوانين

134
00:07:52,689 --> 00:07:54,590
من يلاحقنا بالضبط ؟

135
00:07:54,624 --> 00:07:56,726
لست متأكداً

136
00:07:56,761 --> 00:07:58,562
أمك لديها معلومات أفضل عن هذا

137
00:07:58,597 --> 00:08:00,999
أجلب تلك الهواتف
و البطاريات إيضاً

138
00:08:01,034 --> 00:08:03,469
كل الأنواع .. 9فولت ، كبيرة

139
00:08:03,504 --> 00:08:05,472
صغيرة ، متوسطة

140
00:08:05,507 --> 00:08:06,607
فعلت هذا من قبل

141
00:08:07,977 --> 00:08:09,711
نوفا اسكوتشيا) صيف 1989)

142
00:08:09,745 --> 00:08:11,447
سأكون (فرانك) ... وهذا منزلي المتحرك

143
00:08:11,481 --> 00:08:12,949
أنا ملك حياة التخفي

144
00:08:12,984 --> 00:08:14,651
قوارب هوائية

145
00:08:14,685 --> 00:08:17,221
نحن في الطابور

146
00:08:17,256 --> 00:08:19,358
"بطاقات هدايا متجر "فكتوريا سيكرت

147
00:08:19,392 --> 00:08:21,995
"متجر "لمبر لكوديتور

148
00:08:22,029 --> 00:08:24,265
!"هوتيرز" ؟ لا يوجد ؟ "هوتيرز"

149
00:08:29,873 --> 00:08:31,742
تريد أستعادة النقد ؟

150
00:08:31,776 --> 00:08:34,679
أجل 9999 دولار

151
00:08:34,713 --> 00:08:36,015
الحد هو 80

152
00:08:36,049 --> 00:08:39,820
ألا يمكنك الزيادة يا (جازمن) ؟

153
00:08:41,290 --> 00:08:43,692
لكل عملية شراء 80 دولار

154
00:08:43,726 --> 00:08:48,032
يمكننا إبطال هذه العملية
و أحسب كل شيء منفرداً

155
00:08:48,066 --> 00:08:49,733
هل يمكنكِ ذالك ؟

156
00:08:49,768 --> 00:08:52,003
أحتاج لموافقة المدير

157
00:08:52,038 --> 00:08:55,809
لكن أعرف كيف أزيفها

158
00:08:56,195 --> 00:08:57,124
[الطابور مغلق]

