1
00:00:06,906 --> 00:00:08,608
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,642 --> 00:00:10,377
سآخذ الحشيش الزائد

3
00:00:10,411 --> 00:00:12,981
أظن 10 دولار تشتري لي الكثير

4
00:00:13,015 --> 00:00:14,249
سنصنع الحيشي الهش

5
00:00:14,283 --> 00:00:15,951
هذه رخصة قيادة

6
00:00:15,986 --> 00:00:17,254
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

7
00:00:18,222 --> 00:00:20,224
اذهب و احضرها ، احضر ابني

8
00:00:20,259 --> 00:00:22,261
! (شين) -
الأوغاد امسكوني -

9
00:00:22,295 --> 00:00:23,696
أين ابني ؟

10
00:00:26,701 --> 00:00:27,769
قواعد جديدة

11
00:00:27,803 --> 00:00:29,505
... الأولى
استمري في المسير

12
00:00:29,539 --> 00:00:31,575
هذه العائلة تحتاج للمرح

13
00:00:31,609 --> 00:00:33,110
ذكروني

14
00:00:33,144 --> 00:00:34,379
أين يفترض
بنا المبيت الليلة

15
00:00:34,413 --> 00:00:35,714
يمكننا أن نعيش هنا

16
00:00:35,749 --> 00:00:37,182
إضافة أن علينا التخلص من
(سيارة (سيزر

17
00:00:37,217 --> 00:00:38,551
اربح هذه -
حسناً -

18
00:00:38,586 --> 00:00:40,888
! لدينا فائز

19
00:00:40,923 --> 00:00:43,258
أجل ، الولاية تطالبنا بتقديم
الأرقام المدنية

20
00:00:43,293 --> 00:00:45,528
ليس لديه رقم مدني

21
00:00:56,746 --> 00:00:59,749
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

22
00:01:02,287 --> 00:01:03,889
كتبتُ وصيتها

23
00:01:03,923 --> 00:01:06,059
ببساطة كنتُ محامياً لشؤونها الخاصة

24
00:01:06,093 --> 00:01:08,429
و شؤونها الخاصة فقط

25
00:01:08,463 --> 00:01:11,567
صحيح ، تعاملت مع قضية تخصها

26
00:01:11,601 --> 00:01:15,038
بخصوص مخبز امتلكته ، أجل

27
00:01:15,073 --> 00:01:17,776
و الذي لسوء الحظ احترق كلياً

28
00:01:17,811 --> 00:01:19,511
أجل و ساعدتها  أيضاً

29
00:01:19,546 --> 00:01:21,581
... في مشكلتها مع شركة التأمين عندما

30
00:01:21,615 --> 00:01:23,551
رفضوا دفع تأمين لبيتها

31
00:01:23,585 --> 00:01:27,357
و الذي لسوء الحظ احترق كلياً أيضاً

32
00:01:27,391 --> 00:01:30,060
لكن هذا كل شيء

33
00:01:30,095 --> 00:01:34,100
حسناً ، مثلتها عندما طلبتها مكافحة المخدرات

34
00:01:34,134 --> 00:01:36,269
للإستجواب بخصوص النفق

35
00:01:36,304 --> 00:01:38,740
أو الإنتساب لعصابة
لا أتذكر

36
00:01:38,774 --> 00:01:41,011
فواتير ؟ لا توجد لدي فواتير منها

37
00:01:41,045 --> 00:01:42,345
لإنها دفعتْ لي نقداً

38
00:01:42,380 --> 00:01:44,648
مرة واحدة
دفعتْ لي نقداً مرة واحدة

39
00:01:44,683 --> 00:01:46,618
كلا ، كلا ، كلا
أنا أخبرك بالحقيقة

40
00:01:46,652 --> 00:01:48,554
بالتأكيد هذه هي الحقيقة

41
00:01:48,589 --> 00:01:50,624
أكلت طعام تايلندي على الغداء
كان مليئاً بالتوابل

42
00:01:50,658 --> 00:01:52,894
... و ... و .... و .... و
و لهذا أنا أتعرق

43
00:01:52,928 --> 00:01:54,497
بسبب ... التوابل فقط

44
00:01:54,531 --> 00:01:56,066
أنا يهودي

45
00:01:56,100 --> 00:01:58,503
لا نبلي حسناً مع التوابل أحياناً

46
00:02:05,781 --> 00:02:08,985
تلفاز القس "جيم" هناك

47
00:02:09,019 --> 00:02:10,754
و قام بتركيب مضخمات للصوت

48
00:02:10,789 --> 00:02:13,291
و هنا الكثير من الأشياء

49
00:02:17,532 --> 00:02:19,033
إنها ملكه

50
00:02:19,068 --> 00:02:22,037
و كلها داخلة في السعر

51
00:02:22,072 --> 00:02:23,506
عظيم

52
00:02:23,541 --> 00:02:24,974
كلها تعمل ؟

53
00:02:25,009 --> 00:02:26,410
أجل

54
00:02:26,445 --> 00:02:27,846
لم يرد أن يحاصر

55
00:02:27,880 --> 00:02:29,615
أثناء إحدى ... مهماته

56
00:02:31,485 --> 00:02:33,120
مرآة لطيفة في السقف

57
00:02:33,154 --> 00:02:34,789
ماذا عن كل هذه الخطاطيف ؟

58
00:02:34,824 --> 00:02:38,061
وضع أرجوحة قبل أن يُعتقل

59
00:02:38,096 --> 00:02:39,262
بسبب الإختلاس

60
00:02:39,297 --> 00:02:40,998
فعلت هذا

61
00:02:41,033 --> 00:02:43,368
هل ستفكرين بسعر أقل ؟

62
00:02:43,403 --> 00:02:45,705
سأفكر بأي شيء
يخرجها من حياتي

63
00:02:46,575 --> 00:02:47,541
(نانس)

