﻿1
00:00:00,156 --> 00:00:01,551
... "سابقاً في "الماء الساقط

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,530
لقد وعدتني بأجابات
وعدتك بالمساعدة

3
00:00:04,555 --> 00:00:05,453
للوصول الى والدتك

4
00:00:05,492 --> 00:00:07,772
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن أمي

5
00:00:07,797 --> 00:00:08,963
أستيقظي

6
00:00:08,999 --> 00:00:12,767
قضيت وقتاً طيباً تلك الليلة

7
00:00:12,802 --> 00:00:14,335
الاخطبوط كان رائعاً

8
00:00:14,371 --> 00:00:15,803
 أريد فقط أن أعرف أي شيء عن ابني

9
00:00:15,839 --> 00:00:17,705
أين هو؟ ما اسمه؟

10
00:00:17,741 --> 00:00:18,806
ماهذا بحق الجحيم؟

11
00:00:18,842 --> 00:00:20,341
هذه صورة ابني

12
00:00:20,377 --> 00:00:21,876
اخبريني عن فتى الرحلة
"المقصود أندي"

13
00:00:21,911 --> 00:00:23,645
أنا أنظر الى حقيبته

14
00:00:23,680 --> 00:00:25,046
بماذا تحلمين؟
وودي

15
00:00:25,081 --> 00:00:27,448
لدينا علاقة حب مجنونة و  عاطفية

16
00:00:27,484 --> 00:00:29,183
أعتقد بأن وودي يغزو أحلامكِ

17
00:00:30,854 --> 00:00:32,520
أنا أعلم
 تعتقد أنك مسيطر على الامور

18
00:00:32,555 --> 00:00:34,022
لكنك لست كذلك

19
00:00:34,057 --> 00:00:35,156
لأن الاشخاص الذين يحتجزونها
هــــــــــــــــــــــــــــــــم

20
00:00:35,191 --> 00:00:37,125
مع أحذية رياضية خضراء

21
00:00:37,160 --> 00:00:40,728
أنهم يريدون أطلاق العنان
نفس النوع من الفوضى على الإنسانية

22
00:00:40,764 --> 00:00:42,597
أحلامك تطلق العنان عليك

23
00:00:49,673 --> 00:00:53,408
هوبز، لوك، روسو

24
00:00:53,443 --> 00:00:55,843
ثلاث رجال بيض يحاولون شرح

25
00:00:55,879 --> 00:00:59,580
ما الذي يجعل الحضارة متماسكة

26
00:00:59,616 --> 00:01:02,150
هل هو العقد الاجتماعي؟

27
00:01:02,185 --> 00:01:04,352
العقل المستنير؟

28
00:01:04,387 --> 00:01:08,723
أو التدمير المؤكد المتبادل؟

29
00:01:08,758 --> 00:01:12,660
شخصياً لدي أمل
لخيار رابع

30
00:01:12,696 --> 00:01:15,430
شيء سحري

31
00:01:15,465 --> 00:01:17,832
ألاحلام كانت دائماً
مركز حياتنا

32
00:01:17,867 --> 00:01:21,336
في الوقت الراهن في الريف
 هناك طائفة تؤمن

33
00:01:21,371 --> 00:01:25,006
بأنه يمكننا أن ندخل
 عقول بعضنا البعض عن طريق الاحلام

34
00:01:25,041 --> 00:01:28,242
جزء مني يريد الانضمام
لمجرد التجربة

35
00:01:28,278 --> 00:01:31,212
يبدو كأنه لديك قطعة  خاصة بك من نيويوركر
"The New Yorker."= مجلة امريكية

36
00:01:31,247 --> 00:01:32,580


37
00:01:32,615 --> 00:01:35,049
حسنا، نأمل أن يكون هذا كتاب

38
00:01:35,085 --> 00:01:37,719
لدي اقتراح على تقديم في سكريبنر
Scribner= مجلة قديمة جدا

39
00:01:37,754 --> 00:01:39,520
أيمكنني قراءته؟

40
00:01:39,556 --> 00:01:42,724
أنه مجرد نص بسيط مختصر

41
00:01:42,759 --> 00:01:46,394
خطتي هي الحصول على معلومات
 أكثر عن العبادة

42
00:01:46,429 --> 00:01:48,096
وجعل ذلك محور
تقصد أن يكون محور الكلام"
 "في الكتاب عن العبادة

43
00:01:48,131 --> 00:01:51,632
حسناً عندما تكوني مستعدة للقراء

44
00:01:51,668 --> 00:01:53,067
احب أن أراه
"يقصد يقرأه"

45
00:01:57,356 --> 00:02:07,190
<font color="#80ffff">ترجمة احمد العزاوي أتمنى
أن تنال على أعجابكم</font>

46
00:02:42,786 --> 00:02:44,285
أريد أن أتحدث معك

47
00:02:54,197 --> 00:02:57,165
أعتقد بأن نيكولاس يعرف

48
00:02:57,200 --> 00:02:58,533
حول وودي

49
00:02:58,568 --> 00:03:00,168
عن أحلامكِ؟

50
00:03:00,203 --> 00:03:01,936
...حول هذه القضية. فإنه

51
00:03:01,971 --> 00:03:03,938
لديه مدبرة منزل

52
00:03:03,973 --> 00:03:05,873
تتبعني كأنها جاسوسة

53
00:03:05,909 --> 00:03:09,477
مثل ... مثل أنها سوف تحصل على مكافأة
أذا مسكتني أفعل شيئاً