159
00:09:00,249 --> 00:09:02,718
... ماذا

160
00:09:02,752 --> 00:09:05,923
أنا المختارة من محاربي العنقاء

161
00:09:09,195 --> 00:09:10,262
رائع

162
00:09:10,296 --> 00:09:12,632
جلدك جميل

163
00:09:14,102 --> 00:09:16,671
شكراً لك

164
00:09:16,706 --> 00:09:19,008
الطريق يا رجل

165
00:09:20,777 --> 00:09:22,112
مغامرات على الطريق

166
00:09:37,535 --> 00:09:39,837
اخبرتك كان عليك
وضع الحفاظات في الأسفل

167
00:09:46,781 --> 00:09:49,150
إلى الخارج

168
00:09:49,185 --> 00:09:50,652
الآن

169
00:09:58,564 --> 00:09:59,765
يا رجل

170
00:09:59,799 --> 00:10:01,935
كنت أستائل متى ستنفجر

171
00:10:01,969 --> 00:10:05,139
أجل ، إنها غاضبة جداً

172
00:10:05,173 --> 00:10:08,143
لقد قتل امرأة بمضرب

173
00:10:08,177 --> 00:10:09,912
يجب أن يعاقب

174
00:10:09,947 --> 00:10:11,748
اسمع

175
00:10:12,951 --> 00:10:15,453
ما فعلته ليس مقبولاً

176
00:10:15,487 --> 00:10:17,656
إنه أمر خطير و متهور

177
00:10:17,691 --> 00:10:19,559
و الآن كلنا ندفع الثمن

178
00:10:19,594 --> 00:10:20,994
هذه ليست طريقة للشكر

179
00:10:21,028 --> 00:10:22,797
ماذا ؟

180
00:10:22,831 --> 00:10:24,833
لقد أنقذتكِ
لقد أنقذتنا جميعاً

181
00:10:25,602 --> 00:10:26,835
تباً

182
00:10:26,869 --> 00:10:28,671
اتسمع نفسك ؟
أنت طفل

183
00:10:28,706 --> 00:10:30,407
يفترض أن تلعب كرة المضرب في الخارج

184
00:10:30,442 --> 00:10:32,177
لا أن تضرب الناس حتى الموت

185
00:10:32,211 --> 00:10:34,079
أن الأم ، أنا أقرر من يضرب

186
00:10:34,113 --> 00:10:36,415
أنا أضرب ، ليس أنت

187
00:10:36,450 --> 00:10:39,186
... عندما تصبح في 18 .. 21

188
00:10:39,220 --> 00:10:40,588
... كن حراً في أخذ عصا

189
00:10:40,623 --> 00:10:41,956
مضرب كروكت

190
00:10:41,991 --> 00:10:43,292
أي شيء يشبع رغبتك

191
00:10:43,326 --> 00:10:44,493
و اضرب من تريد

192
00:10:44,527 --> 00:10:46,263
و ادخل السجن لبقية حياتك

193
00:10:46,297 --> 00:10:47,798
لكن في هذا الوقت
عملك الوحيد

194
00:10:47,833 --> 00:10:49,667
... أن تتصرف مثل الصغار

195
00:10:49,701 --> 00:10:52,338
لعب الفديو ، كسر حضر التجول

196
00:10:52,373 --> 00:10:54,040
وضع الحلوى في الميكروويف

197
00:10:54,074 --> 00:10:56,510
تلك كان مشكلتي لأحلها
و ليس مشكلتك

198
00:10:56,544 --> 00:10:58,713
هل أنا معاقب ؟

199
00:11:01,018 --> 00:11:03,220
افرغ جيوبك

200
00:11:03,254 --> 00:11:04,588
! كلا -
! هيا -

201
00:11:10,231 --> 00:11:12,499
لا مزيد من السكر لك

202
00:11:12,533 --> 00:11:15,036
لكنكِ مسرورة لأني قتلتها

203
00:11:15,070 --> 00:11:19,142
أن مسرورة لأنها قُتلت
و ليس لأنك القاتل

204
00:11:21,446 --> 00:11:25,384
لا تبتسم ، استدر

205
00:11:25,419 --> 00:11:27,954
! لا تفعلها ثانيةً

206
00:11:27,989 --> 00:11:29,990
اذهب

207
00:11:32,929 --> 00:11:38,336
حسناً ، حان الوقت لدليل
العم (أندي) للعيش متخفياً

208
00:11:38,370 --> 00:11:42,074
الخطوة الأولى ... اقتل هويتك السابقة

209
00:11:42,108 --> 00:11:44,711
من الآن فصاعداً
آل (بوتوين) ميتون

210
00:11:44,745 --> 00:11:48,383
ذالك يعني لا أصدقاء و لا عائلة

211
00:11:48,417 --> 00:11:49,851
ليس لدينا أصدقاء أو عائلة

212
00:11:49,885 --> 00:11:51,387
(أنا صديق (إيزابيل

213
00:11:51,421 --> 00:11:54,124
(لا يمكنك التواصل مع (إيزابيل
يا عزيزي ، آسفة

214
00:11:54,158 --> 00:11:55,960
حسناً ، هذا يعني ألّا تتوصلي
(مع (سيليا

215
00:11:55,994 --> 00:11:58,029
ليست مشكلة

216
00:11:58,063 --> 00:11:59,398
نستمر

217
00:11:59,432 --> 00:12:02,402
الخطوة الثانية ... أسس هويّات جديدة

218
00:12:02,436 --> 00:12:03,704
إلى أين نذهب ؟

219
00:12:03,739 --> 00:12:05,239
(إذا ذهبنا إلى الطريق 84 في (بورتلند

220
00:12:05,273 --> 00:12:06,842
سيعيدنا إلى الطريق 80

221
00:12:06,876 --> 00:12:08,544
(لن نذهب إلى (بيتسبيرج

222
00:12:08,579 --> 00:12:10,446
... سنذهب لـ

223
00:12:10,481 --> 00:12:12,082
(كندا)

224
00:12:12,117 --> 00:12:15,653
كندا) ؟ هذا .. كلام فارغ) -
كلا -

225
00:12:15,688 --> 00:12:17,423
نحن قتلنا شخصية هامة

226
00:12:17,457 --> 00:12:19,059
و ليس لدينا (إستبان) ليساعدنا

227
00:12:19,093 --> 00:12:20,060
نحن" ؟"