64
00:02:50,413 --> 00:02:51,814
موافقة

65
00:02:58,391 --> 00:03:00,093
متى سنصبغها ؟

66
00:03:00,128 --> 00:03:02,630
أفكر بشراء بضعة عبوات
من بخاخ الطلاء

67
00:03:02,664 --> 00:03:04,233
أثناء خروجنا من البلدة

68
00:03:04,267 --> 00:03:06,102
باللون الأسود -
لطيف -

69
00:03:06,137 --> 00:03:07,905
حسناً ، سأنهي الأمور

70
00:03:07,939 --> 00:03:11,209
"سأقود "مركبة الرب
و انتم اتبعوني

71
00:03:11,244 --> 00:03:12,979
هل ستتخلصين من سيارة (سيزر) ؟

72
00:03:13,013 --> 00:03:14,081
أجل

73
00:03:14,115 --> 00:03:15,782
هل يمكنني أخذها ؟ -
كلا -

74
00:03:15,817 --> 00:03:18,086
الكثير من الأولاد يحصلون على
سيارات عندما يحصلون على رخصة القيادة

75
00:03:18,121 --> 00:03:20,724
السيارة مسورقة
و رخصتك مزورة

76
00:03:20,758 --> 00:03:21,958
لكنّي أعرف القيادة

77
00:03:21,993 --> 00:03:23,594
شين) ، قلتُ : لا)

78
00:03:23,629 --> 00:03:25,197
إضافة إلى ذالك أفكر
بحرق السيارة

79
00:03:25,231 --> 00:03:27,000
لم أحسم الأمر بعد

80
00:03:27,034 --> 00:03:29,336
حسناً ، هل يمكننا قيادتها
مرة على الأقل قبل أن تحرقيها ؟

81
00:03:29,371 --> 00:03:32,674
رجاءً ؟ اُختُطفتُ

82
00:03:34,511 --> 00:03:35,746
... إذاً ، متى

83
00:03:35,780 --> 00:03:37,382
إجناسيو) جلعني آخذه)
... في مهماته

84
00:03:37,416 --> 00:03:38,783
المغسلة ، محل الأثاث

85
00:03:38,817 --> 00:03:40,419
و مهمة تهديد بالسلاح

86
00:03:40,453 --> 00:03:42,422
هل سننام في ذالك الشيء الليلة ؟

87
00:03:42,456 --> 00:03:46,728
الليلة و ما تبقى من حياتنا هرابين

88
00:03:46,763 --> 00:03:48,331
أحتاج إلى غسّالة أخرى

89
00:03:48,365 --> 00:03:49,800
إذا كان بإمكاني جعلها
تعمل طوال اليوم

90
00:03:49,834 --> 00:03:51,235
فسأتمكن من صنع ما يكفي

91
00:03:52,972 --> 00:03:54,807
تظنين أني ذكي ، صحيح ؟

92
00:03:54,841 --> 00:03:56,243
! أجل ، بالطبع

93
00:03:56,277 --> 00:03:59,113
لذا لا حاجة لي للعودة للمدرسة

94
00:03:59,148 --> 00:04:01,116
يمكنني دخول الإختبارات فقط

95
00:04:01,151 --> 00:04:02,652
كلا

96
00:04:02,687 --> 00:04:04,622
ربما

97
00:04:04,656 --> 00:04:06,557
... أتعلم

98
00:04:06,592 --> 00:04:09,229
لو طلبت منّي ذالك قبل
أسبوع لرفضت قطعاً

99
00:04:09,263 --> 00:04:11,398
لكن الحقيقة المدرسة الثانوية سيئة

100
00:04:11,433 --> 00:04:15,070
و مبالغ في تقديرها
و لن تلائمك على أية حال

101
00:04:15,104 --> 00:04:17,574
أنت محق ... نحتاج لخطة بديلة

102
00:04:17,609 --> 00:04:20,011
خطة ملائمة لطريقك

103
00:04:20,045 --> 00:04:21,847
رائع

104
00:04:21,881 --> 00:04:23,650
لا أريد أن أُدرس في المنزل

105
00:04:23,684 --> 00:04:25,552
كلا . جربتُ هذا

106
00:04:25,586 --> 00:04:27,823
و للأسف تعلمتَ كل الدروس الخاطئة

107
00:04:37,938 --> 00:04:40,642
هذا كثير ؟

108
00:04:40,676 --> 00:04:42,210
ماذا ؟ ماذا الآن ؟

109
00:04:42,244 --> 00:04:44,848
الأبواب الخلفية لـ(إسرائيل)" ؟"
ضاجعني في المزرعة" ؟"

110
00:04:44,882 --> 00:04:48,019
الفتيان المعتريين" ؟"
اخبر (أفيف) أني سأضجعه" ؟"

