1
00:00:08,108 --> 00:00:10,443
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,477 --> 00:00:13,980
ماذا ؟ -
أحب الجامعة كثيراً

3
00:00:14,014 --> 00:00:15,348
أتظن أن هذه فكرة جيدة ؟

4
00:00:15,382 --> 00:00:17,650
! يا إلاهي

5
00:00:17,685 --> 00:00:19,217
الجميع يسبحثون عنّا هنا

6
00:00:19,252 --> 00:00:20,519
(مع السلامة (سياتل

7
00:00:20,553 --> 00:00:22,320
(كيمي) -
نعم ؟ -

8
00:00:22,355 --> 00:00:24,122
هل يمكنني استعارة سيارتكِ؟ -
!  حصلت على سيارة -

9
00:00:24,157 --> 00:00:26,158
! أنت بطل هذه العائلة

10
00:00:26,192 --> 00:00:27,793
ماذا تفعل هنا ؟

11
00:00:29,028 --> 00:00:30,896
الأوغاد امسكوني

12
00:00:30,930 --> 00:00:32,764
يا رجل لم آكل شيئاً
منذ ثلاثة أيام

13
00:00:32,799 --> 00:00:34,533
ما عدا بطاطس مقلية
من أرضية السيارة

14
00:00:34,567 --> 00:00:35,600
أين ابني ؟

15
00:00:40,338 --> 00:00:41,505
أعطني مفاتيحك

16
00:00:41,540 --> 00:00:43,207
أعرف أين هو

17
00:00:44,543 --> 00:00:46,043
لن تطلق علي النار

18
00:00:46,078 --> 00:00:48,846
سأطلق عليه إن أضطررت -
لكنكِ لن تضطري -

19
00:00:48,880 --> 00:00:50,448
هل ستطلق علي النار يا صاح ؟

20
00:00:50,482 --> 00:00:52,583
ماذا تظن ؟

21
00:00:52,617 --> 00:00:54,485
سجّل رسالتك لو سمحت

22
00:00:54,519 --> 00:00:57,188
أنا لبوة

23
00:00:57,222 --> 00:01:01,558
ولا يمكنك هزيمة اللبوة
بتهديد أشبالها

24
00:01:01,592 --> 00:01:03,760
يجب أن اختفي الآن

25
00:01:03,794 --> 00:01:07,497
حظ سعيداً مع جرائمك

26
00:01:07,498 --> 00:01:17,498
MdarTV : ترجمة
mdartv@hotmail.com

27
00:01:20,711 --> 00:01:22,811
هل قتلتَ (بيلار) ؟

28
00:01:22,846 --> 00:01:23,846
كلا

29
00:01:23,880 --> 00:01:25,781
هل تعرف من قتلها ؟

30
00:01:25,815 --> 00:01:26,815
كلا

31
00:01:26,850 --> 00:01:29,184
بيلار زوازو) تُقتل)

32
00:01:29,219 --> 00:01:30,853
و زوجة رئيسك مفقودة

33
00:01:30,887 --> 00:01:33,922
ألديك فكرة عن مكانها ؟

34
00:01:42,831 --> 00:01:43,965
قوليه

35
00:01:43,999 --> 00:01:45,867
سياتل) كانت فكرة خاطئة)

36
00:01:45,901 --> 00:01:47,135
هل ستستمعين لي الآن ؟

37
00:01:47,169 --> 00:01:48,469
أجل -
لماذا ؟ -

38
00:01:48,504 --> 00:01:50,238
لإنك خبير في الهروب

39
00:01:50,272 --> 00:01:52,373
أنا خبير في الهروب

40
00:01:52,407 --> 00:01:55,343
لقد حضيتِ بي الآن في هذه السيارة
أنت محظوظة

41
00:01:55,377 --> 00:01:56,778
فهل ستستفيدين منّي ؟

42
00:01:56,812 --> 00:01:59,280
هل ستقبلين حكمتي و خبرتي ؟

43
00:01:59,314 --> 00:02:00,548
هل ستتركيني آخذ القيادة ؟

44
00:02:00,582 --> 00:02:01,582
... (أندي) -
(راندي) -

45
00:02:01,617 --> 00:02:03,083
...(راندي)

46
00:02:03,117 --> 00:02:06,987
أترك لك  زمام الأمور
أيها الخبير و المرشد

47
00:02:07,021 --> 00:02:09,556
يا من سيقودنا إلى مكان أأمن

48
00:02:09,590 --> 00:02:11,424
و يصعب تعقبنا فيه

49
00:02:11,459 --> 00:02:14,461
شكراً لكِ ! إنه لشرف عظيم

50
00:02:14,495 --> 00:02:16,163
... إنه شرف لا يتاح لي بكثرة

51
00:02:16,197 --> 00:02:17,464
... لأحمي و أقود

52
00:02:17,498 --> 00:02:18,865
! قل ما تريد فحسب

53
00:02:18,900 --> 00:02:20,667
حسناً حسناً ، ها نحن أولاء

54
00:02:20,701 --> 00:02:23,269
(و اقتبس من كتاب "قواعد جديدة" لـ(بيل ماهر

55
00:02:23,303 --> 00:02:25,905
... الأولى
استمري في المسير

56
00:02:25,939 --> 00:02:29,408
نحتاج لتوسيع الهوة
بيننا و بين الأعداء

57
00:02:29,442 --> 00:02:32,011
هذا يعني على الأقل 24
ساعة أخرى من المسير

58
00:02:32,045 --> 00:02:37,349
بلا توقف و لا استثناءات
إلا للوقود و الحمامات

59
00:02:39,319 --> 00:02:42,388
... القاعدة الثانية
.... وهي محورية

60
00:02:42,422 --> 00:02:44,522
لا تواصل إجتماعي

61
00:02:44,557 --> 00:02:48,092
نسير تحت الأرض و نخفي آثارنا

62
00:02:48,127 --> 00:02:51,629
(أتكلم عن أسلوب (بن لادن) ، و (ذا يونيبامر

63
00:02:51,664 --> 00:02:54,999
و ذالك الرجل (سلي) من فرقة
" (سلي) وعائلة (ستون) "