228
00:12:20,094 --> 00:12:21,696
هو الذي قتل

229
00:12:21,730 --> 00:12:24,199
و لسنا متأكدين حتى
من أن أحداً يتبعنا

230
00:12:24,234 --> 00:12:25,667
إيها المختل عقلياً

231
00:12:25,702 --> 00:12:27,637
إستيبان) لن يكون مسروراً)
لإنك أخذت ابنه

232
00:12:27,671 --> 00:12:29,673
إنه ابني ، و أخوكم

233
00:12:29,708 --> 00:12:32,744
غير الشقيق -
دعنا من هذا التفريق -

234
00:12:32,779 --> 00:12:35,148
إنه تافه ، (شين) عزيزي
(اذهب بنا لـ(كندا

235
00:12:35,182 --> 00:12:36,650
استمري في السير شمالاً

236
00:12:36,684 --> 00:12:38,519
ما الذي يوجد بـ(كندا) بحق الجحيم ؟

237
00:12:38,553 --> 00:12:43,025
مسافة بعيدة بيننا و بين ما حدث بالأمس

238
00:12:43,059 --> 00:12:45,796
(يمكننا الذهاب إلى (ألاسكا) أو (الأرجنتين

239
00:12:45,830 --> 00:12:47,565
كلهما مكان جيد للإختباء

240
00:12:47,599 --> 00:12:50,803
! (قناة (بنما
! لنقم بجولة حول عجائب الدنيا السبعة

241
00:12:50,837 --> 00:12:52,205
آسفة ، لا عجائب

242
00:12:52,239 --> 00:12:53,740
(الذهاب إلى (الأرجنتين
(يتطلب المرور بـ(المكسيك

243
00:12:53,774 --> 00:12:55,342
و هذا أمر مستبعد

244
00:12:55,377 --> 00:12:56,578
ألاسكا) على أية حال ماتزال خيار مطروح)

245
00:12:56,612 --> 00:12:58,246
كلا -
لماذا ؟ -

246
00:12:58,281 --> 00:13:00,983
قصة طويلة تتضمن
(رئيس العمال في مصنع بـ(كونياك

247
00:13:01,018 --> 00:13:04,923
و معركة بالسكين في
مكان تدخين السلمون

248
00:13:04,957 --> 00:13:08,294
" ... إذا أمسكتك مجدداً في هذه الولاية"

249
00:13:08,328 --> 00:13:09,729
قصة لا تستحق الذكر

250
00:13:09,764 --> 00:13:11,097
أجل

251
00:13:16,941 --> 00:13:19,610
كيف نشتري الأغراض

252
00:13:19,644 --> 00:13:23,882
بالقليل من النقود الأمريكية
.. و بلا بطاقات

253
00:13:23,916 --> 00:13:25,151
في (كندا) ؟

254
00:13:26,453 --> 00:13:29,189
لم نعد التأسيس بعد

255
00:13:29,224 --> 00:13:30,625
ما زلنا نهرب

256
00:13:30,659 --> 00:13:32,728
أحتاج لوقت لإكمال التفاصيل

257
00:13:32,762 --> 00:13:35,332
(كان عليَّ الرجوع لـ(كاليفورنيا

258
00:13:35,366 --> 00:13:37,435
شاهد الفيلم يا عزيزي

259
00:14:05,074 --> 00:14:06,642
أرجع و سأتقدم -
كلا -

260
00:14:06,676 --> 00:14:08,278
لا أطلب منك أن آمرك

261
00:14:08,312 --> 00:14:10,247
ماذا عن "لو سمحت" ؟

262
00:13:57,903 --> 00:14:01,974
[(مرحباً بكم في (كندا]

