1
00:00:06,706 --> 00:00:08,400
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,520 --> 00:00:10,235
نانسي) ؟) -
(سيد (شيف -

3
00:00:10,355 --> 00:00:11,911
معلم الرياضيات
الذي ضاجعتيه في الثانوية

4
00:00:12,031 --> 00:00:14,470
حسناً إيها القاتل
أكره أن أخبرك بهذا لكن علي الرحيل

5
00:00:14,746 --> 00:00:17,146
سأحضر جوازي و أعود بسرعة
غداً على ما آمل

6
00:00:17,266 --> 00:00:19,234
لا ترحلوا إلى (كوبنهاكن) بدوني

7
00:00:19,354 --> 00:00:21,454
هل حصلنا على جوازات السفر ؟ -

8
00:00:21,574 --> 00:00:23,402
إذا كنت تريد جوازات السفر

9
00:00:23,436 --> 00:00:25,585
ستقتل الوغد وبشكل سريع

10
00:00:25,705 --> 00:00:26,938
(السيد (محمود

11
00:00:26,972 --> 00:00:28,899
أرسلتكم إليه من أجل الجوازات

12
00:00:28,956 --> 00:00:31,691
أتضح أنه يكرهك
و يود فعل أي شيء

13
00:00:31,811 --> 00:00:33,393
لمنعك من الزواج بابنته

14
00:00:33,396 --> 00:00:35,187
بما في ذالك قتلك

15
00:00:35,271 --> 00:00:37,566
كيف يبدو ذالك الرجل (لارس) ؟ -
كان يشبهك -

16
00:00:37,710 --> 00:00:39,383
هناك تشابه بسيط

17
00:00:39,417 --> 00:00:41,666
لكنه ليس أبي -
سنترك المختبر يقرر -

18
00:00:41,786 --> 00:00:43,794
المختبر ؟ -
الحمض النووي ، يا أخي -

19
00:00:43,914 --> 00:00:45,814
من أنت ؟

20
00:00:45,934 --> 00:00:49,459
(صحفي ... بجريدة (سان دياغو
أكتب قصتكِ

21
00:00:49,579 --> 00:00:52,254
يمكنني مساعدتك -
كلارك كنت) أتى لإنقاذي)

22
00:00:52,498 --> 00:00:54,686
أتخبريني أنه بعد كل ما جرى

23
00:00:54,729 --> 00:00:56,563
لا تريدين لقصتك أن تسجل ؟

24
00:00:56,683 --> 00:00:58,327
(اسمي (نانسي بوتوين

25
00:01:02,426 --> 00:01:07,056
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

26
00:01:08,453 --> 00:01:12,193
جودا)... كان يحب تزيني)

27
00:01:14,529 --> 00:01:15,969
أعارني للآخرين

28
00:01:17,367 --> 00:01:18,934
... كنا نقفل أعيننا

29
00:01:19,054 --> 00:01:20,902
.... بينما أُستغلُ

30
00:01:21,022 --> 00:01:22,667
... من قبل أياً كان

31
00:01:23,863 --> 00:01:27,067
صديقه المفضل
أو معلم ابني

32
00:01:27,624 --> 00:01:30,419
... أو مدير المطعم

33
00:01:31,096 --> 00:01:34,512
... لم أخبر أحداً بإننا كنا نتبادل الشركاء

34
00:01:34,632 --> 00:01:37,194
كنا نتبادل الشركاء

35
00:01:39,035 --> 00:01:40,955
... أتعرف ماذا ؟ كلمة الأمان

36
00:01:41,576 --> 00:01:44,484
"كانت ... "فران تاركينتون

37
00:01:46,798 --> 00:01:47,920
ماذا تفعل ؟

38
00:01:48,040 --> 00:01:50,060
اعلميني عندما تنتهين من تسلية نفسك

39
00:01:50,095 --> 00:01:51,862
لنتمكن من إجراء اللقاء بشكل صريح

40
00:01:51,897 --> 00:01:54,231
حسناً ، تحدثنا عن إقامة علاقة ثلاثية

41
00:01:54,266 --> 00:01:56,233
ربما يجدر بي أن أختلق بقية القصة

42
00:01:56,268 --> 00:01:58,334
و ربما أكون بدقة ما تعطيني

43
00:01:58,369 --> 00:02:00,503
ماذا تريد أن تسمع ؟

44
00:02:00,538 --> 00:02:03,008
لكي آخذ المال و لا أرى وجهك ثانية

45
00:02:03,128 --> 00:02:04,307
شيء هام

46
00:02:04,341 --> 00:02:07,075
شيء لم أستطع معرفته
من مقابلاتي الآخرى

47
00:02:08,611 --> 00:02:12,647
حرقتُ منزلي

48
00:02:12,681 --> 00:02:13,648
في (أجريستيك) ؟

49
00:02:14,518 --> 00:02:16,431
إنتِ بدأت الحريق الهائل ؟

50
00:02:16,551 --> 00:02:18,619
كلا ، منزلي فقط

51
00:02:19,159 --> 00:02:21,392
لماذا ؟

52
00:02:21,427 --> 00:02:23,161
لتدمير مسرح الجريمة

53
00:02:23,195 --> 00:02:25,563
أظن

54
00:02:25,597 --> 00:02:28,799
بكل صراحة ذالك المكان

55
00:02:28,833 --> 00:02:31,701
من المحتمل أنه كان سيحترق
على أية حال

56
00:02:33,438 --> 00:02:35,738
حسناً ، هذا هام

57
00:02:35,772 --> 00:02:38,741
لكن التقرير ليس حول
أجريستيك) حقاً)

58
00:02:38,775 --> 00:02:41,744
إذا لماذا تسألني عنها ؟

59
00:02:41,778 --> 00:02:44,078
لم أسأل بعد
أنتِ بدأت الكلام

60
00:02:44,113 --> 00:02:45,947
حسناً ، تفضل

61
00:02:45,981 --> 00:02:47,278
اسألني الآن

62
00:02:47,398 --> 00:02:49,725
حسناً ، من قتل (بيلار زوازو) ؟

63
00:03:15,005 --> 00:03:16,687
لم يتغير شيء

64
00:03:17,908 --> 00:03:19,442
! اخرج من منزلي

65
00:03:19,476 --> 00:03:21,021
! أنت اخرج من منزلي

66
00:03:22,712 --> 00:03:24,959
دوغ) ؟)