64
00:02:55,034 --> 00:02:56,334
من ؟ -
هذا ما أقصد -

65
00:02:56,368 --> 00:02:58,169
نانس) ، ما رأيك ؟)

66
00:02:58,204 --> 00:03:00,738
عظيم ، التحرك و الإنعزال

67
00:03:00,773 --> 00:03:02,707
حسناً  ، ألديكم أسئلة إلى الآن ؟

68
00:03:02,741 --> 00:03:05,108
هل سأحصل على اسم خاص بالرحلة ؟

69
00:03:05,143 --> 00:03:07,044
لا أحد يطاردك -
أتمزح ؟ -

70
00:03:07,078 --> 00:03:09,112
أدين لـ(دانا) الكثير من المال لإعالة الأبناء

71
00:03:09,147 --> 00:03:10,581
ماذا عن (تيد) ؟

72
00:03:10,615 --> 00:03:13,650
أو " جبان قاد مجموعة من
"(المكسيكين إلى (سياتل

73
00:03:13,685 --> 00:03:15,285
تيد) اسم جيد)

74
00:03:15,320 --> 00:03:17,054
سيلاس) أأنت بخير ؟)

75
00:03:17,088 --> 00:03:18,989
أجل ، أنا بأفضل حال

76
00:03:19,023 --> 00:03:20,324
سنتوقف قريباً

77
00:03:20,358 --> 00:03:23,594
للغداء فقط ! أعدك

78
00:03:23,628 --> 00:03:25,661
هذا فقط ، ثم نواصل المسير

79
00:03:25,696 --> 00:03:28,297
(الهروب ، (بيل ماهر

80
00:03:34,037 --> 00:03:36,072
"(يجب أن نسلك طريق "(لويس)  أند (كلارك

81
00:03:36,106 --> 00:03:38,474
(إنه من ولاية (واشنطن
إلى (واشنطن) العاصمة

82
00:03:38,508 --> 00:03:39,976
لماذا تعرف هذه الأشياء ؟

83
00:03:40,010 --> 00:03:41,244
أنا ذاتي التعلم

84
00:03:41,278 --> 00:03:42,645
و إيضاً هناك منشور في الأمام

85
00:03:42,679 --> 00:03:44,881
لا للآثار التاريخية

86
00:03:44,915 --> 00:03:47,148
يجب أن نفكر بشكل مختلف

87
00:03:47,183 --> 00:03:49,517
(عندما رحلت عبر (الأسكا

88
00:03:49,552 --> 00:03:51,419
سلكت الطرق ذات الأرقام الزوجية فقط

89
00:03:51,454 --> 00:03:53,355
و تفاديت كل الجسور المعلقة

90
00:03:53,389 --> 00:03:55,357
هذا الطفل لا يبدو مكسيكياً

91
00:03:55,391 --> 00:03:57,592
لإنه نصف مكسيكي
لكن أمي لا تحب الحدث عن هذا

92
00:03:57,627 --> 00:03:59,661
حسنا عندما تعود من الحمام

93
00:03:59,695 --> 00:04:01,796
يمكنها أن تشتكي

94
00:04:43,737 --> 00:04:45,071
كلا ، إنه فكرة سيئة

95
00:04:45,105 --> 00:04:47,440
هذه العائلة تحتاج للمرح

96
00:04:47,474 --> 00:04:49,408
هناك الكثير من الناس

97
00:04:49,442 --> 00:04:51,643
(من سيعرفنا في منتصف (مونتانا

98
00:04:51,678 --> 00:04:54,313
حسناً ، أنتِ جعلتني مسؤولاً

99
00:04:54,347 --> 00:04:56,615
(التحرك و الإختفاء ، خطة (أندي

100
00:04:56,649 --> 00:04:58,150
إنه مُحّق

101
00:04:58,184 --> 00:05:00,585
لا تبدو فكرةً جيدةً الآن

102
00:05:00,620 --> 00:05:02,454
لا أصدق أنّي بحاجة لإقناعكم

103
00:05:02,488 --> 00:05:03,755
!! للذهاب إلى كرنفال كبير

104
00:05:03,790 --> 00:05:06,625
ستكون هناك مسابقة لرعاة البقر

105
00:05:06,659 --> 00:05:09,061
و هناك قطار أفعواني

106
00:05:13,765 --> 00:05:15,366
حقاً ؟

107
00:05:15,400 --> 00:05:16,500
أجل

108
00:05:20,839 --> 00:05:22,907
انتظروا ، ماذا يحدث ؟

109
00:05:22,941 --> 00:05:25,076
ذالك كان عمل (جودا) ... القطارات الأفعوانية

110
00:05:25,110 --> 00:05:26,644
حقاً ؟

111
00:05:26,678 --> 00:05:28,813
ظننته يمزح عندما قال
إنه يصمم هذه الأشياء

112
00:05:28,847 --> 00:05:30,580
ماذا كنت تعتقد أنه يعمل ؟

113
00:05:30,614 --> 00:05:32,282
لم أهتم أبداً

114
00:05:32,316 --> 00:05:35,885
أتذكرون عندما فكر في
جعل المقاعد تنقلب

115
00:05:35,920 --> 00:05:37,988
لكي لا يكون الراكب مقلوباً رأساً على عقب ؟

116
00:05:38,022 --> 00:05:40,457
! و موسيقى (ديفيد باوي) تشتغل في المخدة

117
00:05:40,491 --> 00:05:42,258
"صاعق و مخيف"  -
أجل -

118
00:05:42,293 --> 00:05:44,094
و احتفظ بنموذج منه في المرآب

119
00:05:44,128 --> 00:05:46,196
و كان دائماً يأخذنا إلى تلك
الأفعاونية في مدينة الملاهي