263
00:14:10,282 --> 00:14:12,316
ماذا عن احترام أمك و الخوف منها

264
00:14:12,350 --> 00:14:13,685
بدل معي

265
00:14:13,719 --> 00:14:15,755
! كلا ، أنا أكثرمن قادر ... كلا

266
00:14:15,789 --> 00:14:17,590
إنها قادمة ، كوني هادئة

267
00:14:17,624 --> 00:14:19,660
حسناً ، لا بأس
سنقوم بالمعتاد

268
00:14:19,694 --> 00:14:21,696
جوازتكم و من أين أنتم
و إلى أين تتجهون ؟

269
00:14:21,730 --> 00:14:26,369
(نحن من (كلفورنيا

270
00:14:26,404 --> 00:14:27,872
... متجهون

271
00:14:27,906 --> 00:14:29,206
(إلى (كالجاري -
أجل

272
00:14:29,241 --> 00:14:30,274
لقد فوتم المهرجان هناك

273
00:14:31,477 --> 00:14:33,446
كيف تعروفن بعضكم

274
00:14:33,480 --> 00:14:35,916
و ماذا تفعلون في (كالجاري) ؟

275
00:14:35,951 --> 00:14:37,986
هؤلاء ابنائي -
... أنا و زوجتي-

276
00:14:38,020 --> 00:14:40,388
نحن متجهون لحفل عيد ميلاد
عمي الأكبر ...

277
00:14:40,423 --> 00:14:42,224
إنه في دار للمسنين
(سايلاس)

278
00:14:42,259 --> 00:14:43,961
عمره 92

279
00:14:43,995 --> 00:14:46,364
الليلة الساعة الثامنة

280
00:14:46,398 --> 00:14:47,665
جوردن لايتفوت) سيعزف هناك)

281
00:14:47,700 --> 00:14:49,101
عمي لم يرى الطفل الرضيع بعد

282
00:14:49,135 --> 00:14:50,670
لنرى الصبي الصغير

283
00:14:50,705 --> 00:14:52,606
(عمره 4 شهور ، (ستيفي
امسكه يا عزيزي

284
00:14:52,640 --> 00:14:56,244
ارفع لنرى وجهه

285
00:14:56,279 --> 00:14:58,848
لنرى شهادة ميلاد الطفل

286
00:14:58,882 --> 00:15:00,683
ثم سأترككم ترحلون

287
00:15:05,458 --> 00:15:09,262
اعتقد أنه عندك

288
00:15:09,297 --> 00:15:11,332
كلا ، لابد أنه في حقيبتك يا عزيزتي

289
00:15:11,367 --> 00:15:14,069
... أجل ، أنا لا

290
00:15:14,104 --> 00:15:16,506
أنا لا أراه

291
00:15:16,540 --> 00:15:18,041
أحدهم في مشكلة

292
00:15:18,075 --> 00:15:20,144
هل نحتاجها حقاً ؟

293
00:15:20,178 --> 00:15:22,080
من الواضح أن أخذ ابتسامة أبيه

294
00:15:22,115 --> 00:15:24,050
توقفي يا عزيزتي
ابتسامته تشبهكِ تماماً

295
00:15:24,084 --> 00:15:25,752
أعتقد أن عيونه تشبهني
و ذقنه يشبهك

296
00:15:25,786 --> 00:15:27,087
لست متأكداً من أني أوافقك

297
00:15:27,122 --> 00:15:28,723
آسفة جداً يا جماعة

298
00:15:28,758 --> 00:15:31,026
لا أستطيع ترككم تذهبون
بدون شهادة ميلاد

299
00:15:31,060 --> 00:15:33,930
هل ولد في الولايات المتحدة ؟

300
00:15:33,965 --> 00:15:35,799
أجل في مستشفى

301
00:15:35,833 --> 00:15:38,436
حسناً ، لا أفعل هذا بالعادة

302
00:15:38,470 --> 00:15:42,308
لكن إن كلمتم المستشفى
وجعلتوهم يرسلونها بالفاكس

303
00:15:42,343 --> 00:15:44,679
سأجعلكم تعبرون

304
00:15:46,081 --> 00:15:48,216
حسناً ، نقطة العودة هناك

305
00:15:48,251 --> 00:15:49,686
أجل -
! أراكم قريباً -

306
00:15:49,720 --> 00:15:51,889
حسناً شكراً

307
00:15:57,698 --> 00:16:00,400
يمكننا وضع الطفل في برادة

308
00:16:00,435 --> 00:16:02,837
و نهدئه بدواء السعال
ثم نغلق البرادة

309
00:16:02,871 --> 00:16:05,174
و نصنع ثقوب صغيرة جداً في الأعلى

310
00:16:05,208 --> 00:16:06,375
! ثقوب صغيرة جداً

311
00:16:06,409 --> 00:16:07,844
! هذه هي الروح المطلوبة

312
00:16:07,878 --> 00:16:10,214
أنت قاتل ، لكن لديك ذكاء يا صبي

313
00:16:10,248 --> 00:16:12,451
الآن من أين نحصل على برادة ؟

314
00:16:12,485 --> 00:16:13,852
كندا) ألغيت)