67
00:03:25,079 --> 00:03:26,780
! (دانا)

68
00:03:27,583 --> 00:03:29,216
هل كبر ثدييك ؟

69
00:03:29,250 --> 00:03:31,585
سأعد بعض القهوة

70
00:03:32,955 --> 00:03:34,889
خادمك أحمق

71
00:03:36,513 --> 00:03:37,417
أين الأولاد ؟

72
00:03:37,537 --> 00:03:38,377
جيسي) هنا)

73
00:03:38,497 --> 00:03:42,108
جولي) و( جينيفر) في معسكر)
و (جوش) يعيش في (شيكاغو) الآن

74
00:03:42,404 --> 00:03:44,486
ماذا تفعل هنا ؟

75
00:03:44,520 --> 00:03:46,521
جئت لأضع الأمور في نصابها

76
00:03:46,556 --> 00:03:47,631
لقد كنتُ سيئاً

77
00:03:47,751 --> 00:03:50,172
و أريد الإعتذار لنتمكن سويا من المضي قدماً

78
00:03:50,292 --> 00:03:51,555
هل  أنت جاد ؟

79
00:03:51,685 --> 00:03:53,395
أجل ! أجل ! لقد تغيرت

80
00:03:53,515 --> 00:03:55,735
... لقد مسني الرب ، روحياً ليس

81
00:03:55,770 --> 00:03:57,037
! أبي

82
00:03:57,071 --> 00:03:58,204
! ابنتي

83
00:04:04,979 --> 00:04:06,745
لماذا تدعو الخادم بـ"أبي" ؟

84
00:04:07,170 --> 00:04:09,213
...(دوغ) ... هذا (ويلفريد)

85
00:04:09,248 --> 00:04:10,899
زوجي

86
00:04:25,344 --> 00:04:28,230
تباً ! لقد قتلته

87
00:04:28,787 --> 00:04:29,913
تلك كانت الفكرة

88
00:04:30,033 --> 00:04:32,467
تمني الشيء يختلف
عن رؤيته يتحقق

89
00:04:32,501 --> 00:04:33,977
ماذا فعلت بالجثة ؟

90
00:04:34,097 --> 00:04:36,371
لا أريد أعرف
بلى أريد ، كلا لا أريد

91
00:04:36,405 --> 00:04:38,606
دفناه في مكان آمن

92
00:04:38,640 --> 00:04:39,873
هذا جيد ، صحيح ؟

93
00:04:39,908 --> 00:04:40,804
أجل

94
00:04:40,924 --> 00:04:42,222
دفن

95
00:04:42,342 --> 00:04:45,263
... عاد إلى التربة
ليعود للحياة

96
00:04:46,140 --> 00:04:47,847
أو أن الحرق أفضل ؟

97
00:04:47,881 --> 00:04:50,369
لا أعرف
لا أفكر بالموت كثيراً

98
00:04:50,489 --> 00:04:52,110
كيف لا تتفكر بالموت ؟

99
00:04:52,230 --> 00:04:53,322
إنه كل شيء

100
00:04:53,442 --> 00:04:55,518
إنه الساعة التي تقود الإنسان

101
00:04:55,638 --> 00:04:56,863
الموت و الجنس

102
00:04:57,126 --> 00:05:00,661
هذا و الكره الطبيعي و المبرر للشيعة الحمقى

103
00:05:00,696 --> 00:05:02,367
سآخذ الجوازات فحسب ؟

104
00:05:02,798 --> 00:05:05,232
كلا يا صديقي

105
00:05:05,267 --> 00:05:07,401
هذا التسجيل ليس كافياً

106
00:05:07,436 --> 00:05:09,402
بنيتُ عملي على أن أكون دقيقاً

107
00:05:09,437 --> 00:05:10,770
أجلب لي قضيبه

108
00:05:10,805 --> 00:05:12,806
و سأعطيك الجوزات

109
00:05:16,488 --> 00:05:18,619
سمعت عن عقد البلدية

110
00:05:18,739 --> 00:05:23,048
لتوديع الجثث غير المرغوب فيها

111
00:05:23,083 --> 00:05:25,819
إلى ما تحتاجون ؟
كلية ؟ رئة ؟ قلب ؟

112
00:05:27,578 --> 00:05:29,420
نحتاج إلى قضيب

113
00:05:31,322 --> 00:05:33,090
المجهلون في الصف السفلي

114
00:05:37,671 --> 00:05:40,930
صديقي في المباحث الفدرالية
أخبرني أن رجل عصابة مكسيكي

115
00:05:40,964 --> 00:05:43,373
أُدخل مؤخراً لمستشفى
(في ولاية (واشنطن

116
00:05:43,493 --> 00:05:44,631
بسبب جرح سهم

117
00:05:44,751 --> 00:05:46,534
لماذا يلاحقونك ؟

118
00:05:54,309 --> 00:05:56,586
ماذا حدث ؟

119
00:05:56,706 --> 00:06:00,147
ابني لن يرجع المنزل الليلة

120
00:06:00,498 --> 00:06:02,749
أظنه وجد فتاة

121
00:06:02,783 --> 00:06:04,417
دائماً ما يفعل

122
00:06:04,451 --> 00:06:05,485
شين) ؟)

123
00:06:05,519 --> 00:06:06,416
اصمت

124
00:06:06,454 --> 00:06:10,058
... لا يحق لك أن تذكر
أسماء ابنائي

125
00:06:10,605 --> 00:06:12,224
لماذا تركتِ (إستيبان) ؟

126
00:06:12,258 --> 00:06:13,582
كان شاذاً

127
00:06:14,702 --> 00:06:17,309
(أتخذ عشيقاً ... (آرماندو

128
00:06:17,429 --> 00:06:18,445
لماذا تهربين ؟

129
00:06:18,762 --> 00:06:19,996
ماذا تعرفين ؟

130
00:06:20,030 --> 00:06:20,963
ماذا تعرف ؟

131
00:06:21,083 --> 00:06:22,608
لمَ لا تخبرني بكل شيء تعرفه ؟

132
00:06:22,728 --> 00:06:24,666
حسناً ، أعلم أنكِ اتخذت
بعض القرارات المشكوك فيها