120
00:05:46,230 --> 00:05:47,564
كل اسبوعين تقريباً

121
00:05:47,598 --> 00:05:49,466
هذا يحل الأمر
سنذهب

122
00:05:49,500 --> 00:05:51,400
... نانس) ، أنا) -
من أجل الأيام الخوالي -

123
00:05:51,434 --> 00:05:53,035
إضافة إلى أن (شين) أُختطف

124
00:05:53,069 --> 00:05:55,938
إن الإختطاف مؤلم جداً

125
00:05:55,972 --> 00:05:57,773
حدثيني عنه

126
00:05:57,807 --> 00:05:59,908
ساعتين ، كحد أقصى

127
00:05:59,943 --> 00:06:02,211
أريد منك جميعاً التنظف
قبل أن تعودوا إلى السيارة

128
00:06:02,245 --> 00:06:04,279
غيروا ... قمصانكم
و ملابسك الداخلية

129
00:06:04,314 --> 00:06:06,315
النظافة الشخصية ... لا تزال مهمة

130
00:06:11,221 --> 00:06:13,721
عليك لبس القبعة طوال الوقت

131
00:06:13,756 --> 00:06:15,923
هذه الأماكن عليها حراسة مشددة

132
00:06:15,958 --> 00:06:17,725
آلات تصوير ، شرطة متخفون

133
00:06:17,760 --> 00:06:20,528
... تلك السيدة ذات اللحية
ليست سيدة

134
00:06:20,562 --> 00:06:22,630
الأمان ... فهمنا ، اتراح

135
00:06:22,664 --> 00:06:24,265
أرتاح ؟

136
00:06:24,299 --> 00:06:25,867
... كإنك
فأر حقول صغير

137
00:06:25,901 --> 00:06:27,735
يتجه إلى كهف الدب

138
00:06:27,770 --> 00:06:30,872
ما عدا أن الكهف مليئ بالناس

139
00:06:30,906 --> 00:06:32,606
و الفأر هو غرورك

140
00:06:32,640 --> 00:06:35,075
... انتظري ، الكهف هو
فهمتِ عليَّ

141
00:06:35,109 --> 00:06:36,643
غروري -
غرورك -

142
00:06:36,677 --> 00:06:38,879
مواجهة عنيفة ، لأني وضعت القواعد

143
00:06:38,913 --> 00:06:40,514
و أنتِ قمتِ بكسرها

144
00:06:40,548 --> 00:06:42,549
أنا هنا لأني لا أريد لأبني

145
00:06:42,583 --> 00:06:44,951
أن ينحرم من طفولته ، حسناً ؟

146
00:06:44,986 --> 00:06:46,319
! إنه وقت المرح

147
00:06:46,354 --> 00:06:48,722
رأيت كيف صوبت المسدس على (إجناسيو) ؟

148
00:06:48,756 --> 00:06:51,558
بدا مثل منجم فحم
ياله من مهرج هاوي

149
00:06:51,592 --> 00:06:54,493
شين) لا تغتر بنفسك)
لا أحد يهتم

150
00:06:54,528 --> 00:06:56,195
أنت تغار منّي  -
لماذا ؟ -

151
00:06:56,229 --> 00:06:58,497
لإن أمي تفضلني عليك

152
00:06:58,532 --> 00:07:01,133
! دوامات

153
00:07:01,168 --> 00:07:03,335
! أحصل على الدوامات

154
00:07:03,370 --> 00:07:05,204
! خسمة مقابل 10 دولارات

155
00:07:05,238 --> 00:07:06,806
! أنها تسرع ! إنه تدور

156
00:07:06,840 --> 00:07:09,842
! إنها رائعة

157
00:07:09,876 --> 00:07:11,844
أتريدون واحدة ؟

158
00:07:11,878 --> 00:07:13,412
تبدوا سخيفة

159
00:07:13,447 --> 00:07:15,547
لا ، لكن شكراً

160
00:07:15,581 --> 00:07:17,182
يوم سعيد

161
00:07:17,216 --> 00:07:18,883
الجائزة الأولى

162
00:07:18,918 --> 00:07:20,819
في المسبقة السنوية الـ21
... للزبدة المنحوتة

163
00:07:20,853 --> 00:07:22,554
منزل متنقل فخم

164
00:07:22,588 --> 00:07:24,589
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

165
00:07:24,623 --> 00:07:26,324
هذا صحيح يا ناس
منزل متنقل فخم

166
00:07:26,358 --> 00:07:28,326
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

167
00:07:28,360 --> 00:07:31,196
ذكروني أين يفترض
بنا المبيت الليلة

168
00:07:31,230 --> 00:07:33,832
دوغ) ، راقبْ الطفل)