54
00:03:09,512 --> 00:03:11,813
إليزابيث أنظري الي

55
00:03:11,848 --> 00:03:13,181
أنظري الي

56
00:03:13,216 --> 00:03:15,883
هل انتِ مستيقظة؟

57
00:03:15,919 --> 00:03:17,985
نعم
و قضيتكِ

58
00:03:18,021 --> 00:03:20,955
أنها فقط في أحلامكِ؟

59
00:03:20,990 --> 00:03:23,291
لا اعلم

60
00:03:23,326 --> 00:03:26,494
أنه مربك

61
00:03:26,529 --> 00:03:27,662
نيكولاس سيقتلني

62
00:03:27,697 --> 00:03:28,896
السيد هال ليس من هذا النوع

63
00:03:28,932 --> 00:03:31,199
ثق بي أنه كذلك

64
00:03:31,234 --> 00:03:32,366
أنتِ لم تفعلي أي شيء خطأ

65
00:03:32,402 --> 00:03:33,901
أنا أضاجع رجل أخر

66
00:03:33,937 --> 00:03:35,803
في أحلامكِ
انه نفس الشيء

67
00:03:35,839 --> 00:03:37,939
أنت تعلم انه نفس الشيء

68
00:03:40,944 --> 00:03:43,478
أعلم كيف تشعرين

69
00:03:43,513 --> 00:03:46,481
ولكن لديك القدرة
لجعل نفسكِ أفضل

70
00:03:48,952 --> 00:03:51,919
أنه يوم جميل

71
00:03:59,529 --> 00:04:01,696
تفضلي
شكراً

72
00:04:01,731 --> 00:04:03,364
شكراً لكِ

73
00:04:05,568 --> 00:04:07,768
كيف هذا وجبة إفطار؟

74
00:04:07,804 --> 00:04:10,204
لا يزال أفضل من حليب الماعز والقمح
Wheatina=هذه أقرب ترجمة للكلمة وهي القمح

75
00:04:10,240 --> 00:04:11,272
Aeskyton التي يقدمونها في
Aeskyton= لم أجد لها معنى
أعتقد تقصد المكان الذي تربت بهِ

76
00:04:15,445 --> 00:04:17,845
نحن محظوظون أننا لم نكن جائعين

77
00:04:20,884 --> 00:04:24,519
لقد فكرت به كثيراً

78
00:04:24,554 --> 00:04:28,389
كل الناس الذين جاءوا وذهبوا

79
00:04:28,424 --> 00:04:30,591
نعم، فإنه لم يكن وحيداً
"يقصد لم يكن يخلوا من الاشخاص"

80
00:04:30,627 --> 00:04:32,593


81
00:04:37,767 --> 00:04:40,601
هل أنتِ بخير؟

82
00:04:44,407 --> 00:04:48,075
أنه فقط أتصالكِ بي للخروج
...بعد

83
00:04:48,111 --> 00:04:50,878
سبع سنوات؟

84
00:04:50,914 --> 00:04:52,280
6 1/2
ستة سنوات ونصف

85
00:04:52,315 --> 00:04:54,715
حسناً
ستة ونصف

86
00:04:56,152 --> 00:04:58,119
...كنت أفكر عند

87
00:04:58,154 --> 00:04:59,921
عندما جئت لزيارتي

88
00:04:59,956 --> 00:05:02,423
في سانت جون ب
St. John=مدينة كندية

89
00:05:04,694 --> 00:05:08,062
كنت ما زلت في حالة سيئة

90
00:05:08,097 --> 00:05:12,066
وأنت قلت أنه ليس خطأي

91
00:05:12,101 --> 00:05:14,168
أتذكر

92
00:05:16,139 --> 00:05:19,507
كنت الوحيد من أيسكيتون الذي زاره

93
00:05:23,313 --> 00:05:26,113
هناك شيء حول ذلك المكان

94
00:05:27,550 --> 00:05:30,251
أنت تعلم

95
00:05:30,286 --> 00:05:33,588
أنت غادرت و أصبحت مصرفي
"مصرفي= يعمل في المصرف"