133
00:06:24,701 --> 00:06:26,668
مثل الزواج بطرف

134
00:06:26,703 --> 00:06:28,615
في أقوى عملية أحتكارية
(للمخدرات في (المكسيك

135
00:06:29,472 --> 00:06:31,573
أعرف أن رئيسته كانت تكرهك

136
00:06:31,607 --> 00:06:32,968
و أعرف أنكِ في الليلة التي ماتت فيها

137
00:06:33,088 --> 00:06:34,168
غادرتِ البلدة فجأة

138
00:06:34,288 --> 00:06:35,314
هذا كل شيء ؟

139
00:06:35,434 --> 00:06:36,478
... حسناً ، هذا و أن لدي

140
00:06:37,446 --> 00:06:39,546
نظرية قوية جداً
لسبب هروبكِ

141
00:06:40,468 --> 00:06:42,615
لا أستطيع الإنتظار لسماعها
ماهي نظريتك ؟

142
00:06:42,650 --> 00:06:44,784
(شين) قتل (بيلار زوازو)

143
00:06:46,217 --> 00:06:47,653
نانسي) ؟)

144
00:06:47,687 --> 00:06:49,657
ارمشي مرة أذا كنتُ محقاً

145
00:06:56,695 --> 00:06:59,130
هذا

146
00:07:00,799 --> 00:07:03,567
لون الجلد قريب كفايةً

147
00:07:03,601 --> 00:07:04,968
حسناً

148
00:07:08,139 --> 00:07:08,953
ياللمسكين

149
00:07:09,169 --> 00:07:11,340
سقط من السقف
محاولاً السطو على محل خمور

150
00:07:11,374 --> 00:07:14,545
إذا إلى هذا ينتهي المطاف ؟

151
00:07:15,445 --> 00:07:19,147
وُلدَ في حالة سيئة
متفائل و مكافح

152
00:07:19,181 --> 00:07:21,382
حياة من الكفاح

153
00:07:21,417 --> 00:07:25,285
الشوارع مغرية
لكن للحظة تنتهي الحياة

154
00:07:25,827 --> 00:07:27,254
و تخرج الروح

155
00:07:27,288 --> 00:07:30,626
تغريك القنينة

156
00:07:31,126 --> 00:07:32,386
ثم تنتهي بكسر رقبتك

157
00:07:32,426 --> 00:07:34,057
محاولاً الحصول على بعض الراحة
من الخمر

158
00:07:34,092 --> 00:07:38,629
لنقف دقيقة حداد على
... روح هذا المجهول

159
00:07:48,285 --> 00:07:49,356
استمتعوا به

160
00:07:55,918 --> 00:07:57,336
إذاً ، هل تكلمت مع أمك ؟

161
00:08:00,015 --> 00:08:02,093
عندما تحتاجها ، لا تجدها

162
00:08:02,213 --> 00:08:04,343
صحيح ، طالما كان من الصعب إيجادها

163
00:08:04,691 --> 00:08:06,819
ما عدا تلك المرة

164
00:08:08,322 --> 00:08:09,789
نكتة سيئة ، آسف

165
00:08:10,635 --> 00:08:13,625
سنغادر البلاد ... قريباً

166
00:08:14,331 --> 00:08:15,360
حقاً ؟

167
00:08:15,835 --> 00:08:17,431
هذا سيئ ؟

168
00:08:19,496 --> 00:08:21,198
أأنت بخير ؟

169
00:08:22,388 --> 00:08:23,480
كلا

170
00:08:26,963 --> 00:08:29,005
طوال حياتي و اجهت المصاعب

171
00:08:29,040 --> 00:08:31,274
لكن هذه المرة هي الأصعب على الإطلاق

172
00:08:32,518 --> 00:08:35,606
طفولتي بكاملها كذبة

173
00:08:38,696 --> 00:08:40,358
"آسف ، ذهبتَ للأب الخاطئ"

174
00:08:44,704 --> 00:08:47,455
اسمع إذا كنت ستغادر حقاً
فعلينا أن نمضي الوقت سويةً

175
00:08:47,489 --> 00:08:49,632
نتعرف على بضعنا
في حال كان الأمر حقاً

176
00:08:49,872 --> 00:08:52,646
حسناً ، سنعرف خلال يوم أو بعضه

177
00:08:54,515 --> 00:08:57,143
شين) سرق مشطك)

178
00:08:57,593 --> 00:09:00,113
و أخذه إلى مختبر
لإجراء فحص أبوة

179
00:09:00,483 --> 00:09:03,375
إذاً غداً سأكون أباً
أو لا

180
00:09:05,652 --> 00:09:06,619
اللعنة

181
00:09:06,883 --> 00:09:09,719
قبل أن نعلم
دعنا نحضى ببعض المرح

182
00:09:11,947 --> 00:09:14,193
حسناً

183
00:09:14,765 --> 00:09:16,961
خدشة واحدة ولن أدعك تقود

184
00:09:26,055 --> 00:09:27,718
(الكعك رائع يا (ويلفريد

185
00:09:27,838 --> 00:09:28,674
(شكراً لك يا (دوغ

186
00:09:30,291 --> 00:09:31,887
ويلفريد) طاهٍ بارع)

187
00:09:32,007 --> 00:09:34,124
الهوايات مهمة جداً للمتقاعدين

188
00:09:34,165 --> 00:09:36,845
ويلفريد) ليس متقاعداً)
إنه مهندس معماري

189
00:09:37,375 --> 00:09:38,915
إنه يصمم قاعة الموسيقى الجديدة

190
00:09:39,366 --> 00:09:40,815
لا بأس في  أن تستخدم
(سرير الضيوف يا (دوغ

191
00:09:40,850 --> 00:09:42,917
اظنك متعب بعد رحلة الطيران

192
00:09:42,951 --> 00:09:45,384
كلا ، شكراً
لست متعباً البتة

193
00:09:46,473 --> 00:09:47,698
أجل ، التنقل في الطريق

194
00:09:47,716 --> 00:09:48,993
(لا يناسب الجميع يا (ويلفريد

195
00:09:49,925 --> 00:09:52,492
لكن على المرأ أن يخرج
في كل فترة

196
00:09:52,526 --> 00:09:54,861
ينسجم مع هذه البلاد العظيمة

197
00:09:54,895 --> 00:09:57,931
أجل ، (دوغ) أعتاد حمل
كتاب "على الطريق" معه

198
00:09:58,051 --> 00:10:01,082
ذالك الكتاب مكننيمن ممارسة الجنس في كل مرة

199
00:10:02,392 --> 00:10:04,303
لكان (جاك) سيحب بهذا

200
00:10:05,230 --> 00:10:06,722
(ويلفريد) كان يعرف (جاك كيرواك)