169
00:07:36,301 --> 00:07:39,369
أجل ، لا تقلقوا بشأني
يا أوغاد

170
00:07:45,076 --> 00:07:46,777
هذا جنون

171
00:07:46,811 --> 00:07:48,445
يمكننا أن نعيش هنا

172
00:07:48,480 --> 00:07:50,347
يجب علينا
يجب علينا أن نعيش هنا

173
00:07:50,381 --> 00:07:51,915
مطبخ و غرفة جلوس و غرفة نوم

174
00:07:51,950 --> 00:07:53,750
و يمكننا أن نعد مكان للطفل

175
00:07:53,785 --> 00:07:55,685
هل هذا من ماركة "كورين" ؟

176
00:07:55,719 --> 00:07:57,753
لن نضطر إلى العيش في
النزل الرديئة

177
00:07:57,788 --> 00:08:00,456
يمكننا أن نبقى .. في المتنزهات الوطنية

178
00:08:00,491 --> 00:08:03,292
يمكننا أن نكون في أعالي الجبال

179
00:08:03,327 --> 00:08:05,394
إضافة أن علينا التخلص من
(سيارة (سيزر

180
00:08:05,429 --> 00:08:08,030
نعم سيارته تبدو سيارة أشرار

181
00:08:08,065 --> 00:08:10,533
هذا واضح

182
00:08:10,567 --> 00:08:11,868
... (أندي)

183
00:08:11,902 --> 00:08:13,069
اربح هذه

184
00:08:13,103 --> 00:08:14,770
حسناً

185
00:08:14,805 --> 00:08:17,839
إذا ماذا ؟ أهي منافسة ؟

186
00:08:17,874 --> 00:08:19,508
الزبدة .. المنحوتة " ؟ "

187
00:08:19,542 --> 00:08:22,344
ليست لدي فكرة
لكنّي سأشارك بها

188
00:08:22,378 --> 00:08:26,181
دائماً ما أربح
ثق بي

189
00:08:26,215 --> 00:08:27,749
(دوغ)

190
00:08:27,783 --> 00:08:30,152
دوغ) سأتظاهر)

191
00:08:30,186 --> 00:08:32,287
بإنك لم تكن السبب في تعقبنا

192
00:08:32,321 --> 00:08:34,422
و أطلب منك مجالسة
ستيفي) فترة العصر)

193
00:08:34,457 --> 00:08:35,957
نانس) ، لقد ربيتُ 4 أطفال)

194
00:08:35,992 --> 00:08:37,758
... ثقي بي ، جميعهم أصبحوا

195
00:08:37,792 --> 00:08:40,261
حسناً ، ربيتُ 4 أطفال

196
00:08:40,295 --> 00:08:44,365
حسناً ، هناك قنينة مليئة
بالحليب في العربة

197
00:08:44,399 --> 00:08:46,167
إنه يحب الطيور
أصوات الطيور

198
00:08:46,201 --> 00:08:48,669
و لا تعطه غذاء صلب  -
حسناً -

199
00:08:48,703 --> 00:08:50,571
و لا تعرضه للأدوات الحادة

200
00:08:50,605 --> 00:08:52,406
أنا جيد مع الأطفال الصغار

201
00:08:52,440 --> 00:08:55,276
يروني كنسخة ضخمة من أنفسهم

202
00:08:55,310 --> 00:08:56,577
اذهبي  و تمتعي

203
00:08:56,611 --> 00:08:58,611
أنا (تيد ويلسون) الآن ... مسؤول جداً

204
00:09:04,518 --> 00:09:07,820
يمكنني العمل في الكرنفال

205
00:09:07,855 --> 00:09:10,590
اذهب من مدينة إلى مدينة
أوزّع الجوائز

206
00:09:12,193 --> 00:09:14,928
ذات مرة لبست كبائع الكعك الصغير
في عيد القديسين

207
00:09:14,962 --> 00:09:16,629
هذا حقيقي

208
00:09:19,199 --> 00:09:22,935
وزعت الكعك الصغير على كل
أطفال الحي

209
00:09:22,969 --> 00:09:24,803
مع أنّي لا أحبه

210
00:09:26,472 --> 00:09:28,307
ماذا تسمونه في "المكسيكية" ؟

211
00:09:28,341 --> 00:09:31,510
صحيح ، أنت لا تستطيع الكلام بعد

212
00:09:31,544 --> 00:09:34,079
ماذا عن هذا يا صغير ؟

213
00:09:34,113 --> 00:09:35,847
ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة

214
00:09:35,882 --> 00:09:37,149
و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟

215
00:09:37,183 --> 00:09:38,150
ما رأيك ؟

216
00:09:38,184 --> 00:09:40,585
أجل و أنا أيضاً

217
00:09:45,624 --> 00:09:48,359
هل كان ممتعاً ...التصويب على أحدهم ؟

218
00:09:48,393 --> 00:09:51,329
لم يكن ممتعاً

219
00:09:51,363 --> 00:09:52,863
كم مرة علي أن أقول لك ؟

220
00:09:52,898 --> 00:09:54,532
العنف ليس ممتعاً

221
00:09:54,566 --> 00:09:57,034
أأنت غاضبة منّي ؟

222
00:09:57,069 --> 00:09:58,636
كلا

223
00:09:58,670 --> 00:10:00,870
تبدين غاضبة -
لستُ غاضبة -

224
00:10:00,905 --> 00:10:03,506
... أنا ... قلقة من أن تصبح

225
00:10:03,541 --> 00:10:06,276
مثلك ؟

226
00:10:06,310 --> 00:10:08,278
... ماذا ؟ كلا ، هذا ليس

227
00:10:08,312 --> 00:10:09,546
نحن متشابهان

228
00:10:09,580 --> 00:10:11,281
حسناً

229
00:10:11,315 --> 00:10:13,116
لا تحاول إخباري بشخصيتي
حسناً ؟

230
00:10:13,150 --> 00:10:14,384
أعرف نفسي

231
00:10:14,418 --> 00:10:16,353
أنا هكذا منذ فترة أطول

232
00:10:16,387 --> 00:10:18,788
مما تظن أنك عليه

233
00:10:18,823 --> 00:10:21,790
... و

234
00:10:21,825 --> 00:10:25,494
" و حتى لو كنت " مثلي

235
00:10:25,528 --> 00:10:27,096
... ماتزال فتىً

236
00:10:27,130 --> 00:10:28,964
ذكي ... ذكي جداً

237
00:10:28,999 --> 00:10:31,500
لكنه تائه قليلاً

238
00:10:31,534 --> 00:10:34,069
و يا (شين) اسمع

239
00:10:34,104 --> 00:10:37,106
عملي هو التأكد

240
00:10:37,140 --> 00:10:39,975
من أنك لن تصبح
مختلاً عقلياً ، حسناً ؟

241
00:10:40,010 --> 00:10:42,777
فإذا كان هذا يعني جرك
إلى مدن الملاهي

242
00:10:42,811 --> 00:10:44,646
أو صفعك على رأسك

243
00:10:44,680 --> 00:10:46,614
"في كل مرة تقول فيها " حقيرة " أو "عاهرة

244
00:10:46,649 --> 00:10:48,349
"أو " ملعونة

245
00:10:48,384 --> 00:10:51,152
فسأفعله بالتأكيد ، حسناً ؟

246
00:10:51,186 --> 00:10:52,987
لأنّي ما أزل أمك

247
00:10:53,022 --> 00:10:57,058
و لم أنتهي من محاولة
أن أكون أمك

248
00:10:57,092 --> 00:10:59,160
حسناً ؟

249
00:10:59,194 --> 00:11:00,328
مفهوم ؟

250
00:11:00,362 --> 00:11:02,530
أجل

251
00:11:10,138 --> 00:11:11,571
مرحباً

252
00:11:11,606 --> 00:11:14,274
أود التسجيل في مسابقة
الزبدة المنحوتة

253
00:11:14,309 --> 00:11:16,610
و أنا أيضاً  -
أنا من المعجبين بالنحت -

254
00:11:16,644 --> 00:11:18,245
جربت نحت الفخار

255
00:11:18,279 --> 00:11:20,947
ولكن لم أعمل في مجال الزبدة

256
00:11:20,982 --> 00:11:23,050
بالرغم أنّي صنعت معبد مكسيكي

257
00:11:23,084 --> 00:11:25,117
من الجلي و حلوى الخطمي

258
00:11:26,253 --> 00:11:29,355
أحب الفن ، بشكل عام

259
00:11:29,389 --> 00:11:31,157
حسناً ، تسعدنا مشاركتكم

260
00:11:31,191 --> 00:11:33,659
من اللطيف دائماً وجود
فريق من أب و ابن على الطاولة

261
00:11:33,694 --> 00:11:36,562
أحتاج منكم التسجيل هنا

262
00:11:38,465 --> 00:11:41,200
أربعة أشخاص فقط ؟ -

263
00:11:41,234 --> 00:11:43,469
المنافسة تقل في كل عام

264
00:11:43,503 --> 00:11:45,704
حقاً ؟ لإن ظننت ، كما تعلم

265
00:11:45,738 --> 00:11:47,706
... أنها جائزة فاخرة

266
00:11:47,740 --> 00:11:49,474
إنها جميلة ، أليس كذالك ؟

267
00:11:49,508 --> 00:11:52,711
عربة أسطورية و فخمة
بقوة 360 حصان

268
00:11:52,745 --> 00:11:54,112
حتى إن لها شرفة تطوى للخارج

269
00:11:54,146 --> 00:11:56,081
حسناً

270
00:11:56,115 --> 00:11:57,749
... إنها تبرع من داعم شركتنا

271
00:11:57,783 --> 00:11:59,184
عائلة كبيرة مهتمة بالزبدة

272
00:11:59,218 --> 00:12:01,052
(تملك أغلب جنوب (مونتانا

273
00:12:01,087 --> 00:12:04,856
ما هي الزبدة المنحوتة بالضبط ؟

274
00:12:10,161 --> 00:12:12,296
(أبناء وبنات (مونتانا

275
00:12:12,330 --> 00:12:13,397
شكلوا الزبدة

276
00:12:13,431 --> 00:12:14,865
هل هي مُحضّرة من قبل ؟

277
00:12:14,899 --> 00:12:16,367
كل واحدة تزن 30 باوند

278
00:12:16,401 --> 00:12:18,469
وضعنهم في باردة تدور طوال الليل

279
00:12:18,503 --> 00:12:21,638
من المؤسف إنها ستدمر

280
00:12:21,673 --> 00:12:23,607
... ستدمر لإنها

281
00:12:23,641 --> 00:12:25,509
إنها منافسة في الأكل

282
00:12:26,610 --> 00:12:28,111
نحن نصعها ، و أنتم تأكلونها

283
00:12:29,847 --> 00:12:31,481
صحيح

284
00:12:31,515 --> 00:12:34,350
على أية الحال المسابقة تبدأ
... بعد 20 دقيقة

285
00:12:34,385 --> 00:12:36,953
(راندي) و (مايك)

286
00:12:43,827 --> 00:12:47,295
هذا الطابور سخيف

287
00:12:47,330 --> 00:12:49,231
ألا يمكننا أن نتخطاه ؟

288
00:12:49,265 --> 00:12:50,732
عن ماذا تحدثنا للتو ؟

289
00:12:50,767 --> 00:12:52,167
السب ، العنف

290
00:12:52,201 --> 00:12:54,603
الاحترام ، ضبط النفس

291
00:12:54,637 --> 00:12:57,339
أظن أن الخارجين عن القانون
لا ينتظرون في الطابور