315
00:16:13,886 --> 00:16:15,288
لماذا ؟

316
00:16:15,322 --> 00:16:19,961
سيدة (رييس)  أنا العميل
ليبشيز) من مكتب التحقيات الفدرالي)

317
00:16:19,995 --> 00:16:22,331
نحن نتحرى عن جريمة

318
00:16:22,365 --> 00:16:25,736
زوجك قال بإنك و أبنائك في إجازة

319
00:16:25,770 --> 00:16:28,806
أثق أنك ما تزالين داخل الحدود الأمريكية

320
00:16:28,841 --> 00:16:30,609
كلميني رجاءاً عندما يصلك هذا

321
00:16:30,643 --> 00:16:32,779
... رقمي هو -
ماهذا ؟ -

322
00:16:32,813 --> 00:16:35,349
! يمكننهم تتبعنا عبر الأبراج

323
00:16:35,383 --> 00:16:37,419
! هواتفكم جميعاً

324
00:16:42,092 --> 00:16:44,261
بطاقة الجوال

325
00:16:44,295 --> 00:16:45,630
أفسدت

326
00:16:45,664 --> 00:16:48,801
أسهل بكثير و أقل تدمير

327
00:16:55,078 --> 00:16:56,612
أظنّي سأحلق شعري

328
00:16:56,646 --> 00:16:58,114
ستكون عنيف جداً

329
00:16:58,149 --> 00:16:59,382
.. ربما تحصل على سكين

330
00:16:59,416 --> 00:17:01,285
ينفتح ألياً للخارج

331
00:17:01,319 --> 00:17:03,188
أو ربما مشط يبدو كــسكين

332
00:17:03,222 --> 00:17:04,923
لكي لا تجرح نفسك بالخطأ

333
00:17:04,957 --> 00:17:06,058
! اصمت

334
00:17:06,093 --> 00:17:07,226
تباً لك

335
00:17:08,463 --> 00:17:10,265
! عليك اللعنة

336
00:17:10,299 --> 00:17:11,633
حسناً

337
00:17:13,970 --> 00:17:15,438
حسناً

338
00:17:15,473 --> 00:17:18,643
كلكم ناضجون

339
00:17:18,677 --> 00:17:20,846
هذه جوارب جديدة

340
00:17:20,880 --> 00:17:23,316
و لا تحلق رأسك

341
00:17:23,350 --> 00:17:25,351
الفتيات يحبون أن يمسكوا بشيء

342
00:17:25,387 --> 00:17:27,154
ابحث عن جهاز التحكم
"ربما يعرضون "تاكسي درايفر

343
00:17:28,357 --> 00:17:29,958
حسناً ،لقد أصبتني

344
00:17:40,106 --> 00:17:41,875
ما رأيكم ؟

345
00:17:41,909 --> 00:17:44,312
كلا ، كلا ، كلا

346
00:17:44,346 --> 00:17:45,981
يبدو مزيفة و اشبه بالعاهرات

347
00:17:46,015 --> 00:17:47,282
ما لم تكوني تقصدين هذا

348
00:17:47,317 --> 00:17:50,053
اصمت ، يعجبني

349
00:17:50,087 --> 00:17:52,356
اسماء جديدة يا عائلة
من سنكون ؟

350
00:17:52,390 --> 00:17:53,959
(طالما كرهت (برايس

351
00:17:53,993 --> 00:17:56,295
... و (بوتوين) كان

352
00:17:56,330 --> 00:17:57,997
(لا تسبي (بوتوين

353
00:17:58,031 --> 00:18:00,634
كرهت أني بحاجة لتهجئته دائماً

354
00:18:00,668 --> 00:18:04,073
... باء واو تاء -
نحتاج شيء ذا معنى -

355
00:18:04,107 --> 00:18:06,042
مجازي

356
00:18:06,077 --> 00:18:09,013
"فينكس" ، "أرك فينكس"

357
00:18:09,047 --> 00:18:11,149
"كلا " كلايف

358
00:18:11,184 --> 00:18:13,820
"ستيد" ، "كلايف ستيد"