201
00:10:07,154 --> 00:10:09,821
قليلاً ، كان يأتي إلى النادي
حيث أغزف

202
00:10:09,941 --> 00:10:11,515
أجل (ويلفريد) يعزف البيانو أيضاً

203
00:10:15,200 --> 00:10:17,608
سأحضر بعض الماء

204
00:10:18,398 --> 00:10:19,753
(لا بده أنه صعب يا (دوغ

205
00:10:19,873 --> 00:10:20,883
أنت ترى (دانا) مستقرة

206
00:10:21,003 --> 00:10:23,841
بينما ما تزال تجدد نفسك

207
00:10:23,961 --> 00:10:26,381
لكن لكل شخص
طريقه في الحياة

208
00:10:27,123 --> 00:10:29,785
ليس من أمد بعيد
كنت ضائعاً تماماً

209
00:10:29,819 --> 00:10:31,452
صحيح ؟ -
أجل -

210
00:10:31,572 --> 00:10:34,494
عائم في البحر
و أشعر أني لن أصل إلى اليابسة

211
00:10:35,024 --> 00:10:36,691
هذا ما أشعر به تماماً

212
00:10:36,725 --> 00:10:38,706
أنا عائم في البحر منذ مدة

213
00:10:38,826 --> 00:10:42,065
كلا ، أقصد أنّي كنتُ
في بحر حقيقي

214
00:10:42,598 --> 00:10:44,931
... (أنا وصديقي (سيدني
(سيدني بويتير)

215
00:10:44,966 --> 00:10:47,234
(أخذنه مركبه إلى (كوبا
لعملٍ إغاثي

216
00:10:47,268 --> 00:10:49,166
و علقنا في عاصفة صيفية

217
00:10:49,286 --> 00:10:50,462
لكننا نجونا

218
00:10:51,471 --> 00:10:53,139
و كذالك ستنجوا

219
00:10:57,084 --> 00:10:59,129
أظنّي سأذهب للاسترخاء الآن

220
00:11:00,553 --> 00:11:01,840
أنت لا تعرف شيئاً

221
00:11:01,960 --> 00:11:03,107
أعرف غرائزي

222
00:11:03,342 --> 00:11:04,685
أسمعتِ قط عن سُحب الكلمات ؟

223
00:11:05,211 --> 00:11:07,651
أُدخل نسخ من مقابلاتي

224
00:11:07,685 --> 00:11:09,586
لتوليد نسخة بصرية

225
00:11:09,706 --> 00:11:11,238
من الكلمات المستعملة

226
00:11:11,577 --> 00:11:14,808
أعلى خمس كلمات ولصفك
... على سبيل المثال كانت

227
00:11:15,259 --> 00:11:17,391
"مناورة"  "مثيرة جنسياً"

228
00:11:17,851 --> 00:11:21,564
"متهورة"  "قاسية" "حقيرة"

229
00:11:21,598 --> 00:11:23,130
حقاً

230
00:11:23,250 --> 00:11:25,403
... (أعلى خمس كلمات ولصف (شين

231
00:11:25,666 --> 00:11:30,442
"مخيف" "غريب" "مرعب"
"كئيب" "عنيف"