292
00:12:57,373 --> 00:12:59,341
و الخارجين عن القانون
لا يسمّون أنفسهم بهذا أيضاً

293
00:12:59,375 --> 00:13:02,344
للمعلومية فقط

294
00:13:02,378 --> 00:13:04,112
ماذا الآن ؟

295
00:13:04,147 --> 00:13:05,747
ننتظر

296
00:13:06,682 --> 00:13:08,649
عزيزي

297
00:13:08,683 --> 00:13:11,185
كم من الذرة المدعومة من الحكومة
يمكننا أن نزرع في تلك الأرض ؟

298
00:13:11,219 --> 00:13:13,654
في الحيقية ليس علينا
أن نزرع شيء ، هم سيدفعون لنا

299
00:13:13,688 --> 00:13:15,556
! أمي ، أمي -
قليلاً فقط -

300
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
! أمي

301
00:13:16,625 --> 00:13:18,125
أجل

302
00:13:18,160 --> 00:13:19,627
هل تستمتع بوقتك ؟

303
00:13:19,661 --> 00:13:20,628
أجل

304
00:13:20,662 --> 00:13:22,363
أننا ننتظر لوقت طويل

305
00:13:22,397 --> 00:13:24,832
يجب أن نعمل المزيد سويةً

306
00:13:24,866 --> 00:13:26,133
هذا صحيح

307
00:13:26,168 --> 00:13:27,535
لكان والدك سيحب هذا

308
00:13:27,569 --> 00:13:28,868
انظر إلى هؤلاء الناس

309
00:13:28,903 --> 00:13:31,404
هل تفتقدينه ؟

310
00:13:31,439 --> 00:13:33,406
أجل

311
00:13:33,441 --> 00:13:36,376
لكن ليس بيدنا حيلة -
تباً لهذا ، هيا -

312
00:13:39,180 --> 00:13:40,413
ادخلوا هنا ، و ابقوا هادئين

313
00:13:40,448 --> 00:13:41,648
اتبعيني

314
00:13:41,682 --> 00:13:43,550
... أمي

315
00:13:45,953 --> 00:13:48,788
أجل ، إنها ليست مشكلة
سنركب في النهاية

316
00:13:48,823 --> 00:13:50,856
لقد تخطونا

317
00:13:50,890 --> 00:13:52,558
أعلم ، لكنهم حمقى

318
00:13:52,592 --> 00:13:54,426
الواقفون في الطابور سيغضبون

319
00:13:54,461 --> 00:13:55,727
و سنتهي بهم المطاف  في الخلف

320
00:13:55,762 --> 00:13:57,863
48... 49...