359
00:18:13,854 --> 00:18:15,388
يبدو كاسم ممثل اباحي

360
00:18:15,422 --> 00:18:17,057
تحتاج لإسم شبيه باسمك الحقيقي

361
00:18:17,092 --> 00:18:18,860
لكي تجيب عندما يناديك الناس

362
00:18:18,895 --> 00:18:21,464
(سأكون (شون

363
00:18:21,498 --> 00:18:24,268
(شون نيومن)

364
00:18:24,302 --> 00:18:25,869
نيومن) = رجل جديد)

365
00:18:25,904 --> 00:18:28,974
نيومن) مثل (ألفريد) أو (بول) ؟)

366
00:18:29,009 --> 00:18:30,442
مثل (راندي) ، المغني

367
00:18:30,477 --> 00:18:32,245
! (أجل سأكون (راندي نيومن

368
00:18:32,280 --> 00:18:33,881
اجل ! ن ي و م ن

369
00:18:33,916 --> 00:18:36,350
مبهم الأصول ، يهودي ؟ ربما

370
00:18:36,386 --> 00:18:38,620
(ناتلي)

371
00:18:38,655 --> 00:18:42,293
بالتهجئة الفرنسية

372
00:18:42,327 --> 00:18:44,729
(ناتلي نيومن)

373
00:18:44,764 --> 00:18:49,569
(ستيفي) أنت ...(آفي)

374
00:18:49,604 --> 00:18:52,073
ليس و كأنك تعلم اسمك الآن

375
00:18:52,107 --> 00:18:54,944
أحبك لإنك تنام طوال الوقت

376
00:18:54,978 --> 00:18:57,781
أعلم أنه لا يجدر بالأم قول هذا

377
00:18:57,815 --> 00:18:59,650
لكن أفعل

378
00:19:02,722 --> 00:19:04,691
(سأكون (مايك

379
00:19:04,725 --> 00:19:07,394
(مايك نيومن)

380
00:19:07,429 --> 00:19:08,963
(حسناً يا (مايك

381
00:19:08,997 --> 00:19:12,435
(عائلة (نيومن

382
00:19:25,253 --> 00:19:27,456
مايك) هلّا أعطيتني الملح)

383
00:19:27,490 --> 00:19:29,892
(بالتأكيد يا (راندي

384
00:19:29,927 --> 00:19:31,928
شون) هل تريد إعادة التعبأة ؟)

385
00:19:31,962 --> 00:19:33,931
لا أظن يا (مايك) ،  (ناتلي) ماذا عنك  ؟

386
00:19:33,965 --> 00:19:36,401
أمي" ستكون أفضل"

387
00:19:36,435 --> 00:19:40,474
آل (نيومن) سلموني كل هوياتكم القديمة

388
00:19:40,508 --> 00:19:44,245
بطقات المصرف ، بطاقات المكتبة
كل شيء عليه أسمكم القديم

389
00:19:46,449 --> 00:19:47,984
مايك) ؟)

390
00:19:48,019 --> 00:19:50,087
رخصة القيادة ؟

391
00:19:50,122 --> 00:19:52,791
احتجت ثلاث مرات
لإنجح في الاختبار الكتابي

392
00:19:52,825 --> 00:19:54,493
مايك) يا عزيزي)

393
00:19:54,527 --> 00:19:56,362
كلا ، ربما أحتجها

394
00:19:56,397 --> 00:20:00,468
ما ستحتاجه هو رخصة
(مايك نيومن)

395
00:20:00,503 --> 00:20:03,472
التي يمكن أن تكون من أي فئة

396
00:20:03,507 --> 00:20:06,076
(معنى ذالك رخصة (مايك
ستمكنه من قيادة الشاحنات

397
00:20:06,110 --> 00:20:07,812
أو الحافلات أو الدرجات البخارية

398
00:20:07,846 --> 00:20:10,181
(التي لا تمكنه رخصه (سايلاس بوتوين

399
00:20:10,216 --> 00:20:12,117
تريد أن تكون سائق شحانات ثلج أو لا ؟

400
00:20:12,152 --> 00:20:13,653
حسناً

401
00:20:13,687 --> 00:20:16,424
الآن ... دعوا الخبير يعمل

402
00:20:20,029 --> 00:20:21,364
![مرحباً]