232
00:11:30,562 --> 00:11:34,160
أتحدثني عن سُحب الكلام ؟

233
00:11:34,280 --> 00:11:37,026
أجل ... إنه كئيب
إنه مراهق

234
00:11:37,146 --> 00:11:39,579
سيلاس) مراهق)
هل تريد أنت تسمعي صفاته ؟

235
00:11:39,699 --> 00:11:42,133
أريد ... أريد الخروج من هنا

236
00:11:42,253 --> 00:11:44,110
سأكتب هذه المقالة
(بك أو بدونكِ يا (نانسي

237
00:11:44,141 --> 00:11:46,328
لذا املئي الفراغات
أو سأفعل ذالك بنفسي

238
00:11:46,572 --> 00:11:48,410
هاهي قصتك
أشياء حدثت لها

239
00:11:48,444 --> 00:11:49,488
و تعاملتْ معهم

240
00:11:50,574 --> 00:11:52,958
... أنت تستمرين في الكلام
بصيغة الغائب

241
00:11:53,078 --> 00:11:55,850
لكن نحن نفعل

242
00:11:56,438 --> 00:11:59,320
أنتِ مشيتِ في النفق
أنتِ ، بقدميكِ

243
00:11:59,686 --> 00:12:02,286
ماذا كان عليَّ أن أفعل ؟
أن لا أمشي ؟

244
00:12:02,671 --> 00:12:03,656
! أجل

245
00:12:03,691 --> 00:12:05,490
مع معرفة لمن النفق
معظم الناس كانوا ليرجعوا

246
00:12:05,529 --> 00:12:07,729
إلى طوي الملابس
ويتركوا كل شيء تحت الأرض

247
00:12:08,097 --> 00:12:09,559
اسمعي ، إما أن تكوني متفتحة أكثر

248
00:12:09,587 --> 00:12:10,976
أو لن أعطيك المال

249
00:12:12,845 --> 00:12:13,699
لماذا هربتِ ؟

250
00:12:13,733 --> 00:12:16,603
إنه معقد -
... إنه مـ -

251
00:12:17,438 --> 00:12:19,861
" لا أستطيع كتابة "إنه معقد

252
00:12:20,750 --> 00:12:21,717
متأكدة من أنك تستطيع

253
00:12:22,457 --> 00:12:24,040
ماذا كتبت على
أوراق الطلاق ؟

254
00:12:25,275 --> 00:12:26,343
ماذا الذي يجعلك تعتقدين
أني مطلق ؟

255
00:12:26,377 --> 00:12:29,621
هناك صورة لطفل
... في محفظتك بدون زوجتك

256
00:12:29,741 --> 00:12:31,781
إما أنك مطلق ... أو أنها قبيحة

257
00:12:33,518 --> 00:12:35,785
تفرقنا لإنني لم أكن أتواجد كثيراً

258
00:12:36,012 --> 00:12:37,520
أترى ؟ معقد

259
00:12:37,554 --> 00:12:39,251
تفرقنا لإنها وقعت في الحب

260
00:12:39,371 --> 00:12:42,105
مع جراح بينما لم أكن متواجد

261
00:12:42,225 --> 00:12:43,691
إنها تنام مع شخص آخر

262
00:12:43,726 --> 00:12:44,859
ليس بذالك التعقيد

263
00:12:46,080 --> 00:12:46,934
لماذا هربتِ ؟

264
00:12:54,812 --> 00:12:57,317
... كان هناك ذالك الرجل الذي أعرفه

265
00:12:57,655 --> 00:12:59,113
(جيليرمو)

266
00:12:59,233 --> 00:13:01,397
غارسيه جومز) ؟) -
أجل -

267
00:13:02,923 --> 00:13:05,514
... أنا و هو -
(نمتِ مع (جيليرمو -

268
00:13:06,106 --> 00:13:09,544
في تلك الليلة
بيلار) رافقتني إلى خارج الحفلة)

269
00:13:09,664 --> 00:13:11,499
جيليرمو) كان هناك)

270
00:13:11,529 --> 00:13:12,421
(هذه (ميكسيكالي

271
00:13:13,091 --> 00:13:15,324
(و هؤلاء أعضاء (آريلانو فيليكس

272
00:13:16,127 --> 00:13:17,667
إنها ليلة الحفلة

273
00:13:19,732 --> 00:13:20,995
(جيليرمو) كان في (المكسيك)

274
00:13:24,938 --> 00:13:27,049
! توقفي ! توقفي

275
00:13:27,312 --> 00:13:29,077
توجد نسخة إحتياطي من كل شيء

276
00:13:29,197 --> 00:13:30,437
! انتهت الصفقة

277
00:13:32,045 --> 00:13:33,739
!من يفعل هذا ؟

278
00:13:34,244 --> 00:13:36,732
أنا مسرور لإني لم
أذهب للثانوية معكِ

279
00:13:36,852 --> 00:13:38,319
حقير فاسدة مثلك

280
00:13:38,648 --> 00:13:40,592
! حتى أنها لا تريد شرب القهوة معي

281
00:13:40,712 --> 00:13:41,913
أتعلمين ؟

282
00:13:41,947 --> 00:13:43,581
لست بحاجة للتعامل
مع أمثالك بعد الآن

283
00:13:43,929 --> 00:13:45,483
أنا راشد الآن

284
00:13:49,787 --> 00:13:51,777
لست بحاجتك بعد الآن
سأكتب ما أشاء

285
00:13:51,897 --> 00:13:54,640
ارحلي -
كلا ، لقد عادت الصفقة مجدداً ، أنا بحاجة للمال -

286
00:13:55,293 --> 00:13:56,608
الصفقة انتهت ،ارحلي

287
00:13:56,894 --> 00:13:57,927
اخرجي

288
00:14:00,243 --> 00:14:02,665
حقيرة ملعونة

289
00:14:03,438 --> 00:14:05,857
يجب أن تاخذوني معكم
معي مال كافي

290
00:14:05,977 --> 00:14:07,677
سنحصل على المال
هومان) يدين لأمي)

291
00:14:07,720 --> 00:14:10,867
آسف يا صح
لا أستطيع أن أبي المشروب بينما اختفي هنا

292
00:14:11,333 --> 00:14:12,835
كم لديك ؟

293
00:14:13,122 --> 00:14:14,436
دعوني أريكم

294
00:14:16,649 --> 00:14:18,939
يعبث الأطفال بعربتي

295
00:14:19,059 --> 00:14:21,981
... و ذات مرة ... ذات مرة
استلمت هدية عيد الميلاد

296
00:14:22,101 --> 00:14:23,342
من أحد زبائني

297
00:14:23,462 --> 00:14:24,863
و أتعرفون ما كانت ؟ -
قذارة -

298
00:14:24,891 --> 00:14:27,323
! قذارة ، قذارة ، قذارة

299
00:14:28,283 --> 00:14:31,902
لذا أحياناً أجلب البريد إلى المنزل

300
00:14:35,256 --> 00:14:37,624
لا بد أنك أسوء ساعي بريد

301
00:14:37,945 --> 00:14:39,119
أجل

302
00:14:40,427 --> 00:14:43,777
أنا لست ... جيداً حقاً

303
00:14:44,414 --> 00:14:45,541
لدي الجوازات

304
00:14:47,156 --> 00:14:48,633
أرني

305
00:14:54,773 --> 00:14:56,106
ليس قضيبه

306
00:14:56,140 --> 00:14:58,408
بلى إنه قضيبه

307
00:14:58,443 --> 00:15:00,544
هذا كبير

308
00:15:00,578 --> 00:15:02,446
و قضيب (هومان) صغير

309
00:15:03,204 --> 00:15:05,114
ذهبت معه إلى الحمام

310
00:15:05,148 --> 00:15:08,117
حتى إن الوقح لم ينزع السماعات اللاسلكية

311
00:15:08,151 --> 00:15:10,219
كلا كلا ، إن منتفخ

312
00:15:10,253 --> 00:15:13,221
لإنه يعوم في السائل
فتوسع ... انتفخ

313
00:15:13,255 --> 00:15:17,125
طلبت منك قتل أحمق عديم الفائدة

314
00:15:17,159 --> 00:15:18,992
و أنت تحاول خداعي الآن ؟

315
00:15:19,027 --> 00:15:20,814
! اذهب قبل أن أقطع قضيبك

316
00:15:20,934 --> 00:15:22,286
! كان بيننا اتفاق

317
00:15:22,338 --> 00:15:25,204
القضيب مقابل الجوازات
وقد قمتُ بما عليَّ

318
00:15:25,324 --> 00:15:26,987
داوود محمود)، ماذا فعلت ؟)