321
00:13:57,897 --> 00:13:59,765
آسف يا جماعة
هذه أخر جولة

322
00:13:59,799 --> 00:14:01,967
نفتح غداً في العاشرة
إذا أردتم العودة

323
00:14:02,001 --> 00:14:03,702
أنت تمزح معي

324
00:14:03,736 --> 00:14:05,404
نغلق مبكراً يوم الأربعاء
من أجل الصيانة

325
00:14:05,438 --> 00:14:07,806
حسناً ، اسمع

326
00:14:07,841 --> 00:14:12,443
... زوجي الراحل
... أبو هذا الصبي المتوفى

327
00:14:12,478 --> 00:14:14,111
كان مصمم أفوعانيات

328
00:14:14,146 --> 00:14:16,280
و هذا تقليد عائلي

329
00:14:16,315 --> 00:14:17,849
ما المشكلة في راكبين إضافيين ؟

330
00:14:17,883 --> 00:14:21,452
إذا سمحت لك فيجب أن أسمح للبقية

331
00:14:21,487 --> 00:14:24,322
حسناً

332
00:14:24,356 --> 00:14:26,357
انتظر هنا

333
00:14:26,391 --> 00:14:27,725
سآتي

334
00:14:30,628 --> 00:14:32,796
لو سمحت -
ماذا ؟ -

335
00:14:32,830 --> 00:14:35,298
أظنك كنت خلفي في الطابور

336
00:14:35,333 --> 00:14:36,766
كلا

337
00:14:36,801 --> 00:14:39,336
بلى

338
00:14:42,173 --> 00:14:44,875
ألن تقولوا أي شيء ؟

339
00:14:44,909 --> 00:14:47,577
هذا الرجل تخطاكم

340
00:14:47,612 --> 00:14:48,879
لا بأس

341
00:14:48,913 --> 00:14:50,747
يا سيدة نحن لا نكسر أي قانون

342
00:14:50,781 --> 00:14:54,984
إنه غير مقبول بتاتا
! و ... وقح

343
00:14:55,018 --> 00:14:57,219
! دون الحاجة لذكر أنه مخيف

344
00:14:57,254 --> 00:14:59,188
عذراً ، ماذا عنك ؟

345
00:14:59,222 --> 00:15:01,857
أيها الرجل الضخم
كنت خلفي في الطابور

346
00:15:01,892 --> 00:15:03,626
هذا الرجل تخطانا

347
00:15:03,660 --> 00:15:06,128
تعال هنا ، تعال هنا
هل ستتركه يفعل هذا ؟

348
00:15:06,162 --> 00:15:08,664
هل ستتركه يفعل ما يشاء ؟
ويتخطاك ؟

349
00:15:08,698 --> 00:15:10,833
كلا

350
00:15:10,867 --> 00:15:12,300
! كلا

351
00:15:12,334 --> 00:15:15,236
يا (بروس) ، اخرج من هنا

352
00:15:15,271 --> 00:15:17,071
(تباً لك يا (جيمي

353
00:15:17,106 --> 00:15:19,107
أنت غاضب لأني فكرت
بهذا أولاً

354
00:15:19,141 --> 00:15:21,509
! هذا ليس مقبولاً -
!(اصمتي يا (ساندي -

355
00:15:21,544 --> 00:15:23,578
لا تقل "اصمتي" لزوجتي

356
00:15:23,612 --> 00:15:25,079
! كانت زوجتي من قبل

357
00:15:25,114 --> 00:15:26,414
! (لقد ترقيتُ عنها يا (ند

358
00:15:26,448 --> 00:15:27,415
! تباً لك

359
00:15:27,449 --> 00:15:28,750
! اضربه

360
00:15:28,784 --> 00:15:29,851
! هيا عزيزي ! اضربه

361
00:15:29,885 --> 00:15:31,519
! اضربه

362
00:15:44,198 --> 00:15:46,900
حسناً

363
00:15:46,935 --> 00:15:49,069
ها أنت ذا

364
00:15:49,103 --> 00:15:51,505
فقط اترك النكهة تذوب في فمك

365
00:15:54,207 --> 00:15:57,610
اغسلها بالبوضة

366
00:15:57,644 --> 00:15:59,645
أأنت جائع ؟

367
00:15:59,680 --> 00:16:02,982
ليس بما فيه الكفاية لأكل 30 باوند
من دسم الحليب ، وأنت ؟

368
00:16:03,016 --> 00:16:05,284
لم أصل لهذه المرحلة بعد

369
00:16:05,319 --> 00:16:07,420
هذا لذيذ

370
00:16:07,454 --> 00:16:09,388
(إنه بقايا من (سيتال

371
00:16:09,423 --> 00:16:12,725
أضفت قليلاً من القرفة للنكهة

372
00:16:12,759 --> 00:16:14,793
أحياناً أعتقد أنك
الأبن الذي لم ألده

373
00:16:14,827 --> 00:16:16,995
شكراً

374
00:16:17,029 --> 00:16:19,965
أنا جاد

375
00:16:19,999 --> 00:16:22,100
أشعر أنه هنا علاقة بيننا

376
00:16:22,134 --> 00:16:26,037
لإننا ... أقرباء

377
00:16:26,072 --> 00:16:29,274
أتحدث عن التقارب الروحي

378
00:16:29,308 --> 00:16:31,509
المشاركة الوجدانية

379
00:16:31,544 --> 00:16:34,779
اندماج مع ما أحب
أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة

380
00:16:34,814 --> 00:16:37,681
إضافة إلى موضوع
تسللك إلى الحرم الجامعي

381
00:16:37,716 --> 00:16:40,150
(إنه شبيه بأسلوب (أندي

382
00:16:40,185 --> 00:16:41,785
سأقدم على الجامعة

383
00:16:41,820 --> 00:16:44,221
ماذا ؟

384
00:16:44,255 --> 00:16:45,823
أو (مايك نيومن) سيفعل

385
00:16:45,857 --> 00:16:48,959
حصلت على نموذج تقديم مشترك
(في (سياتل

386
00:16:48,994 --> 00:16:50,794
هل أمك تعلم ؟

387
00:16:50,829 --> 00:16:53,230
كلا ، و لن تخبرها

388
00:16:53,264 --> 00:16:54,331
أتعدني ؟

389
00:16:54,366 --> 00:16:56,032
أجل ، ... حسناً

390
00:16:57,434 --> 00:16:59,836
حقاً ؟ حسناً

391
00:16:59,870 --> 00:17:02,739
كان هناك سؤال في النموذج

392
00:17:02,773 --> 00:17:05,074
قيم تجربة هامة "

393
00:17:05,109 --> 00:17:08,378
"أو إنجاز أو معضلة أخلاقية واجهتها

394
00:17:08,412 --> 00:17:11,914
معضلة أخلاقية

395
00:17:11,949 --> 00:17:15,351
ماذا ستفعل  ؟ -
لا أعلم -

396
00:17:17,020 --> 00:17:19,021
.. لكن

397
00:17:19,055 --> 00:17:22,090
أعلم أنني لا أريد أن أكون
مثل (شين) و أمي

398
00:17:22,125 --> 00:17:23,525
هيا

399
00:17:23,559 --> 00:17:26,862
لديهم عيوبهم

400
00:17:26,896 --> 00:17:29,398
مثلنا و مثل الجميع

401
00:17:29,432 --> 00:17:30,966
أنا جاد

402
00:17:31,000 --> 00:17:35,203
أشعر أنني وغد تمماً
(لأني سرقت سيارة (كيمي

403
00:17:35,238 --> 00:17:40,007
... أريد أن أكسب طريقي أو مهما كان

404
00:17:40,042 --> 00:17:43,978
و أفعل الأشياء

405
00:17:44,012 --> 00:17:46,147
أفعلها بشكل صحيح

406
00:17:47,482 --> 00:17:50,551
(رندي) و (مايك نيومن)
إلى منصة شركة الألبان

407
00:17:50,585 --> 00:17:52,086
(رندي) و (مايك نيومن)