96
00:05:34,824 --> 00:05:37,358
وانتِ ذهبتِ بعيداً الى اليونان

97
00:05:37,393 --> 00:05:39,360
كان ذلك مختلفاً

98
00:05:42,865 --> 00:05:45,833
حدث شيء لي هناك

99
00:05:48,871 --> 00:05:52,940
كانت بداية كل شيء
 حدث منذ ذلك الحين

100
00:05:52,976 --> 00:05:56,544
أمور حدثت لنا جميعاً

101
00:05:56,579 --> 00:06:00,147
 المهم في هذا أننا نشأنا في الماضي

102
00:06:00,183 --> 00:06:02,984
و نحن نتحرك الى الامام

103
00:07:11,421 --> 00:07:14,221
أستديري حولي
ليس بعد

104
00:07:14,257 --> 00:07:16,624
أنتِ لستِ دائماً تصبحين الشخص المتحكم

105
00:07:21,497 --> 00:07:23,631
عندما كنت فتاة كنت دائماً اتبع أمي

106
00:07:23,666 --> 00:07:26,634
عندما كانت تلتقط الزهور الميتة من الحديقة

107
00:07:26,669 --> 00:07:29,670
والدتي تعتقد بأن الزهور عاطفية

108
00:07:31,407 --> 00:07:33,774
عدنا نقوم بشراء مجموعة كبيرة

109
00:07:36,646 --> 00:07:38,112
انتزاع هذه

110
00:07:38,147 --> 00:07:40,281
هذه لطيفة
هذه عديمة القيمة

111
00:07:53,129 --> 00:07:54,528
جيدة؟

112
00:08:48,151 --> 00:08:50,384
أعتقدت أنني فقدتكِ

113
00:08:50,419 --> 00:08:53,687
...علي أن أذهب. أنا فقط

114
00:08:53,723 --> 00:08:55,456
سأكون على اتصال

115
00:09:21,250 --> 00:09:22,249
!مهلا

116
00:09:50,813 --> 00:09:52,379
شيء ما لــ سيدتك
"المقصود المرأة الخاصة به"

117
00:09:52,415 --> 00:09:53,380
ليس اليوم

118
00:09:53,416 --> 00:09:55,482
لقد حصلت على الهدايا

119
00:10:01,257 --> 00:10:03,958


120
00:10:03,993 --> 00:10:05,960


121
00:11:36,552 --> 00:11:37,885


122
00:12:01,905 --> 00:12:03,538
هاي

123
00:12:03,573 --> 00:12:06,174
كم يجب أن أقلق؟

124
00:12:07,611 --> 00:12:10,245
هذه فكرتك لفن الشارع؟

125
00:12:10,530 --> 00:12:12,063
سوف تعلقين هذه في كل مكان

126
00:12:12,098 --> 00:12:13,731
تصبحين باسكيات المقبل؟
Basquiat=هو رسام، علم الموسيقى من الولايات المتحدة الأمريكية

127
00:12:13,766 --> 00:12:15,666
من أين لكِ هذا؟

128
00:12:15,702 --> 00:12:20,071
أنا أعلم أنكِ أستخدمتي
 هذا التصميم في المستشفى

129
00:12:20,106 --> 00:12:22,306
أين؟
.لندخل

130
00:12:25,311 --> 00:12:26,911
لست أنا من علق هذه المنشورات

131
00:12:26,946 --> 00:12:28,279
أفتحي الباب

132
00:12:29,983 --> 00:12:32,984
شخص ما يفعل هذا

133
00:12:56,142 --> 00:12:59,043
يا يسوع المسيح
"بمعنا أخر يا الهي"
بالنسبة لهم

134
00:12:59,078 --> 00:13:00,878
شخص ما سرق واحدة من رسوماتي

135
00:13:00,914 --> 00:13:02,780
هل أنا بحاجة لدعوة الدكتور
كليغري؟

136
00:13:02,815 --> 00:13:03,981
لا

137
00:13:04,017 --> 00:13:05,950
هل أنتِ بحاجة للعودة الى الادوية؟
 the meds=medications

138
00:13:05,985 --> 00:13:08,219
هل ســ تستمعين لي؟

139
00:13:08,254 --> 00:13:10,288
أستمري

140
00:13:10,323 --> 00:13:11,722
أنا أستمع

141
00:13:13,359 --> 00:13:16,327
لدي إبن
لا

142
00:13:16,362 --> 00:13:18,129
لدي إبن
سوف تضعين نفسكِ

143
00:13:18,164 --> 00:13:19,297
مرة أخرى في المستشفى

144
00:13:19,332 --> 00:13:21,032
أنا لست مجنونة
هذا جنون

145
00:13:21,067 --> 00:13:22,567
هل تعلمين؟
أخرجي

146
00:13:22,602 --> 00:13:24,335
دعيني وشأني اخرجي

147
00:13:29,375 --> 00:13:31,509
أنا أحبكِ

148
00:13:31,544 --> 00:13:34,545
وأنتِ جعلتي من الصعب حبك

149
00:13:36,115 --> 00:13:38,549
سابين؟

150
00:13:38,585 --> 00:13:40,818
من أين حصلتِ على هذا؟

151
00:13:40,853 --> 00:13:43,688
أستوريا بارك
Astoria=متنزه في مدينة نيويورك

152
00:13:43,723 --> 00:13:45,823
استمتعي

153
00:15:06,439 --> 00:15:08,406
"مجرد فوضى"

154
00:15:43,242 --> 00:15:44,342


155
00:16:20,046 --> 00:16:21,579
أنا ابحث عن مدمن اللمعان
Luster=نوع من المخدرات

156
00:16:21,614 --> 00:16:23,647
طويل القامة ويرتدي عصبة رأس و قبعة
Bandana=عصبة الرأس