319
00:15:27,107 --> 00:15:29,398
كنت مهتماً بمصلحتك يا عزيزتي

320
00:15:29,432 --> 00:15:31,700
لم يكن بمستواكِ
! يا عزيزتي

321
00:15:34,144 --> 00:15:38,013
! أنت ميت بالنسبة لي

322
00:15:39,341 --> 00:15:41,341
! عذارا) ! أميرتي)

323
00:15:44,912 --> 00:15:47,591
زوجي يعين قاتل رخيص

324
00:15:48,121 --> 00:15:50,349
حتى اليهود يعتقدون أنه بخيل

325
00:15:51,117 --> 00:15:53,185
هذه عبارة جيدة
... مُهينة لكن

326
00:15:53,220 --> 00:15:54,620
اصمت

327
00:15:54,654 --> 00:15:58,323
لقد خدعتَه
لكنّي سأعطيك الجوازات

328
00:15:58,357 --> 00:16:00,191
شكراً ، شكراً لكِ

329
00:16:00,226 --> 00:16:03,994
و سآخذ منك 5000 فقط

330
00:16:04,029 --> 00:16:07,663
كنت على قائمة الإنتظار
لحقيبة "بيركين" منذ الأزل

331
00:16:07,932 --> 00:16:09,533
و اسمي ظهر للتو

332
00:16:16,312 --> 00:16:18,068
كيف انتهى بك المطاف بـ(ديربورن) ؟

333
00:16:18,742 --> 00:16:20,665
خلتُ أن العرب يكرهون الجو البارد

334
00:16:21,379 --> 00:16:23,266
لماذا ستحتق العيش هنا
أكثر مما استحق أنا ؟

335
00:16:23,386 --> 00:16:25,280
حسابات بسيطة

336
00:16:25,314 --> 00:16:27,548
قومك لم يأتوا هنا إلا منذ السبعينيات

337
00:16:27,582 --> 00:16:29,350
و قومي هنا منذ القدم

338
00:16:29,384 --> 00:16:30,264
حقاً ؟

339
00:16:30,384 --> 00:16:33,154
(هل أنت من قبائل (أوتاوا
أم (أنيشيناب) أم (بوتاواتومي) ؟

340
00:16:33,188 --> 00:16:35,855
لا تتكلم عن الهنود الحمر

341
00:16:35,890 --> 00:16:38,725
هل ذهبتَ إلى ملهى النسر مؤخراً ؟

342
00:16:38,759 --> 00:16:41,651
ذهبت الشهر الماضي
(لرؤية (جيف دنهام

343
00:16:42,235 --> 00:16:45,184
التذكرة لوحدها كلفت 55 دولار

344
00:16:45,304 --> 00:16:49,459
أضف إلى ذالك تكلفة الغرفة
و البوفيه و الأمور الأخرى

345
00:16:49,578 --> 00:16:51,760
عانيت معانة شديدة

346
00:16:51,880 --> 00:16:54,442
كنت أذهب و أرجع إلى
الصراف طوال الوقت

347
00:16:55,144 --> 00:16:56,377
أتريد الإنضمام إلينا ؟

348
00:16:56,411 --> 00:16:58,756
نحن نسرق أموال عيد الميلاد
من الماضي

349
00:16:58,876 --> 00:17:01,781
كلا ،شكراً
أين أمي ؟

350
00:17:01,816 --> 00:17:03,116
ليست هنا

351
00:17:03,150 --> 00:17:04,284
خذ

352
00:17:04,318 --> 00:17:05,639
قلتُ أني لا أريد فتح أي شيء

353
00:17:05,759 --> 00:17:08,387
كلا ، إنها نتائج فحص الأبوة
استلمتُها اليوم

354
00:17:13,373 --> 00:17:14,715
! هذه موجه لي

355
00:17:18,422 --> 00:17:19,764
!قُبلت في الجامعة ؟

356
00:17:25,403 --> 00:17:26,927
هل بإمكاني الرجوع ؟

357
00:17:28,108 --> 00:17:29,357
! اذهبي بعيداً

358
00:17:35,759 --> 00:17:37,384
آسفة بشأن آلة التصوير

359
00:17:38,901 --> 00:17:40,488
صورت ولادة ابني بها

360
00:17:40,608 --> 00:17:42,484
نتنظر قبل أن تنشر التقرير

361
00:17:42,518 --> 00:17:43,440
أجل

362
00:17:43,560 --> 00:17:44,951
و لا تقل إلى أين نحن ذاهبون

363
00:17:45,071 --> 00:17:46,620
لا أعرف إلى أين تذهبون

364
00:17:46,654 --> 00:17:49,775
جيد
ماذا سيكون اسمي ؟

365
00:17:50,058 --> 00:17:51,991
ماذا تريدين أن يكون ؟

366
00:17:52,801 --> 00:17:54,463
(سيليا هودز)

367
00:17:57,898 --> 00:17:59,360
ماذا ؟ ماذا ؟

368
00:18:04,381 --> 00:18:05,742
سيجدونك

369
00:18:06,783 --> 00:18:07,854
لا أظن

370
00:18:07,891 --> 00:18:10,495
(لا يمكن أن تقتل (يبلار
ولا أحد يعلم عن قتلها شيئاً

371
00:18:10,615 --> 00:18:12,005
إنه سيدة أعمال مشهورة

372
00:18:12,039 --> 00:18:14,673
على أحدهم أن يعلم

373
00:18:15,049 --> 00:18:17,042
حسناً إذاً ،
سنستمر بالهرب

374
00:18:17,077 --> 00:18:18,986
إنه تحقيق في حداثة قتل

375
00:18:19,106 --> 00:18:21,079
ليس من قبل الشرطة فحسب
بل المخبارات الفدرالية أيضاً ....

376
00:18:23,449 --> 00:18:25,390
.... و كما أستطعتُ الوصول إلى هذه النتيجة

377
00:18:26,252 --> 00:18:29,853
شين) ... فسيتمكن الآخرون أيضاً)

378
00:18:37,895 --> 00:18:38,899
هل يمكنني الحصول على المال

379
00:18:41,629 --> 00:18:44,482
الدفع للمقابلات
يفلس ...