111
00:04:48,053 --> 00:04:49,321
! اجلب المزيد

112
00:04:49,355 --> 00:04:51,691
أفلام شواذ إسرائيلية

113
00:04:51,725 --> 00:04:54,695
(سقط القناع يا قس (جيم

114
00:04:54,729 --> 00:04:57,265
ارفع أحدها

115
00:04:57,300 --> 00:04:59,836
مظهري أفضل من هذا الرجل
و هذا

116
00:05:05,412 --> 00:05:06,913
تباً ؟

117
00:05:07,782 --> 00:05:09,817
! ارمي المخدرات ! اذهب

118
00:05:09,851 --> 00:05:12,855
!دوغ) ارمي المخدرات ! اذهب)
!المخدرات! المخدرات! المخدرات

119
00:05:14,592 --> 00:05:16,160
! لا يوجد مخدرات

120
00:05:16,194 --> 00:05:17,662
امي ليست موجودة

121
00:05:17,697 --> 00:05:19,632
ولا (شين) ، حسناً

122
00:05:19,666 --> 00:05:21,702
حسناً

123
00:05:21,736 --> 00:05:22,937
نحن بأمان

124
00:05:26,376 --> 00:05:28,378
قف هناك عند المنحنى

125
00:05:29,915 --> 00:05:31,783
تباً لهذا ، هذه فرصتنا

126
00:05:31,818 --> 00:05:33,553
... لدينا كل ما نحتاج

127
00:05:33,587 --> 00:05:34,721
الطفل ، و الحشيش في الخلف

128
00:05:34,755 --> 00:05:36,557
و الوقود ممتلئ

129
00:05:36,591 --> 00:05:38,827
هياً ، إنهم يعطلون عملنا
و أنتِ تعرفين هذا

130
00:05:38,861 --> 00:05:40,262
حسناً ، هنا جيد

131
00:05:40,297 --> 00:05:41,932
يا أمي ، ليست لديهم الشجاعة
الكافية لهذا

132
00:05:41,966 --> 00:05:44,135
و إضافة إلى أنّا نجعل حياتهم بائسة

133
00:05:44,169 --> 00:05:46,805
هيا ، اطلقيهم
دعيهم يعودون للمنزل

134
00:05:46,840 --> 00:05:48,775
خصم عشر نقاط على الوقاحة

135
00:05:48,809 --> 00:05:50,811
قف هنا ، قبل أن أمسك
بشعرك أو بالمقود أو بكليهما

136
00:05:53,916 --> 00:05:57,388
الباب الجانبي
كونوا طبيعين

137
00:06:03,965 --> 00:06:05,199
هل يمكنني الدخول ؟

138
00:06:05,234 --> 00:06:06,901
نعم بالتأكيد
مرحباً

139
00:06:09,306 --> 00:06:13,144
الرخصة و الإستمارة ؟

140
00:06:14,547 --> 00:06:16,682
يا لها من مركبة

141
00:06:16,717 --> 00:06:19,052
إنها
" ! الرب حب رائع "

142
00:06:19,087 --> 00:06:21,423
علامة تعجب

143
00:06:21,457 --> 00:06:23,759
ملصق للسيارة ؟
كتاب مقدس للسفر ؟

144
00:06:23,794 --> 00:06:25,595
هل أنتم منتسبون لكنيسة قريبة ؟

145
00:06:25,630 --> 00:06:26,998
كلا

146
00:06:27,032 --> 00:06:29,368
... الرب باركنا

147
00:06:29,402 --> 00:06:32,405
بنعمة الترحال

148
00:06:32,440 --> 00:06:36,278
نحن راحلة
نتبع أثر عمل الرب

149
00:06:36,312 --> 00:06:38,080
نذهب إلى حيث نُطلب

150
00:06:38,115 --> 00:06:41,586
وأنت القس
راندل نيومان)؟)

151
00:06:41,620 --> 00:06:43,055
(أنا القس (راندي

152
00:06:43,089 --> 00:06:45,024
(و هذا مساعد القس (تيد

153
00:06:45,058 --> 00:06:48,095
(و هذا (بيلي

154
00:06:48,130 --> 00:06:50,766
التقطته بينما كان
(يسرق في شوارع (سياتل

155
00:06:50,800 --> 00:06:52,702
صبي محطم

156
00:06:52,736 --> 00:06:54,939
لكنه راجع إلى الطريق المستقيم
صحيح ؟

157
00:06:54,973 --> 00:06:56,641
أجل يا حضرة القس

158
00:06:57,777 --> 00:07:01,215
سرعتك كانت 68
و حد السرعة هنا 45

159
00:07:01,249 --> 00:07:02,884
إنه خطأي

160
00:07:02,918 --> 00:07:05,087
... كنت أكتب عِظة في رأسي

161
00:07:05,121 --> 00:07:08,459
حول الصعوبات التي تواجه البلد

162
00:07:08,494 --> 00:07:10,161
عن أفلاس الناس

163
00:07:10,195 --> 00:07:12,899
و عيشهم في حالة روحية سيئة

164
00:07:12,933 --> 00:07:14,234
و تخليهم عن الأمل

165
00:07:14,268 --> 00:07:15,970
لم أنتبه للسرعة

166
00:07:16,004 --> 00:07:17,772
سامحني

167
00:07:19,042 --> 00:07:21,512
هل يمكنني أن أسألك ؟

168
00:07:22,881 --> 00:07:23,915
بالتأكيد

169
00:07:23,949 --> 00:07:25,484
... ما معنى

170
00:07:25,519 --> 00:07:27,119
أدر الخد الآخر " ؟"

171
00:07:29,725 --> 00:07:31,459
... حسناً

172
00:07:32,795 --> 00:07:35,866
ربنا ربٌ غفور ...