157
00:16:23,683 --> 00:16:26,150
هل دفع الفاتورة؟
 دفعت الفاتورة

158
00:16:26,185 --> 00:16:29,019
شغلي الراديو لمعرفة ما إذا كان
انقطاع الكهرباء في مانهاتن

159
00:16:29,055 --> 00:16:31,088
هؤلاء الرجال يملكون مناطق
أراهن بالمال أنه كان هنا

160
00:16:31,124 --> 00:16:33,224
أي راديو؟
ليس هناك كهرباء

161
00:16:33,259 --> 00:16:35,926
الصغير الذي على الرف مع البطاريات

162
00:16:35,962 --> 00:16:38,195
يا هذا. هل رأيت رجل رجلي
"الرجل الخاص بي"

163
00:16:38,231 --> 00:16:40,698
عصبة رأس وقبعة
"يقصد أنه يرتدي"

164
00:16:40,733 --> 00:16:43,701
ديفي. يخرج مع مجموعة من الفتيات

165
00:16:43,736 --> 00:16:45,536
أنهم يسرقون السلع من متجر البسكويت

166
00:16:45,571 --> 00:16:47,338
الآيس كريم مجاني؟
  30 دقيقة

167
00:16:47,373 --> 00:16:49,740
أذا الكهرباء لم تعد أنت ستكون الاول
"المقصود أول شخص يحصل على أيس كريم"

168
00:16:49,776 --> 00:16:52,410
لماذا لا تعطيه المتجر بالكامل؟

169
00:16:52,445 --> 00:16:54,678
أنها سوف تذوب
 هذه سعرها 8 دولار

170
00:16:54,714 --> 00:16:57,214
أستقطعيها من ال20 دولار

171
00:17:07,660 --> 00:17:10,127


172
00:17:23,342 --> 00:17:24,975
هل يمكنني استعارة اثنين من الأضواء؟

173
00:17:25,011 --> 00:17:26,744
هم جزء من الاستديو الخاص بي

174
00:17:26,779 --> 00:17:27,878
سأشتريهم منك

175
00:17:27,914 --> 00:17:30,481
و هدية لصديقتك؟

176
00:17:30,516 --> 00:17:31,982
حسناً. كم سعر القلادة؟

177
00:17:32,018 --> 00:17:34,819
40
30

178
00:17:34,854 --> 00:17:37,121
وعشرة للأضواء

179
00:17:39,659 --> 00:17:41,258
هل أنت بحاجة وصل أستلام؟

180
00:17:41,294 --> 00:17:42,760
و هل يمكن أرجاعهم؟
"يقصد بها الاضواء"