380
00:18:44,520 --> 00:18:47,535
كل مقدم الأتعاب ذهب

381
00:18:47,570 --> 00:18:49,804
يا إلاهي ، هذا محزن

382
00:18:51,540 --> 00:18:54,619
(فران تاركينتون)
من أين أتيت بهذا ؟

383
00:18:57,045 --> 00:18:58,512
أجل ، (جودا) أحبه

384
00:18:58,546 --> 00:19:00,948
... كان لديه
بطاقة موقعه منه

385
00:19:01,068 --> 00:19:02,548
بين قطعتي زجاج

386
00:19:02,583 --> 00:19:06,252
قال إننا سنشتري منزل تقاعدنا
في (هاواي) بها

387
00:19:06,287 --> 00:19:08,153
بحثت في الإنترنت منذ فترة بسيطة

388
00:19:08,187 --> 00:19:11,665
و هي تساوي حوالي .. 700

389
00:19:12,811 --> 00:19:14,126
سخيف
هل يمكنك أن تتخيل ؟

390
00:19:14,160 --> 00:19:16,160
أكره الشمس

391
00:19:16,194 --> 00:19:19,026
... جودا) كان)

392
00:19:21,824 --> 00:19:24,527
على آية حال أنا جد
آسفة لما حدث لآلة التصوير

393
00:19:25,372 --> 00:19:26,405
كان هذا لؤماً منّي

394
00:19:29,988 --> 00:19:31,819
أظن أن سُحب الكلمات كان صائبة

395
00:19:39,139 --> 00:19:40,651
لمَ لمْ أعرف بأن (جوش) شاذ ؟

396
00:19:40,771 --> 00:19:43,314
أعني حتى وهو رضيع
بداً شاذاً ، رضيع شاذ

397
00:19:43,333 --> 00:19:45,116
يا إلاهي ، سأعود للنوم

398
00:19:45,236 --> 00:19:48,266
اصرخي عليَّ يا (دانا) ، كوني غاضبة
لكن لا تكتمي شيئاً

399
00:19:48,294 --> 00:19:49,713
ستصيبين نفسك بسرطان المؤخرة

400
00:19:50,886 --> 00:19:52,463
لست غاضبة عليك

401
00:19:52,969 --> 00:19:53,974
أنا سعيدة

402
00:19:54,532 --> 00:19:57,225
تزوجت العم (فل) من مسلسل
"(الأمير الجديد لـ(بيل.أير"

403
00:19:57,345 --> 00:19:58,943
هذا استجداء واضح للمساعدة

404
00:19:59,140 --> 00:20:01,299
لمَ أنت هنا حقاً يا (دوغ) ؟

405
00:20:05,328 --> 00:20:06,549
للحصول على جواز سفري

406
00:20:07,582 --> 00:20:09,600
إنه في خزينة المصرف

407
00:20:09,637 --> 00:20:11,567
نحن بحاجة لمفتاحينا لفتحه

408
00:20:13,345 --> 00:20:15,358
حسناً ، ها هو

409
00:20:15,582 --> 00:20:17,958
خذه ، الآن يمكنك المغادرة

410
00:20:18,078 --> 00:20:20,038
أرسلهم بالبريد عندما تنتهي

411
00:20:20,479 --> 00:20:22,700
لم أعد أريد جواز السفر

412
00:20:22,820 --> 00:20:24,617
الآن أعرف لماذا أنقذني الرب

413
00:20:24,737 --> 00:20:26,576
... (رؤيتك و(جولي -
(جيسي) -

414
00:20:27,754 --> 00:20:29,100
سأبقى هنا حيث أنتمي

415
00:20:29,130 --> 00:20:31,121
على رأس هذه العائلة
(هنا في (أجريستيك

416
00:20:31,328 --> 00:20:34,259
إنها تدعى (ريجريستيك) الآن

417
00:20:34,379 --> 00:20:36,090
هذا سخف

418
00:20:36,697 --> 00:20:41,131
لم تعد فرداً من هذه العائلة

419
00:20:41,251 --> 00:20:45,577
أنت ما تزال ذالك الطفل الكبير
الذي هجرنا

420
00:20:45,783 --> 00:20:48,308
خربت حياتي مرة من قبل

421
00:20:48,336 --> 00:20:51,091
! ولن تكررها ثانيةً

422
00:20:53,570 --> 00:20:55,475
هل أنت مثارة كما أنا الآن ؟

423
00:21:00,804 --> 00:21:02,484
! اللعنة

424
00:21:04,798 --> 00:21:05,906
يا صاح ماذا حدث؟

425
00:21:08,328 --> 00:21:11,010
أتفهم كلياً التعقيد الشخصي المتعلق

426
00:21:11,130 --> 00:21:13,348
بقضيب الرجل

427
00:21:13,468 --> 00:21:15,707
لكنا ربما كان عليك

428
00:21:15,827 --> 00:21:18,476
أن تكون أكثر دقة بالحجم

429
00:21:18,966 --> 00:21:21,522
يا رجل لما قام السني المريض

430
00:21:21,550 --> 00:21:22,762
برؤية قضيبي على آية حال ؟

431
00:21:23,297 --> 00:21:25,024
! تباً لهذه العائلة بأكملها

432
00:21:25,472 --> 00:21:26,668
كلا ، اذهب لها

433
00:21:27,374 --> 00:21:29,962
لا ينتهين بك المطاف ميتاً و وحيداً
كما سينتهي بي

434
00:21:31,597 --> 00:21:33,868
ربما إذا أريته
... أني قُبلت في الجامعة

435
00:21:36,682 --> 00:21:39,069
حسناً يا شباب إلى اللقاء

436
00:21:39,650 --> 00:21:40,701
تمنوا لي الحظ

437
00:21:43,588 --> 00:21:44,809
ماذا بك ؟

438
00:21:45,006 --> 00:21:46,707
رأيت الكثير من الموتى اليوم

439
00:21:46,968 --> 00:21:49,080
و أنا أحسب إحتمالات وفاتي

440
00:21:49,200 --> 00:21:50,065
ماذا تفعلون يا جماعة ؟

441
00:21:50,185 --> 00:21:51,539
(نحصل على المال لـ(كوبنهاكن

442
00:21:52,271 --> 00:21:53,799
ظننا أننا سنجد الكثير

443
00:21:53,919 --> 00:21:57,643
هذا ؟ هذا لن يكفي لتذاكر الطائرة
فضلاً عن جوازات السفر