173
00:07:35,901 --> 00:07:40,673
و الإشتغال في الإنتقام
لا يُرضيه

174
00:07:40,707 --> 00:07:42,943
يجب أن نعيش
... كالجراء اللطيفة

175
00:07:42,977 --> 00:07:44,579
مزوحة

176
00:07:44,613 --> 00:07:47,449
و تلعب مع بعضها برفق

177
00:07:48,786 --> 00:07:50,086
الجراء

178
00:07:56,463 --> 00:07:57,998
انتبه للسرعة

179
00:08:00,169 --> 00:08:01,504
شكراً لك يا أخي

180
00:08:01,538 --> 00:08:03,840
شكراً لك

181
00:08:10,351 --> 00:08:13,154
إن المسيح ينقذ

182
00:08:33,719 --> 00:08:36,788
حسناً ، هذا مثير

183
00:08:36,823 --> 00:08:39,927
قلتَ : مكان خفي

184
00:08:39,961 --> 00:08:41,863
أين سمعت عن هذا المكان ؟

185
00:08:41,897 --> 00:08:44,867
إنه أسطوري في مجتمع الهاربين

186
00:08:44,901 --> 00:08:47,471
لا علامات على الطريق إليه
ألم تلاحظي ؟

187
00:08:47,505 --> 00:08:51,076
المحليون يزيلونها لكي لا يجده أحد

188
00:08:51,111 --> 00:08:53,279
إنه مكان للخارجين عن القانون

189
00:08:53,314 --> 00:08:54,515
هل هي مدينة مهجورة ؟

190
00:08:54,549 --> 00:08:55,750
كلا ، هذه المنازل مزيفة

191
00:08:55,784 --> 00:08:57,886
أترى ، إنه مجرد واجهات

192
00:08:57,920 --> 00:08:59,756
كان يصورون أفلام رعاة البقر هنا

193
00:08:59,790 --> 00:09:03,261
و ماذا عن الكهرباء و الماء ؟

194
00:09:03,295 --> 00:09:05,531
... أتنتقلون إلى هنا

195
00:09:05,565 --> 00:09:07,701
أم أنكم في زيارة ؟

196
00:09:07,735 --> 00:09:10,004
سننتقل هنا

197
00:09:10,039 --> 00:09:13,677
المكان رقم 14 شاغر
قريب مني

198
00:09:13,711 --> 00:09:15,746
انعطف يسار بعد
"علامة "حدوات الحصان

199
00:09:15,781 --> 00:09:17,181
(أنا (الحلوى المصاصة

200
00:09:17,215 --> 00:09:18,617
من القس ؟

201
00:09:18,651 --> 00:09:20,620
أنا هو

202
00:09:20,654 --> 00:09:22,056
من الجيد أن نحضى بك يا حضرة القس

203
00:09:22,090 --> 00:09:23,892
السابعة هي ساعة الإجتماع

204
00:09:23,926 --> 00:09:25,527
في متجر الغذاء

205
00:09:25,561 --> 00:09:27,430
أحضروا الكحول معكم

206
00:09:27,464 --> 00:09:30,435
! مرحباً بالجميع

207
00:09:32,672 --> 00:09:35,542
(أنّ (الحلوى المصاصة
مجرمة خارجة عن القانون

208
00:10:01,715 --> 00:10:05,819
لينهض الجميع

209
00:10:05,855 --> 00:10:07,021
! ضعوا هذه القذارة جانباً

210
00:10:07,056 --> 00:10:09,091
! ربتوا بيتكم الجديد

211
00:10:10,328 --> 00:10:11,862
! الآن

212
00:10:15,835 --> 00:10:17,704
(لا يوجد ماء يا (نانس
نحن جافون

213
00:10:17,738 --> 00:10:20,207
و الدش لا يعمل إيضاً

214
00:10:20,242 --> 00:10:21,409
و المرحاض كذالك

215
00:10:21,444 --> 00:10:23,813
لا أوصي بفتحه

216
00:10:23,847 --> 00:10:25,382
دوغ) ترك هدية)