181
00:17:52,967 --> 00:17:54,965


182
00:17:54,990 --> 00:17:55,822


183
00:17:55,842 --> 00:17:57,395


184
00:17:57,420 --> 00:17:58,974


185
00:17:59,021 --> 00:17:59,820


186
00:18:01,124 --> 00:18:01,966


187
00:18:01,991 --> 00:18:03,167


188
00:18:09,357 --> 00:18:11,891


189
00:18:11,959 --> 00:18:15,361


190
00:18:17,732 --> 00:18:20,533
المصاصات مجاناً
بأي طعم تفضلها

191
00:18:33,314 --> 00:18:35,147


192
00:19:05,333 --> 00:19:06,699


193
00:19:06,768 --> 00:19:08,901


194
00:19:21,749 --> 00:19:23,416


195
00:20:53,007 --> 00:20:57,510
تباً

196
00:21:10,958 --> 00:21:13,192
ساعدوني
أنهم يسرقوني

197
00:21:16,063 --> 00:21:17,229
أترك الحقيبة يا رجل

198
00:21:17,298 --> 00:21:19,565
أنها أموالي

199
00:21:19,634 --> 00:21:21,300
مهلاً مهلاً
يكفي هذا

200
00:21:23,671 --> 00:21:25,070
ملاً

201
00:21:28,543 --> 00:21:30,042
دعني أساعدك

202
00:22:37,578 --> 00:22:40,212
أنتِ ، ماذا تفعلين؟

203
00:22:44,452 --> 00:22:46,218


204
00:23:23,591 --> 00:23:26,392


205
00:23:34,435 --> 00:23:35,734
مهلاً

206
00:23:39,252 --> 00:23:41,019
!مهلا، ديفي، لقد كنت أبحث عنك

207
00:23:41,087 --> 00:23:42,453


208
00:23:42,522 --> 00:23:44,756


209
00:23:44,824 --> 00:23:46,524
!مهلاً! ديفي

210
00:24:11,451 --> 00:24:14,419
!تباً

211
00:24:16,122 --> 00:24:18,489
أرجع الى الوراء يا رجل
 و ألا ساقوم بخدش عينيك

212
00:24:18,558 --> 00:24:20,825
ماذا أنت؟ قطة؟
توقف عن ازعاجي

213
00:24:20,894 --> 00:24:23,094
يا رجل أنا لن أفعل شيء

214
00:24:23,163 --> 00:24:25,129
و أنا لن أقول أي شيء

215
00:24:25,198 --> 00:24:26,664
ولا حتى آن-ماري بوين؟

216
00:24:29,736 --> 00:24:34,105
الآن، أنا ... أنا رأيتك تمزق هذه

217
00:24:35,175 --> 00:24:37,342
أنه صبي جميل المظهر

218
00:24:37,410 --> 00:24:39,911
هل قابلته من قبل؟

219
00:24:39,980 --> 00:24:43,014
لأنني فعلت

220
00:24:43,083 --> 00:24:45,116
رأيت شعائرهم

221
00:24:45,185 --> 00:24:47,952
أخذوني إلى منزل
و وضعوني على الأرض

222
00:24:48,021 --> 00:24:49,954
أخذوني الى أماكن

223
00:24:50,023 --> 00:24:51,589
هل فعلوا ذلك لك؟

224
00:24:51,658 --> 00:24:54,125
هل لهذا أنت ترتدي أحذية رياضية خضراء؟

225
00:24:56,496 --> 00:24:58,496
أنا فقط أحتاج الى أجوبة

226
00:24:58,565 --> 00:25:00,164
وأعتقد أنك تعرف أشياء

227
00:25:00,233 --> 00:25:02,300
أشياء مميزة

228
00:25:09,376 --> 00:25:11,509
سأشتري لك علبة يوديلس
Yodels=نوع من أنواع الكيك الذي يباع في الاسواق مثل النستلة

229
00:25:11,578 --> 00:25:13,645
أشتري لي بعض اللمعان
Luster= نوع من المخدرات

230
00:25:13,713 --> 00:25:15,546
سأشتري لك بيرة
beer= مشروب كحولي

231
00:25:15,615 --> 00:25:18,850
بيرة باردة
يوم حار

232
00:25:18,918 --> 00:25:21,386
المدينة تذهب الى الجحيم من حولنا

233
00:25:23,390 --> 00:25:26,658
نعم، أنها مثل الحلم بالمدينة

234
00:25:30,096 --> 00:25:31,863
هيا

235
00:25:43,484 --> 00:25:45,184
كم من الوقت كنت معهم؟

236
00:25:45,219 --> 00:25:47,319
ثلاث سنوات كالمقيمين

237
00:25:49,979 --> 00:25:53,180
بدأت بــ معسكر في شمال الولاية

238
00:25:53,216 --> 00:25:56,117
سمحوا لي البقاء في براونزفيل
Brownsville= مدينة في تكساس

239
00:25:56,276 --> 00:25:57,742
لكن لديهم أماكن فاخرة جداً

240
00:25:57,770 --> 00:26:00,637
مانهاتن، باريس، مومباي

241
00:26:00,672 --> 00:26:03,140
من هو المسؤول عن كل شيء؟

242
00:26:03,175 --> 00:26:05,542
لا أحد

243
00:26:05,577 --> 00:26:07,944
أنها ليست مثل وجود البابا
هناك فقط تداخلاً للخلايا

244
00:26:07,980 --> 00:26:09,546
مثل القاعدة
Al Qaeda=الجماعات الارهابية

245
00:26:09,581 --> 00:26:12,382
"بأستثناء دون "تدمير جزء الحضارة الغربية
المترجم: قاموا بتدمير الوطن العربي وليس الحضارة الغربية

246
00:26:12,418 --> 00:26:14,718
ماذا يريدون؟

247
00:26:14,753 --> 00:26:16,586
المدينة الفاضلة

248
00:26:16,622 --> 00:26:18,789
السلام في عصرنا

249
00:26:18,824 --> 00:26:20,557
أنهم حراس المقدس

250
00:26:20,592 --> 00:26:22,292
كما تعلم أنهم مجانين

251
00:26:22,327 --> 00:26:25,128
أنهم من المتشددين

252
00:26:25,164 --> 00:26:27,064
أنا أحب ذلك

253
00:26:27,099 --> 00:26:31,268
حتى سيطر علي اللمعان
وأطاح بــ وجودي التافه

254
00:26:34,807 --> 00:26:38,275
هل حقاً قابلت الفتى؟

255
00:26:38,310 --> 00:26:40,577
نعم
أقصد, ما كان شعورك يا رجل؟

256
00:26:40,612 --> 00:26:43,780
أعني أكان جسدك ،مشحون بالكامل
 و أشياء من هذا القبيل

257
00:26:43,816 --> 00:26:45,248
ليس تماماً

258
00:26:45,284 --> 00:26:47,017
أنا احسب إذا التقيت به من أي وقت مضى، أنه

259
00:26:47,052 --> 00:26:49,986
ســ يتوهج نوعاً ما

260
00:26:50,022 --> 00:26:51,822
من هو؟

261
00:26:51,857 --> 00:26:53,924
مفتاح كل شيء

262
00:26:53,959 --> 00:26:56,326
الشخص الذي سيشعل الاضواء
"سيشعل الاضواء=المقصود بها أنه سينير الطريق"