403
00:20:25,336 --> 00:20:26,905
حصلت على المزور

404
00:20:43,729 --> 00:20:46,232
تمويه جيد

405
00:20:59,551 --> 00:21:00,885
! آتية

406
00:21:00,919 --> 00:21:04,224
آسفة ، كنت أشغل الخلاط

407
00:21:04,258 --> 00:21:06,093
هل هذا المنزل 620 ؟

408
00:21:06,128 --> 00:21:07,228
بالتأكيد

409
00:21:07,262 --> 00:21:09,064
... آسف

410
00:21:09,098 --> 00:21:11,501
أتبحثون عن الفتى الصيني ؟

411
00:21:13,003 --> 00:21:14,671
من هنا

412
00:21:19,746 --> 00:21:21,681
بيلي) عزيزي ؟)

413
00:21:21,716 --> 00:21:23,818
ماذا تريدين

414
00:21:33,398 --> 00:21:34,866
كيف أساعدكم ؟

415
00:21:37,437 --> 00:21:39,406
لماذا " الفتى الصيني" ؟

416
00:21:39,440 --> 00:21:41,408
لمَ لا ؟

417
00:21:41,442 --> 00:21:43,611
لست صينياً

418
00:21:43,646 --> 00:21:45,080
(و لستَ (مايك ) يا(مايك

419
00:21:46,984 --> 00:21:48,752
بـ320

420
00:21:48,786 --> 00:21:50,188
بـ320 ؟

421
00:21:50,222 --> 00:21:52,758
كل بطاقة بـ80
اخبترك مسبقاً

422
00:21:52,792 --> 00:21:54,360
لدي 190

423
00:21:54,395 --> 00:21:57,698
هذا سيعطك ثلاث بطاقات
اختر ما تريد

424
00:21:57,732 --> 00:22:00,802
لا تجعلني اضغط الزر

425
00:22:00,836 --> 00:22:03,005
لا نريد أن تضغطه

426
00:22:03,040 --> 00:22:05,142
انتظر

427
00:22:05,176 --> 00:22:06,878
... لدي

428
00:22:08,747 --> 00:22:10,049
..."بطاقات هدايا من "لمبر لكوديتور

429
00:22:10,083 --> 00:22:12,886
"و "سنجلاس هت

430
00:22:12,920 --> 00:22:15,456
"هوتيرز"

431
00:22:16,725 --> 00:22:20,063
لدي أربعة يمكنك الحصول على ثلاثة

432
00:22:20,097 --> 00:22:21,631
!أمي ؟

433
00:22:21,665 --> 00:22:22,833
ماذا ؟

434
00:22:22,867 --> 00:22:23,901
"بطاقات إهداء "هوتيرز

435
00:22:23,935 --> 00:22:25,170
! تبدال معهم أولاً

436
00:22:25,204 --> 00:22:26,404
!هل نقبلهم ؟

437
00:22:26,439 --> 00:22:28,641
بالتأكيد

438
00:22:49,904 --> 00:22:52,474
... (شين جريجوري بوتوين)

439
00:22:52,508 --> 00:22:54,377
بطاقته الدراسية للصف الثامن

440
00:22:54,411 --> 00:22:57,347
صبي محبوب مع روح حزينة

441
00:22:57,382 --> 00:23:01,053
مشوش و محبط و مندفع

442
00:23:01,087 --> 00:23:03,790
... (ننعى (شين جريجوري بوتوين

443
00:23:06,895 --> 00:23:09,965
(ونرحب بـ(شون أوليفير نيومن

444
00:23:09,999 --> 00:23:12,870
لتحيى و ترى أحلامك حقيقة

445
00:23:12,904 --> 00:23:14,571
هذه رخصة قيادة

446
00:23:14,606 --> 00:23:15,940
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

447
00:23:15,975 --> 00:23:18,077
(سيلاس)

448
00:23:20,982 --> 00:23:24,752
... سيلاس أندرو بوتوين) الأبن الأول)

449
00:23:24,787 --> 00:23:27,923
... موهوب

450
00:23:27,957 --> 00:23:29,592
و ذا قلب مفتوح و معطاء

451
00:23:29,627 --> 00:23:33,298
أفضل ما فيك سيمضي معك

452
00:23:33,333 --> 00:23:36,402
أم بالبقية فستحترق بالنار

453
00:23:36,437 --> 00:23:40,040
(وتحية لـ(مايك تي نيومين

454
00:23:40,075 --> 00:23:43,111
"لا أحد يعلم ماذا تعني "تي

455
00:23:43,145 --> 00:23:46,483
مبارك ، ها أنت ذا

456
00:23:53,461 --> 00:23:56,831
(نانسي  برايس بوتوين)