217
00:10:25,416 --> 00:10:26,850
لم يكن أنا

218
00:10:26,885 --> 00:10:28,453
أنت أكلت الوجبة المكسيكة

219
00:10:28,487 --> 00:10:30,222
و أنت أكلت الشوفان المجروش
إيها الأحمق

220
00:10:30,257 --> 00:10:31,958
و متى كنتم تنوون إخباري ؟

221
00:10:31,993 --> 00:10:33,461
نحتاج الماء لصنع حليب الرضيع

222
00:10:33,495 --> 00:10:36,098
اذهبوا

223
00:10:36,132 --> 00:10:38,101
احضروا لي الماء

224
00:10:38,135 --> 00:10:39,937
احضروا لي غسّالة أخرى

225
00:10:39,971 --> 00:10:42,574
! أنجزوا العمل
! لا تعودوا إلا إذا انتهيتم

226
00:10:45,179 --> 00:10:47,014
أمك بحاجة لممارسة الجنس

227
00:10:47,048 --> 00:10:48,650
و مالذي يجعلها مميزة ؟

228
00:10:48,684 --> 00:10:49,984
من منّا لا يحتاجه ؟

229
00:10:50,019 --> 00:10:51,720
مع ذالك لا ترانا حادي الطبع

230
00:10:51,755 --> 00:10:53,924
نحن الأفضل ، وهي سيئة
لكن دعونا ... دعونا نذهب

231
00:10:53,958 --> 00:10:56,093
لنقم بما تطلبه لكي لا تضربنا

232
00:11:03,539 --> 00:11:04,940
سنعطيها ست دقائق

233
00:11:04,974 --> 00:11:06,442
... إذا لم تنتهي

234
00:11:06,476 --> 00:11:07,811
اذهب و اضربها حتى الموت

235
00:11:07,846 --> 00:11:09,012
و أنا سأمسك بالخرطوم

236
00:11:54,214 --> 00:11:55,481
مرحباً

237
00:11:57,652 --> 00:11:59,153
للتو انقلنا لأسفل الطريق

238
00:12:02,326 --> 00:12:04,428
يبدو أنكم تعرفون

239
00:12:04,462 --> 00:12:08,501
أين سنجد غسالة لملابسنا

240
00:12:19,885 --> 00:12:22,120
انظر إلى هذه
هل تعمل ؟

241
00:12:24,358 --> 00:12:26,160
بكم تريدها ؟

242
00:12:27,663 --> 00:12:31,267
200 مع التسليم

243
00:12:31,301 --> 00:12:34,205
موافق

244
00:12:42,618 --> 00:12:44,420
حتى أنك لم تحاول المساومة

245
00:12:44,455 --> 00:12:47,992
ما خطبك ؟
أين نصفك الهودي ؟

246
00:12:50,496 --> 00:12:52,665
! علي التبول

247
00:13:02,080 --> 00:13:04,249
اذهب ، اذهب ، اذهب

248
00:13:21,075 --> 00:13:23,210
نانس)؟)
هل أنتِ هناك ؟

249
00:13:24,747 --> 00:13:26,616
يا إلاهي

250
00:13:26,650 --> 00:13:29,053
رتبي نفسك لدينا رفقة -
آسفة -

251
00:13:35,063 --> 00:13:37,765
ضعوها هنا

252
00:13:41,739 --> 00:13:43,073
حشيش ؟

253
00:13:43,107 --> 00:13:45,977
من المالك السابق
ما زلنا نحاول إخراج الرائحة

254
00:13:46,012 --> 00:13:48,481
سأشتري ، إن كان عندك

255
00:13:48,515 --> 00:13:49,917
لقد مضى وقت طويل

256
00:13:49,951 --> 00:13:52,487
... ليس بعد ، لكن

257
00:13:54,524 --> 00:13:56,793
كان مزاجه أفضل بكثير
عندما كان يتعاطى

258
00:13:56,828 --> 00:13:57,828
(أنا (سايمون

259
00:13:57,862 --> 00:13:59,464
(نتلي) -
(راندي) -

260
00:13:59,498 --> 00:14:01,500
تسرني مقابلتكم -
(أنا (مايك -

261
00:14:02,703 --> 00:14:03,870
! (مارفن)

262
00:14:03,904 --> 00:14:05,506
يا لها من مصادفة وجودك هنا

263
00:14:05,540 --> 00:14:07,008
! هذا عظيم -
(سايمون) -

264
00:14:07,043 --> 00:14:08,911
يو-تيرن) ؟)

265
00:14:08,946 --> 00:14:10,680
(سايمون)

266
00:14:10,714 --> 00:14:14,152
(هذا أخي (شون

267
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
(و صديق العائلة (تيد

268
00:14:19,795 --> 00:14:21,497
حسناً ، سأذهب
أسمتعوا بيومكم

269
00:14:21,531 --> 00:14:23,132
أراكم قريباً

270
00:14:23,166 --> 00:14:24,300
... آسف ، كلهم يبدون

271
00:14:24,335 --> 00:14:25,535
أنجزنا المهمة

272
00:14:25,569 --> 00:14:27,204
لدينا خزان مليء بالماء

273
00:14:27,239 --> 00:14:28,874
سأذهب هناك عندما تنتهي

274
00:14:28,908 --> 00:14:31,344
تريدين إنجاز شيء ؟
أطلب من شخص مشغول

275
00:14:39,590 --> 00:14:41,726
من أين حصلت على الماء يا (دوغ) ؟

276
00:14:44,865 --> 00:14:46,967
! أنتم مشوشون يا قوم

277
00:14:47,002 --> 00:14:49,037
حقاً ؟ لماذا ؟

278
00:14:49,071 --> 00:14:51,474
! أخذتم ماء جدتي
! لم يكن ماءكم

279
00:14:51,508 --> 00:14:53,510
من أنتم على أية حال ؟

280
00:14:53,545 --> 00:14:55,145
لم أسمع قبل بـ
!"الرب رائع"

281
00:14:55,180 --> 00:14:56,514
لابدنا أننا أخطأنا

282
00:14:56,549 --> 00:14:57,750
! سأقول أنّكم أخطأتم

283
00:14:57,784 --> 00:15:00,754
أخطأتم خطأً كبيراً ؟

284
00:15:00,788 --> 00:15:02,156
ما اسمك ؟

285
00:15:02,191 --> 00:15:03,357
(كيث)