263
00:26:56,361 --> 00:26:59,296
يعلمنا جميعاً أن نحلم نفس الحلم

264
00:27:01,400 --> 00:27:03,100
فأذن لماذا كنت تمزق المنشورات؟

265
00:27:03,135 --> 00:27:05,535
بسبب

266
00:27:05,571 --> 00:27:09,306
هناك أناس لا يريدونه أن يشغل الاضواء

267
00:27:09,341 --> 00:27:12,008
أنهم مثلنا منعزلين وخائفين

268
00:27:12,044 --> 00:27:14,711
لهذا يجب أن يبقى الفتى سراً

269
00:27:15,814 --> 00:27:17,314
لهذا أنت تقوم بحمايته؟

270
00:27:17,349 --> 00:27:19,483
نعم

271
00:27:19,518 --> 00:27:21,518
ألست كذلك؟

272
00:27:46,245 --> 00:27:47,978
أيتها الفتاة الجميلة

273
00:27:48,013 --> 00:27:50,447
الأفضل أن تكوني في المنزل قبل حلول الظلام

274
00:27:53,452 --> 00:27:55,452
إستيقاظ الكوابيس

275
00:30:28,373 --> 00:30:29,706
أخرج من رأسي

276
00:30:30,942 --> 00:30:32,542
أخرج من رأسي

277
00:30:35,947 --> 00:30:37,580
أخرج من رأسي

278
00:30:38,750 --> 00:30:40,583
...أخرج من

279
00:30:46,558 --> 00:30:48,525
لقد حذرتكِ

280
00:30:54,333 --> 00:30:55,552
لا يوجد أي دليل من ارتجاج في المخ

281
00:30:55,568 --> 00:30:58,002
 يريدونكِ أن تكوني بحذر The EMTs
The EMTs=أخصائي طب الطوارئ

282
00:30:58,857 --> 00:31:01,057
أجبروني على الاتصال بكِ

283
00:31:01,093 --> 00:31:02,792
قالت أنها أصيبت بوجع

284
00:31:02,828 --> 00:31:05,028
كنت ألتقط الصور

285
00:31:05,063 --> 00:31:08,832
وتعثرت على شخص بلا مأوى

286
00:31:08,867 --> 00:31:10,166
أين الكاميرا؟

287
00:31:14,406 --> 00:31:16,172
أين بالضبط وجدتها؟

288
00:31:16,208 --> 00:31:18,241
أمام بناية قرب متجر ستوي

289
00:31:18,276 --> 00:31:21,711
أختي تريد أسترجاع الكامرة الخاصة بها

290
00:31:21,747 --> 00:31:23,747
إنها لا تستطيع العيش من دونها

291
00:31:26,051 --> 00:31:29,185
بخلاف ذلك هل هي بخير؟

292
00:31:29,221 --> 00:31:31,988
حسناً أنها ليست في غيبوبة
وقالت أنها لم تتعرض للأغتصاب