457
00:23:59,569 --> 00:24:01,971
... وداعاً

458
00:24:02,005 --> 00:24:03,473
لكل ما كنتِ عليه

459
00:24:06,412 --> 00:24:08,313
كل لديك الكثير من الجيوب

460
00:24:11,152 --> 00:24:14,489
و تحية دائفة و رائعة إلى
(ناتلي نيومن)

461
00:24:14,523 --> 00:24:17,793
راقصة و أم و محبة للترحال

462
00:24:22,033 --> 00:24:23,869
(أيها السيدات والسادة عائلة (نيومن

463
00:24:28,742 --> 00:24:29,977
جيد

464
00:24:30,011 --> 00:24:33,648
امسكوا بأيدي بعضكم

465
00:24:35,519 --> 00:24:36,686
لنذهب -
أجل -

466
00:24:36,721 --> 00:24:38,321
لا نحقق العدد المطلوب
لأداء الطقوس اليهودية أصلاً

467
00:24:42,328 --> 00:24:45,365
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

468
00:24:45,399 --> 00:24:48,369
سيحيون حياة طبيعية

469
00:24:48,403 --> 00:24:50,105
سيحصلون على عمل

470
00:24:50,139 --> 00:24:53,543
... سـ

471
00:24:53,577 --> 00:24:56,113
سيذهبون للمدرسة

472
00:24:56,147 --> 00:24:58,917
سيكون لديهم هوايات

473
00:24:58,951 --> 00:25:03,323
و سيعيشون حياة هادئة
بعيدة عن الريبة

474
00:25:03,357 --> 00:25:06,727
آل (نيومن) ... سيكونون عائلة

475
00:25:17,344 --> 00:25:20,914
ماذا أن كنت أعيد التفكير
باسم (مايك) ؟

476
00:25:20,949 --> 00:25:22,684
(لقد فات الأوان يا (مايكل

477
00:25:22,718 --> 00:25:24,118
لقد نفذت منا بطاقات الهدايا

478
00:25:31,296 --> 00:25:34,199
كانت لديك صلة وثيقة بها

479
00:25:34,234 --> 00:25:35,902
ضمن منظمتك

480
00:25:35,936 --> 00:25:41,276
لقد كانت مساهمة فاعلة
في تمويل ترشيحك

481
00:25:41,310 --> 00:25:44,380
السجلات عامة

482
00:25:44,414 --> 00:25:49,053
حقاً ليس لديك ما تقوله
حول مقتلها ؟

483
00:25:49,088 --> 00:25:52,458
عميل (ليبشيز) موكلي
رجل مشغول جداً

484
00:25:54,495 --> 00:25:58,467
إذا تذكرت شيئاً
(من تلك الليلة يا سيد (رييس

485
00:25:58,501 --> 00:26:01,804
إذا خطر ببالك شيء فجأةً

486
00:26:01,839 --> 00:26:03,941
لا تتردد بالاتصال بنا

487
00:26:03,975 --> 00:26:07,445
هذا الموت حصل على التراب الأمريكي

488
00:26:07,480 --> 00:26:11,752
لذا يهمنا جداً
أن نعرف ما حصل

489
00:26:11,786 --> 00:26:13,755
أجل

490
00:26:13,789 --> 00:26:15,256
بالطبع

491
00:26:15,291 --> 00:26:19,829
(زوجتك يا سيد (رييس
أما تزال في أجازة ؟

492
00:26:19,864 --> 00:26:21,799
أجل

493
00:26:21,833 --> 00:26:23,101
متى موعد عودتها ؟

494
00:26:23,136 --> 00:26:24,903
الليلة

495
00:26:24,938 --> 00:26:26,839
لقد تركنا لها رسالة

496
00:26:26,874 --> 00:26:29,643
اطلب منها الاتصال بنا
عندما تحداثها

497
00:26:29,678 --> 00:26:32,847
... أو

498
00:26:32,882 --> 00:26:34,917
تعال لرؤيتنا في الصباح

499
00:26:34,952 --> 00:26:37,120
سأكون هنا في الثامنة

500
00:26:37,155 --> 00:26:39,657
سأخبرها

501
00:26:46,802 --> 00:26:48,537
جد الزوجة

502
00:26:52,242 --> 00:26:54,678
اذهب و احضرها

503
00:26:54,713 --> 00:26:57,048
احضر ابني