286
00:15:03,392 --> 00:15:06,296
(حسناً يا (كيث

287
00:15:07,498 --> 00:15:09,833
هل ستساعدك 10 دولارات ؟

288
00:15:09,868 --> 00:15:12,405
يجب أن أعود إلى البلدة الآن
لأعيد ملئ الخزان

289
00:15:12,439 --> 00:15:15,275
! و هي تبعد 23 ميلاً

290
00:15:15,310 --> 00:15:17,178
و ماذا عن 20 دولار ؟

291
00:15:17,213 --> 00:15:19,915
إنها كثيرة مقابل الماء

292
00:15:19,950 --> 00:15:23,087
ليس 20 بل 40
! لا ، بل 50

293
00:15:23,121 --> 00:15:25,090
! كيث) يا بني)

294
00:15:25,124 --> 00:15:26,258
! سامحنا

295
00:15:26,292 --> 00:15:28,595
كلا ، كلا
!من أنت ؟

296
00:15:28,629 --> 00:15:29,930
(أنا القس (راندي

297
00:15:29,965 --> 00:15:31,733
(هذه (نتلي
قائدة الجوقة

298
00:15:31,767 --> 00:15:33,101
حسناً ، الرب يكرهني

299
00:15:33,135 --> 00:15:34,937
جدتي تقول بأني
سأذهب للجحيم

300
00:15:34,972 --> 00:15:36,473
بسبب كل ما اقترفته

301
00:15:36,507 --> 00:15:37,809
... فلو كنت تعتقد أني سأسمع

302
00:15:37,843 --> 00:15:39,644
.... وصلت حدي

303
00:15:39,679 --> 00:15:42,515
... من هذا المكان

304
00:15:42,550 --> 00:15:44,352
حظاً سعيداً

305
00:15:44,386 --> 00:15:47,389
و أراكم لاحقاً

306
00:15:48,726 --> 00:15:50,126
سر معي يا بني

307
00:15:50,160 --> 00:15:51,895
... لا تلمسني -
حسناً -

308
00:15:51,930 --> 00:15:53,565
لكن ابعد المضرب عني

309
00:16:14,397 --> 00:16:16,932
كان يجب أن يُعمّد

310
00:16:16,967 --> 00:16:20,104
كانت غلطة ندمت
عليها طوال حياتي

311
00:16:20,139 --> 00:16:22,741
هل تريدين الدخول في
مباركة منزلنا المتنقل الخاصة ؟

312
00:16:22,776 --> 00:16:26,079
يوم مميز من التعميد مقابل 99 دولار
للعملاء الجدد فقط

313
00:16:29,619 --> 00:16:32,656
(القس المساعد (تيد
سيأتي و يحضركم

314
00:16:32,691 --> 00:16:33,924
عندما تكونون جاهزين

315
00:16:33,958 --> 00:16:37,029
شكراً لك
شكراً جزيلاً

316
00:17:21,796 --> 00:17:23,564
! زبونة

317
00:17:37,252 --> 00:17:39,654
! زبونة تأخذ جعة

318
00:17:41,858 --> 00:17:44,529
زبونة تبحث عن
فتّاحة القناني

319
00:17:44,563 --> 00:17:48,434
في حانة كئيبة و فارغة

320
00:17:51,873 --> 00:17:53,141
أنها خلفك مباشرة

321
00:17:53,176 --> 00:17:55,211
في خيط معلق بالحائط

322
00:18:14,273 --> 00:18:16,809
لا يسمح للسيدات بالجلوس هنا "