293
00:31:32,024 --> 00:31:33,923
لذلك لا يوجد شيء

294
00:31:33,959 --> 00:31:35,392
أخبريني ماذا أستطيع أن أفعل

295
00:31:35,427 --> 00:31:37,761
أركض

296
00:31:40,298 --> 00:31:44,034
سآتي في وقت لاحق
لأصنع لك العشاء

297
00:31:44,069 --> 00:31:45,502
متأكد أنك لا تريد أن تركض؟

298
00:31:45,537 --> 00:31:46,970
لا

299
00:32:44,663 --> 00:32:47,263
مهلاً مهلاً

300
00:32:48,834 --> 00:32:50,300
مهلاً

301
00:32:53,138 --> 00:32:54,771
تخلي عن السلاح

302
00:32:55,774 --> 00:32:57,774
أنه ليس خطأها

303
00:32:59,177 --> 00:33:00,643
أنا أعلم

304
00:33:00,679 --> 00:33:02,178
أذن ماذا عن سيارة أسعاف؟

305
00:33:02,214 --> 00:33:03,746
في دقيقة
أنا أنزف

306
00:33:03,782 --> 00:33:06,816
أخبرني عن هذا المكان أولاً

307
00:33:06,852 --> 00:33:07,984
أيسكيتون؟

308
00:33:08,019 --> 00:33:10,153
....أوه لا لا

309
00:33:10,188 --> 00:33:12,522
هذه الرصاصة ربما ضربت شريان رئيسي

310
00:33:12,557 --> 00:33:14,958
أنت لا تريد الذهاب الى هناك

311
00:33:14,993 --> 00:33:16,693
هذا المكان هو عرين الأسد

312
00:33:16,728 --> 00:33:18,027
هذا هو المكان الذي ذهبت، أليس كذلك؟

313
00:33:18,063 --> 00:33:19,762
كانت كاتبة كتاب

314
00:33:19,798 --> 00:33:21,197
حول عبادة ترتدي أحذية رياضية خضراء

315
00:33:22,701 --> 00:33:24,100
هذا هو المكان الذي يحتجزونها فيه؟

316
00:33:24,136 --> 00:33:26,369
رجاءً فقط أذهب من هنا

317
00:33:26,404 --> 00:33:28,705
كيف أجدها؟
لن تستطيع

318
00:33:28,740 --> 00:33:31,708
تخلى عن ذلك ، وألا ستموت

319
00:33:32,911 --> 00:33:35,145
لن أقبل بهذا

320
00:33:35,180 --> 00:33:37,881
يا ألهي أنا أشعر بالضيق بالنسبة لك

321
00:33:39,484 --> 00:33:41,284
أذهب الى أيسكيتون

322
00:33:41,319 --> 00:33:45,188
سوف يستقبلوك بأذرع مفتوحة

323
00:33:45,223 --> 00:33:47,690
أعطني محفظتك و ساعتك و تلفونك

324
00:33:53,265 --> 00:33:54,797
أتصل بالشرطة

325
00:33:54,833 --> 00:33:56,633
عندما يصلون أخبرهم أنك تعرضت للسرقة

326
00:33:56,668 --> 00:33:58,535
من قبل أثنين من الاطفال البيض

327
00:33:58,570 --> 00:33:59,669
قم بتكريرها

328
00:33:59,704 --> 00:34:02,238
أثنين من الاطفال البيض

329
00:34:03,708 --> 00:34:04,908
أثنين من الاطفال البيض

330
00:34:07,179 --> 00:34:08,711
ماذا عنها؟

331
00:34:08,747 --> 00:34:12,315
سوف أعتني بها

332
00:34:12,350 --> 00:34:14,017
حان وقت الذهاب

333
00:34:14,052 --> 00:34:16,352
أعتقد كذلك

334
00:34:16,388 --> 00:34:19,489
أنا لم أعني أبداً
أن أسبب لها أي ألم

335
00:35:52,695 --> 00:35:55,230
أنه قام بأنتهاكِ لسنوات

336
00:35:55,265 --> 00:35:58,233
عملياً كان أغتصاب

337
00:35:58,268 --> 00:36:01,703
لهذا السبب سوف تذهبين الى
 سيلفر هيل وليس الى السجن
Silver Hill=مستشفى في الولايات المتحدة الامريكية

338
00:36:04,274 --> 00:36:08,610
لا أستطيع أن أقرر ما إذا كان نيكولاس
سيكون مرتاح أو الغضب

339
00:36:08,645 --> 00:36:11,112
وفي كلتا الحالتين، أنا سوف أنسجم معه

340
00:36:18,555 --> 00:36:20,755
أنه لا يملك من قبل--حزب الوحدة الوطنية
"المترجم: لم أجد معنى أخر"

341
00:36:26,096 --> 00:36:29,731
هل أنت ذاهب الى عرين الاسد
 الذي أخبرك عنه وودي؟

342
00:36:32,502 --> 00:36:35,871
أنا لا أعرف حتى الآن

343
00:36:35,906 --> 00:36:39,908
حسناً، توخى الحذر لا تنتهي مثلي
"ألا تكون نهايتك مثل نهايتي"

344
00:36:41,311 --> 00:36:43,278
الأحلام تجعلك منفتح

345
00:36:45,582 --> 00:36:50,285
يكشفون أجزاء غير مرتبة من روحك

346
00:36:50,320 --> 00:36:53,655
الشيء التالي الذي ستعلمه
أنك تضع مسدس في حقيبة يدك

347
00:36:56,660 --> 00:36:59,494
المعالجين الخاصين بي كانوا جميعا على خطأ

348
00:36:59,529 --> 00:37:03,765
جميعهم يريدوني أن أجعل
 شياطيني تخرج الى النور

349
00:37:06,270 --> 00:37:09,271
ولكن بعض السموم يفضل أن تبقى في الارض

350
00:37:16,546 --> 00:37:18,313


351
00:37:18,348 --> 00:37:20,949
أنه شعور رائع على الرغم من

352
00:37:20,984 --> 00:37:23,018
الأحلام؟

353
00:37:26,056 --> 00:37:27,856
.إطلاق النار عليه

354
00:37:35,032 --> 00:37:37,265
كم من الوقت تبقى اللبن
دون التبريد؟

355
00:37:37,301 --> 00:37:39,768
 ســــــــــ 12ـــــــاعة على الأقل

356
00:37:39,803 --> 00:37:41,937
على ماذا تعتمدين بهذا؟
"المقصود ماهو دليلك"

357
00:37:41,972 --> 00:37:43,138
تجربة

358
00:37:43,173 --> 00:37:44,806
ماذا عن البيض؟

359
00:37:44,841 --> 00:37:46,107
أسبوع

360
00:37:46,143 --> 00:37:47,676
هل أنتِ من صنع هذا؟

361
00:37:47,711 --> 00:37:50,679
نعم، ولكن كل شيء يبقى
لفترة أطول مع الباب المغلق

362
00:37:54,084 --> 00:37:58,820
أذن لدي هذه القنية المفتوحة من بوجوليه
Beaujolais=مشروب كحولي: نبيذ

363
00:37:58,855 --> 00:38:01,356
وأنا متأكد من أن
لدي الأحمر التشيلي
Chilean red=نبيذ أحمر

364
00:38:01,391 --> 00:38:03,692
ونيوزيلند أبيض في الطابق السفلي
New Zealand white=مشروب كحولي