444
00:21:57,696 --> 00:21:59,402
تباً ! أظن أن رحلة (كوبنهاكن) ألغيت

445
00:21:59,469 --> 00:22:01,368
كلا ، كلا

446
00:22:01,488 --> 00:22:06,181
جوازات السفر وتذاكر الطيران و أي شيء آخر نحتاجه
اذهب للحصول عليها

447
00:22:06,813 --> 00:22:09,564
ايقظني عندما يحين وقت الذهاب

448
00:22:10,686 --> 00:22:13,442
هذه ستغطي ثمن التذاكر فقط

449
00:22:15,351 --> 00:22:18,402
سأحصل على المال
سأحصل على المال

450
00:22:33,654 --> 00:22:35,954
نانس) سأكون صادقاً)
واجهت الموت كثيراً اليوم

451
00:22:38,366 --> 00:22:40,037
و فجأة أنا خائف من أن أموت

452
00:22:40,075 --> 00:22:41,163
و أترككم وحيدين

453
00:22:42,509 --> 00:22:43,439
حصلت على التذاكر

454
00:22:45,129 --> 00:22:46,735
ولا تسأليني كيف

455
00:22:46,855 --> 00:22:48,470
لكن بعد سبع ساعات من الآن

456
00:22:48,504 --> 00:22:52,167
(سنطير إلى (كوبنهاكن
(عبر (باريس

457
00:22:52,534 --> 00:22:56,770
و رتبت الأمر بحيث نجلس
أنا و أنت سوية

458
00:22:57,006 --> 00:22:59,580
احتاج لإخبارك بخطتي
الرسمية للموت

459
00:22:59,914 --> 00:23:02,149
قبل أن يضع أحدهم
قضيبي في علبة الحساء

460
00:23:02,183 --> 00:23:03,566
جاهزة ؟

461
00:23:05,286 --> 00:23:06,426
بوفيه مفتوح

462
00:23:08,224 --> 00:23:09,355
و صورة كبيرة لي

463
00:23:09,390 --> 00:23:12,452
تذاكر اللحظات الحرجة إلى أوروبا
تكلف الكثير

464
00:23:14,575 --> 00:23:16,726
هاك التذاكر

465
00:23:16,980 --> 00:23:19,011
... اريد أن يقسم رمادي إلى قسمين

466
00:23:19,045 --> 00:23:22,059
الأول ينثر على طواف عائم
في خليج جليدي

467
00:23:22,971 --> 00:23:25,951
و الثاني يرمى في
(وجه (نورم إنجيرفيلت

468
00:23:25,985 --> 00:23:30,388
"و أنتم تقولون " (بوتوين)  يحيك

469
00:23:30,422 --> 00:23:32,256
التعبير عن الإمتنان عن طريق الجنس

470
00:23:32,291 --> 00:23:35,492
لم يُرفض أبداً خلال التاريخ

471
00:23:35,526 --> 00:23:38,194
إذا لم تقومي بهذا حرفياً
فسأطاردك

472
00:23:38,880 --> 00:23:41,597
بهلوسة القتل
و الأطفال الطائرين

473
00:23:41,631 --> 00:23:43,532
و جحيم عظيم في خزانتك

474
00:23:43,566 --> 00:23:45,134
أجل ، شيء مرعب جداً

475
00:23:45,168 --> 00:23:46,787
سأذهب لحزم الأمتعة

476
00:23:54,276 --> 00:23:56,235
هل يمكنني الإستلقاء بجانبك لبرهة ؟

477
00:23:59,981 --> 00:24:03,571
كنت أحب أن أنام
بينك و بين أبي

478
00:24:05,919 --> 00:24:07,887
شعرت بالأمان

479
00:24:10,157 --> 00:24:11,933
لا أشعر بأي شيء الآن

480
00:24:16,040 --> 00:24:19,064
على الأقل لست قلقاً
من أن أسقط ميتاً و أنا في الأربعين

481
00:24:19,098 --> 00:24:20,531
من الجري

482
00:24:20,565 --> 00:24:23,133
لارس) بصحة تامة)

483
00:24:28,735 --> 00:24:32,583
مع السلامة يا أمي

484
00:24:33,284 --> 00:24:36,435
بحق أتمنى لكم جميعاً الخير

485
00:25:14,574 --> 00:25:18,051
يا (نانسي) لدي معلومات ]
هامة من مصدر في المخابرات
[عرجي علي قبل أن تغادري

486
00:25:18,144 --> 00:25:21,041
أندي) ؟ (أندي) ؟)

487
00:25:23,604 --> 00:25:25,479
كيف كانت غفوتكِ ؟

488
00:25:25,513 --> 00:25:27,748
سأقبلكم في المطار

489
00:25:27,782 --> 00:25:29,129
تعرف ماذا عليك أن تفعل

490
00:25:30,431 --> 00:25:32,251
الخطة الأولى أم الثانية أم الثالثة ؟

491
00:25:32,567 --> 00:25:33,788
سأعلمك

492
00:25:39,260 --> 00:25:43,677
سيلاس) ، اتصل بي رجاءً) ]
[ كي أتمكن من توديعك ، أمك

493
00:25:51,675 --> 00:25:57,229
[ لديك رسالة غير مقروءة من أمك ]

494
00:26:16,493 --> 00:26:20,440
[ سطو على مكتب البريد في الصباح الباكر ]

495
00:27:04,227 --> 00:27:06,499
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

496
00:27:06,537 --> 00:27:09,606
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

497
00:27:09,817 --> 00:27:12,278
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

498
00:27:12,398 --> 00:27:14,221
سـ ... سأعلم

499
00:27:15,045 --> 00:27:17,270
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

500
00:27:17,390 --> 00:27:20,242
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

501
00:27:20,562 --> 00:27:23,115
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

502
00:27:23,235 --> 00:27:25,153
سـ ... سأعلم

503
00:27:26,344 --> 00:27:28,053
لماذا لا تريد أن تعرف ؟