323
00:18:16,844 --> 00:18:20,515
خدمة الطاولات تبدأ
"في السادسة مساءً

324
00:18:20,549 --> 00:18:23,419
ما هذا - بحق الجيحم - ؟

325
00:18:23,453 --> 00:18:25,889
أبي وضعها

326
00:18:27,860 --> 00:18:29,862
إذا على السيدات
الجلوس على الطاولة

327
00:18:31,165 --> 00:18:33,901
هل أبوك حي ؟

328
00:18:35,171 --> 00:18:36,471
كلا

329
00:18:36,506 --> 00:18:38,574
ربما حان الوقت لإنزلها

330
00:18:38,609 --> 00:18:40,677
كلا

331
00:18:43,884 --> 00:18:46,553
هل تريد شراء
سيارة "لينكون" ؟

332
00:18:46,587 --> 00:18:49,223
لا تناسبني

333
00:18:49,258 --> 00:18:51,159
كلا

334
00:18:51,194 --> 00:18:52,996
إنت تقود سيارة نقل

335
00:18:53,030 --> 00:18:55,099
لها 10 أو 15 سنة

336
00:18:55,133 --> 00:18:56,768
و ما زال لديها مشغل أشرطة

337
00:18:56,802 --> 00:19:01,542
مع ... شريط عالق فيها

338
00:19:08,386 --> 00:19:11,623
الزبونة تعذر الخدمة السيئة

339
00:19:11,658 --> 00:19:15,296
و تصب لنفسها

340
00:20:00,496 --> 00:20:03,633
! ماذا تفعل ؟
! كلا ! ليس الأن

341
00:20:03,667 --> 00:20:05,202
! البس
! اخفي هذا

342
00:20:05,236 --> 00:20:07,472
! هيا
! سيكونون هنا قريباً

343
00:20:07,506 --> 00:20:09,308
أين (سايلاس) ؟

344
00:20:09,342 --> 00:20:11,311
ذهب لإستعارة مسبح
أيمكنني أكل هذا ؟

345
00:20:11,345 --> 00:20:13,381
كلا ، ضع الحشيش جانباً
تجهزوا

346
00:20:13,415 --> 00:20:16,486
أجمع كل الأشياء الدينية
وقابلوني في الخارج

347
00:20:16,520 --> 00:20:19,890
! لقد حان وقت العرض

348
00:20:19,924 --> 00:20:21,693
شكراً على المسبح

349
00:20:21,727 --> 00:20:24,296
أبي لن يفتقده

350
00:20:24,331 --> 00:20:25,532
هل ستبقون هنا لفترة ؟

351
00:20:25,566 --> 00:20:28,002
أظن

352
00:20:28,037 --> 00:20:29,471
ماذا حدث ؟

353
00:20:31,074 --> 00:20:32,542
مع ماذا ؟

354
00:20:32,576 --> 00:20:34,045
هيا يا رجل

355
00:20:34,079 --> 00:20:36,581
لا أحد هنا لديه مكان أفضل
من هذا ليتواجد به

356
00:20:36,616 --> 00:20:38,685
إنه نهاية الطريق تقريباً

357
00:20:38,719 --> 00:20:40,187
ماذا حدث معكم ؟

358
00:20:47,231 --> 00:20:48,533
... أبي

359
00:20:48,567 --> 00:20:50,034
أطلق النار على أحدهم

360
00:20:50,069 --> 00:20:54,274
بالخطأ ، لكنه لا يستطيع العودة

361
00:20:54,308 --> 00:20:55,843
الرجل لم يمت

362
00:21:00,484 --> 00:21:02,252
لم نكن محظوظين

363
00:21:06,159 --> 00:21:09,363
! ابن المسيح ، الرب

364
00:21:09,398 --> 00:21:13,202
رحب بــابنا (كيث) في السماء

365
00:21:13,236 --> 00:21:15,405
ابن الرب

366
00:21:15,439 --> 00:21:17,007
زهرة الحقل

367
00:21:17,042 --> 00:21:18,143
! تقدّس

368
00:21:18,177 --> 00:21:21,314
ساعد ابننا لينقى

369
00:21:21,348 --> 00:21:25,820
اغسله من ذنوبه
... كما النهر

370
00:21:25,855 --> 00:21:30,260
! اجعل كلماتك المقدسة تحل عليه

371
00:21:30,294 --> 00:21:32,063
! إنه عالي
! تقدّس

372
00:21:32,097 --> 00:21:33,999
! و اخرجه جديداً

373
00:21:36,437 --> 00:21:38,606
! خُلّصتُ يا جدتي

374
00:21:38,640 --> 00:21:39,975
! خُلّصتُ

375
00:22:09,219 --> 00:22:12,355
التدخين ممنوع حسب قوانين الولاية

376
00:22:12,390 --> 00:22:14,192
... أجل

377
00:22:14,226 --> 00:22:17,664
لا أريد أزعاج الزبون الآخر الوحيد

378
00:22:21,036 --> 00:22:23,071
هل تمانع ؟

379
00:22:23,105 --> 00:22:24,040
كلا ؟

380
00:22:24,074 --> 00:22:26,577
إنه لا يمانع

381
00:22:30,951 --> 00:22:34,255
(سنغلق مبكراً ، آسف يا (توماس

382
00:22:49,812 --> 00:22:51,847
قلتُ إن التدخين ممنوع

383
00:22:51,882 --> 00:22:53,416
أنت لا تسمعين

384
00:22:54,585 --> 00:22:55,720
ماذا قلتِ

385
00:22:55,754 --> 00:22:57,723
كلا

386
00:22:57,757 --> 00:22:59,959
أنا لا أسمع

387
00:22:59,994 --> 00:23:01,462
هل تحتاجين لأحد يجعلك تسمعين ؟

388
00:23:47,096 --> 00:23:50,300
ابن عمي قد يريد السيارة

389
00:23:50,335 --> 00:23:52,203
بكم ؟

390
00:24:11,599 --> 00:24:14,068
جمعنا 483 -
يا إلاهي -

391
00:24:14,103 --> 00:24:16,071
لا تذكر اسم الرب بدون داعي

392
00:24:20,278 --> 00:24:22,047
يا إلهي

393
00:24:22,081 --> 00:24:23,515
إنه هو

394
00:24:25,954 --> 00:24:27,856
لقد سمعك