365
00:38:03,727 --> 00:38:05,794
أنا جيد مع الأثنين

366
00:38:05,829 --> 00:38:07,963
هال تهتمين؟
ماذا عن الأثنين؟

367
00:38:07,998 --> 00:38:09,898
أنتم الأثنين أخوات

368
00:38:09,933 --> 00:38:13,335
قضينا سنتين في فرنسا مع أمنا

369
00:38:26,950 --> 00:38:30,185
نحن فقط نخرج معاً

370
00:38:30,220 --> 00:38:31,653
هل علمتك التحدث بالفرنسية؟

371
00:38:31,688 --> 00:38:33,688
أنا فقط أعرف بعض الكلمات الرئيسية

372
00:38:37,461 --> 00:38:39,194
أنتِ تعلمين،  لقد ألتقينا من قبل

373
00:38:39,229 --> 00:38:40,595
نعم أتذكر

374
00:38:40,630 --> 00:38:42,497
لم تذكري ذلك

375
00:38:42,532 --> 00:38:45,333
ولا أنت

376
00:38:45,369 --> 00:38:49,437
أتعلمين أنا أعرف هذه
المنشورات التي تلتقطين لها الصور

377
00:38:49,473 --> 00:38:52,607
أنا لست الشخص الذي قام بتعليقهم

378
00:38:52,642 --> 00:38:54,943
هل سمعت عن
فنان يدعى كوميكو؟

379
00:38:54,978 --> 00:38:56,711
لا

380
00:38:56,747 --> 00:38:59,514
كنت مخطأة بشأن التشيلي الأحمر

381
00:38:59,549 --> 00:39:01,549
فقط أجلبي الأبيض

382
00:39:04,287 --> 00:39:05,920
سبق لي وأن رأيت الصبي في المنشورات

383
00:39:05,956 --> 00:39:07,722
في القنصلية البلجيكية

384
00:39:11,928 --> 00:39:14,195
رأيته مرة أخرى في أحلامي

385
00:39:14,231 --> 00:39:17,232
...أذن

386
00:39:17,267 --> 00:39:18,533
أحضرت زجاجة

387
00:39:18,568 --> 00:39:20,869
من الكرم
Nebbiolo=مشروب العنب

388
00:39:20,904 --> 00:39:22,771
أنه ثقيل مع سيفيج
ceviche=أكلة أسبانية

389
00:39:22,806 --> 00:39:25,440
ولكن يمكننا أن نشرب بعده
"المقصود بعد تناول الطعام"

390
00:39:27,644 --> 00:39:31,413
الكثير من الشموع من أجل العشاء

391
00:39:31,448 --> 00:39:33,815
املأ لي كأس من شراب العنب
Pour=كلمة فرنسية بمعنى صب أو أملأ

392
00:39:33,850 --> 00:39:35,250
سأستخدم الحمام

393
00:39:35,285 --> 00:39:37,052
وأنا على افتراض لست بحاجة إلى إذن

394
00:39:37,087 --> 00:39:38,820
لأستخدام الحمام

395
00:40:08,685 --> 00:40:10,452
شكراً

396
00:40:10,487 --> 00:40:12,754
إذا كان كل ما يتطلبه الأمر
انقطاع الكهرباء في عموم المدينة

397
00:40:12,789 --> 00:40:14,355
لمراسلتي
فسوف افعل ذلك

398
00:40:14,391 --> 00:40:16,357
او ترتيب آخر

399
00:40:19,162 --> 00:40:21,429
هل تريدين العودة من أجل شيء ما؟

400
00:40:21,465 --> 00:40:24,632
لا، لنذهب

401
00:40:30,974 --> 00:40:34,209
البلاد من الجهة الاخرى لفسحة الغابة
yurt's=كلمة تركية بمعنى البلاد

402
00:40:34,244 --> 00:40:36,478
سوف تحب ندوة الحلم
seminar=ندوة أو مؤتمر

403
00:40:36,513 --> 00:40:38,012
أنت محضوض لتجد المكان

404
00:40:38,048 --> 00:40:40,148
بالعادة يتم الحجز بالتسجيل المسبق

405
00:40:40,183 --> 00:40:42,350
القدر الى جانبي

406
00:40:42,385 --> 00:40:43,885
في نهاية اليوم

407
00:40:43,920 --> 00:40:46,721
أعتقد أننا جميعاً في نهاية المطاف
 يجب أن نكون في المكان المفترض لنا

408
00:40:46,756 --> 00:40:49,524
أن الطريق مفتوح للأشخاص الراغبين

409
00:40:51,027 --> 00:40:53,895
هوبز، لوك، روسو

410
00:40:53,930 --> 00:40:57,732
ثلاثة فئران عمياء واثقين بأن العالم
 يعمل مثل الساعة

411
00:40:57,767 --> 00:40:59,801
التروس والتروس
الترس = العجلة المسننة
وهناك معنى أخر للترس =المعدن أو الجلد الذي يحمله المحارب لتلقي الضربات

412
00:40:59,836 --> 00:41:02,370
ولكن الاحلام لا تحتوي على تروس

413
00:41:02,405 --> 00:41:04,139
الأحلام هي المياه

414
00:41:04,174 --> 00:41:06,141
تتسرب من خلال الشقوق في السد

415
00:41:06,176 --> 00:41:08,910
وكل ما يتطلبه الأمر لإحداث الفيضانات

416
00:41:08,945 --> 00:41:10,945
هو قليلاً من الظلام