408
00:17:52,120 --> 00:17:55,222
إلى منصة شركة الألبان

409
00:17:55,257 --> 00:17:57,358
يردوننا

410
00:19:01,719 --> 00:19:04,521
أنت التالي يا صاح ، أستعد

411
00:19:09,393 --> 00:19:11,261
لا تبتسم

412
00:19:11,295 --> 00:19:12,929
عليك محاولة التصرف بشكل صحيح أولاً

413
00:19:12,964 --> 00:19:14,865
ثم و فقط في هذا الوقت

414
00:19:14,899 --> 00:19:17,601
حرض الحشد

415
00:19:17,635 --> 00:19:19,669
لا تخبر العم (أندي) بأننا تخطينا الطابور

416
00:20:15,790 --> 00:20:18,091
! لدينا فائز

417
00:20:37,211 --> 00:20:40,346
هل سيكون بخير

418
00:20:40,380 --> 00:20:42,148
إنه بخير .. مجرد نوبة قلبية بسيطة

419
00:20:42,182 --> 00:20:44,350
ليس من الجيد للقلب
أكل هذه الكمية من الزبدة

420
00:20:44,384 --> 00:20:45,684
صحيح

421
00:20:45,718 --> 00:20:47,485
! لقد أبليت حسناً هناك

422
00:20:47,520 --> 00:20:51,256
أعلم ! أنا أب فخور اليوم

423
00:20:51,290 --> 00:20:54,392
شكراً ، أشعر بالقرف

424
00:20:54,427 --> 00:20:57,629
أنا متأكد أن هذا سيزول
حلما تجلس في منزلك المتنقل الجديد

425
00:20:59,632 --> 00:21:01,032
كيف نفعل هذا ؟

426
00:21:01,067 --> 00:21:03,201
... هل هناك مكان مخصصص

427
00:21:03,236 --> 00:21:05,103
كلا كلا ، في هذا المكان

428
00:21:05,137 --> 00:21:07,338
هنا بعض الإستمارات

429
00:21:07,372 --> 00:21:09,940
إستمارات ؟

430
00:21:09,975 --> 00:21:12,376
أجل ، الولاية تطالبنا بتقديم
الأرقام المدنية

431
00:21:12,410 --> 00:21:14,979
إلى مكتب المقاطعة
قبل تسليم الجوائز الكبرى

432
00:21:15,013 --> 00:21:19,817
و يستثنى من ذالك التحف
و الأسماك الإستوائية

433
00:21:19,851 --> 00:21:23,454
... و ماذا لو

434
00:21:23,488 --> 00:21:25,789
لم يكن لديه رقم مدني ؟

435
00:21:25,824 --> 00:21:28,791
لا بأس ، أكتب رقمك الضريبي

436
00:21:33,063 --> 00:21:35,164
هل يمكننا أن تكلم للحظة ؟ -
أجل -

437
00:21:35,199 --> 00:21:37,233
و عندما تنهون يدريون منكم

438
00:21:37,268 --> 00:21:40,069
أخذ صور لوضعها في سجل الفائزين

439
00:21:43,240 --> 00:21:45,174
اللعنة

440
00:21:45,209 --> 00:21:47,809
كيف كان ؟ -
عظيم ، كان نائم طوال النهار -

441
00:21:47,844 --> 00:21:49,945
و كنتِ محقة بشأن أصوات الطيور

442
00:21:49,979 --> 00:21:52,180
نوم ، تغريد ، نوم ، تغريد

443
00:21:52,215 --> 00:21:54,016
دوغ) ؟) -
ماذا ؟ لم أفعل شيئاً -

444
00:21:54,050 --> 00:21:55,183
لا زالت القنينة مملوءة

445
00:21:55,218 --> 00:21:56,551
لم يكن جائع

446
00:21:56,586 --> 00:21:59,288
أنت غير مبالي
إنه طفل

447
00:21:59,322 --> 00:22:00,989
يحتاج للحليب

448
00:22:01,024 --> 00:22:04,593
يا إلاهي ، و كأنني أحتاج
لأن أقوم بكل شيء بنفسي

449
00:22:06,529 --> 00:22:09,063
شكراً .. لما فعلته اليوم

450
00:22:09,097 --> 00:22:11,332
أحبك

451
00:22:12,534 --> 00:22:14,568
لكن ارجع للوراء

452
00:22:36,123 --> 00:22:37,290
هل أنت غاضب علي ؟

453
00:22:37,325 --> 00:22:38,758
! أجل ، أنا غاضب عليك

454
00:22:38,793 --> 00:22:40,760
كنت أعاملك بصمت

455
00:22:40,795 --> 00:22:42,696
هيا ، لقد اسمتعت بوقتك

456
00:22:42,730 --> 00:22:45,398
حسناً ... أستمتعت قليلاً

457
00:22:45,433 --> 00:22:47,367
لكنكِ سرقتِ سلطتي

458
00:22:47,401 --> 00:22:50,235
سرقتِ سلطتي بعد
لحظات من إعطائي زمام الأمور

459
00:22:50,270 --> 00:22:52,004
الآن تعودُ لموقع المسؤلية -
أجل -

460
00:22:52,038 --> 00:22:53,973
لمَ لا أصدق هذا ؟ أجل

461
00:22:54,007 --> 00:22:56,008
لإنه في المرة الأخيرة التي قلتِ
فيها هذا الكلام ، أخذتِ منعطف لـ6 ساعات

462
00:22:56,042 --> 00:22:59,578
اليوم كان شيء أحتجتُ لفعله

463
00:22:59,612 --> 00:23:02,181
رجاءً ؟

464
00:23:02,215 --> 00:23:04,516
أندي) ؟)

465
00:23:11,390 --> 00:23:13,391
توجّهي شرقاً على الطريق  80

466
00:23:13,425 --> 00:23:16,027
سأرى أن كان بإمكاني إيجاد مسار جديد

467
00:23:20,332 --> 00:23:21,799
انظروا