! إنه المسيح

395
00:24:27,890 --> 00:24:29,424
! أترى ؟ انظر

396
00:24:29,458 --> 00:24:31,994
الأنف و العيون و الفم و اللحية

397
00:24:32,029 --> 00:24:34,097
إنه باب يا دوغ
أنت منتشي

398
00:24:34,132 --> 00:24:36,301
أتعرف عليَّ أن أقول

399
00:24:36,336 --> 00:24:38,738
أعتقد أن الروح القدس
كانت تسري فيَّ

400
00:24:38,773 --> 00:24:41,208
الكلمات التي قلتها لا أعلم
من أين صدرت

401
00:24:41,243 --> 00:24:44,881
ربما أنا هو

402
00:24:44,915 --> 00:24:47,217
من يعرف ؟
المسيح كان يهودي

403
00:24:47,252 --> 00:24:49,287
... لا توسخه
لقد حدد لك موعداً

404
00:24:49,321 --> 00:24:51,824
لحفل تأبين في التاسعة صباحاً

405
00:24:51,858 --> 00:24:53,560
و تعميد طفل في العاشرة والربع

406
00:24:53,594 --> 00:24:55,162
و مراسم إعادة زواج

407
00:24:55,196 --> 00:24:56,831
في الثانية ، أمام البهو

408
00:24:56,865 --> 00:24:58,333
و أخذت العربون

409
00:24:58,368 --> 00:25:00,236
لكل هذه المواعيد -
مرحى -

410
00:25:00,271 --> 00:25:05,143
دعونا نفعل ما نحتاجه هنا
ثم ننتقل حسناً ؟

411
00:25:05,178 --> 00:25:06,746
لا أريد أن أمكث هنا للأبد

412
00:25:06,780 --> 00:25:08,982
حسناً

413
00:25:35,723 --> 00:25:37,390
لم أعرف اسمك

414
00:25:37,425 --> 00:25:39,761
هذا صحيح

415
00:25:58,222 --> 00:26:03,363
توقف عن الحركة
أنت تهزين السرير

416
00:26:03,397 --> 00:26:06,433
أحب هذ المكان

417
00:26:08,237 --> 00:26:09,872
مارستِ الجنس

418
00:26:09,907 --> 00:26:11,608
أريد أن أبقى هنا لفترة

419
00:26:25,663 --> 00:26:27,998
! يا عاهرة

420
00:26:28,033 --> 00:26:32,004
! إيتها العاهرة القذرة اللعينة

421
00:26:34,977 --> 00:26:36,779
! ها أنت ذا

422
00:26:36,813 --> 00:26:38,247
! صباح الخير

423
00:26:38,281 --> 00:26:39,282
ماذا يحدث ؟

424
00:26:39,317 --> 00:26:42,954
! توقفي عن التظاهر

425
00:26:44,557 --> 00:26:45,792
هل قضيت ليلة ممتعة ؟

426
00:26:48,129 --> 00:26:49,531
تباً

427
00:26:49,565 --> 00:26:51,266
أجل ... هل حضيت بوقت ممتع

428
00:26:51,300 --> 00:26:53,369
بمضاجعة زوجة امرأة أخرى ؟

429
00:26:53,403 --> 00:26:54,504
يا أطفال

430
00:26:54,539 --> 00:26:55,773
! أبي

431
00:26:55,808 --> 00:26:58,177
دعونا نذهب

432
00:26:58,211 --> 00:27:00,080
انتظر ، ألن تقوم بتعريفنا ببعض ؟

433
00:27:00,114 --> 00:27:01,982
(أنا (سبوت) وهذا (جاك

434
00:27:02,016 --> 00:27:03,317
يبدو مألوفاً ؟

435
00:27:03,352 --> 00:27:04,853
آسف -
آسف" ؟" -

436
00:27:04,887 --> 00:27:06,823
هل قلت هذا لها ؟

437
00:27:06,857 --> 00:27:08,826
يا أولاد اذهبوا للسيارة
و اغلقوا النوافذ

438
00:27:08,860 --> 00:27:11,396
اذهبوا الآن

439
00:27:11,430 --> 00:27:13,733
هذا موقع حفل التأبين ؟

440
00:27:13,767 --> 00:27:15,068
أجل

441
00:27:15,103 --> 00:27:17,572
!(بقيادة عاهرة (بابل

442
00:27:17,606 --> 00:27:19,375
! مضاجعة الأزواج

443
00:27:19,409 --> 00:27:20,943
! لم يكن يلبس خاتماً

444
00:27:20,977 --> 00:27:22,245
حسناً ، يكفي

445
00:27:22,280 --> 00:27:23,614
! يا أخوتي ، أيها الحشد

446
00:27:23,649 --> 00:27:25,350
دعونا نلتقي أسفل الطريق
حسناً

447
00:27:25,385 --> 00:27:26,718
سأكوون هناك خلال دقيقة

448
00:27:26,753 --> 00:27:28,588
! لم أُخلّص

449
00:27:30,525 --> 00:27:34,430
! تعاطيت المخدرات اليوم
! أنت منتشي

450
00:27:34,464 --> 00:27:36,166
! أشعر بالسوء

451
00:27:36,200 --> 00:27:37,934
! هذا عظيم

452
00:27:37,970 --> 00:27:39,771
! أنتم كاذبون

453
00:27:39,805 --> 00:27:44,445
كان يفترض بكم
أن تنقوا روحه

454
00:27:44,479 --> 00:27:46,013
إيها الكاذبون

455
00:27:46,048 --> 00:27:47,182
إيها الملاعين

456
00:27:47,216 --> 00:27:49,552
! أريد إستعادة مالي

457
00:27:53,459 --> 00:27:55,027
! أيها الكذابون
! أريد إسعادة مالي

458
00:27:55,062 --> 00:27:56,929
! أعطوني مالي

459
00:28:09,817 --> 00:28:11,517
حسناً ، آمل أنه كان يستحق

460
00:28:11,552 --> 00:28:13,721
لقد أنجز العمل

461
00:28:14,824 --> 00:28:17,326
أريد أن تعمل هذه الغسّلات
طوال الوقت

462
00:28:17,361 --> 00:28:21,232
،ستصنع هذه العائلة الحشيش الهش
الكثير منه

463
00:28:21,266 --> 00:28:22,634
ألن يكون هذا لطيفاً ؟

