﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:27,000
<font color="#0080ff">:تــرجـمـة</font>
<font color="#ffff00">إيـزيـــــــــس</font>
www.cimaclub.com

2
00:00:27,101 --> 00:00:29,805
نعم، أنا مستيقظ

3
00:00:30,051 --> 00:00:32,306
أين أنت؟
لقد حان الوقت

4
00:00:32,307 --> 00:00:33,907
. . . أنا

5
00:00:33,909 --> 00:00:38,465
أنا في طريقي
وقد أوشكتُ على الوصول

6
00:00:36,945 --> 00:00:38,465


7
00:00:38,476 --> 00:00:40,346
لذا كل شيء رائع

8
00:01:38,307 --> 00:01:48,933


9
00:01:50,051 --> 00:01:51,721
صباح الخير، أيها الغراب

10
00:01:55,324 --> 00:01:59,427
أين نقودي؟

11
00:01:59,428 --> 00:02:00,528
(دوريان)

12
00:02:00,529 --> 00:02:03,459
دوريان)، (دوريان)، توقف توقف)

13
00:02:03,465 --> 00:02:05,125
توقف، توقف، توقف، توقف

14
00:02:05,133 --> 00:02:06,467
توقف

15
00:02:06,468 --> 00:02:07,668
أين نقودي؟

16
00:02:07,669 --> 00:02:08,999
(أعطيتك نقودك، يا (دوريان

17
00:02:09,004 --> 00:02:10,371
أين هو الإيجار اللعين؟

18
00:02:10,372 --> 00:02:12,042
دفعتُ لك الإيجار
دفعتُ لك البّارحة

19
00:02:12,043 --> 00:02:14,240
لا تقل لي ما فعلته ومالم تفعله

20
00:02:14,242 --> 00:02:15,412
أنت لا تعرف ما حدث البّارحة

21
00:02:15,413 --> 00:02:17,340
أنت لست مؤرخا -
. . . أنا فقط... حسنًا -

22
00:02:17,346 --> 00:02:19,076
هل أنت مؤرخ؟

23
00:02:19,081 --> 00:02:20,081
... كلّا، ولكن -
كلّا -

24
00:02:20,082 --> 00:02:24,030
ستمائة دولار وإلا أقسم بالله
سأقتلنك

25
00:02:24,031 --> 00:02:25,422
لو عبثتَ معي مجددًا

26
00:02:26,932 --> 00:02:27,905
اللعنة

27
00:02:27,906 --> 00:02:29,617
ماذا ستفعل، هل ستتصل بالشرطة؟

28
00:02:29,624 --> 00:02:30,624
فلتفعل

29
00:02:30,625 --> 00:02:31,615
كلّا، لن تفعل
كلّا، لن تفعل

30
00:02:31,626 --> 00:02:32,626
هل تعرف لماذا؟

31
00:02:32,627 --> 00:02:34,092
لأني أمتلكك

32
00:02:34,695 --> 00:02:36,877
أنا أمتلكك

33
00:02:42,236 --> 00:02:43,366
المال

34
00:02:43,372 --> 00:02:44,602
أريد أموالي

35
00:02:44,606 --> 00:02:47,706
اليوم، الـ600 دولار خاصتي

36
00:03:09,463 --> 00:03:12,133
آل (سبرينغ) معروفين بإنعزالهم

37
00:03:12,134 --> 00:03:15,536
ولا يمكن الوصول لهم
لتتعليق في الوقت الحالي

38
00:03:15,537 --> 00:03:20,041
لو تعرف أحدًا لديه معلومات
(عن مكان وجود (ليديا سبرينغ

39
00:03:17,672 --> 00:03:20,041


40
00:03:20,042 --> 00:03:22,182
يرجى الاتصال على الرقم أدناه

41
00:03:36,524 --> 00:03:38,392
 أين هو الإيجار اللعين؟

42
00:03:38,393 --> 00:03:40,061
الـ600 دولار خاصتي

43
00:03:40,062 --> 00:03:42,296
أقسم بالله، سوف أقتلك

44
00:03:42,297 --> 00:03:43,557
أين نقودي؟

45
00:03:43,565 --> 00:03:45,425
هل أنت مؤرخ؟

46
00:03:45,434 --> 00:03:46,596
... (سيد (بالاسيوس

47
00:03:46,597 --> 00:03:49,603
أريدك أن تذهب إلى غرفة 745

48
00:03:49,604 --> 00:03:50,671
... حاضر، سأفعل، أنا فقط

49
00:03:50,672 --> 00:03:51,742
"مرحبًا بكِ في فندق "بيريمان غراند

50
00:03:51,743 --> 00:03:53,170
أسمحِ لنا أن نساعدك

51
00:03:54,242 --> 00:03:56,842
هل أستطيع الحصول على راتبي
 في وقت مبكر هذا الشهر؟

52
00:03:56,845 --> 00:03:58,445
ماذا؟ لماذا؟ هل أنت بخير؟

53
00:03:58,447 --> 00:04:00,477
... أنا بحاجة إلى نقود

54
00:04:00,482 --> 00:04:02,582
أريدك أن تذهب إلى غرفة 745 فورًا

55
00:04:02,584 --> 00:04:05,716
ثمة سيدة ثملة هناك، تتصرف بجنون

56
00:04:04,045 --> 00:04:05,716


57
00:04:05,720 --> 00:04:06,911
تفقد غرفة البنتهاوس

58
00:04:06,936 --> 00:04:10,157
"يضعون لافتة "عدم الإزعاج
منذ الساعة 2:00 من البّارحة

59
00:04:10,158 --> 00:04:11,458
هل لا تزال تملك مفتاحك الرئيسي؟

60
00:04:11,460 --> 00:04:13,268
كلّا، لقد أضعته

61
00:04:13,269 --> 00:04:14,687
خذ مفتاحي

62
00:04:14,696 --> 00:04:16,817
الغرفة 745، وغرفة البنتهاوس

63
00:04:16,822 --> 00:04:18,834
ولكن حينها سنتكلم على الراتب؟

64
00:04:18,835 --> 00:04:19,767
أجل، في وقت لاحق

65
00:04:19,768 --> 00:04:21,368
في وقت لاحق؟

66
00:04:21,369 --> 00:04:22,599
حسنا

67
00:04:24,105 --> 00:04:26,807
. . . حسنًا، أنا هنا في مهمة، لذا

68
00:04:26,808 --> 00:04:29,116
. . . كنتُ فقط -
إبتعد عن طريقي

69
00:04:41,749 --> 00:04:42,809
أنا آسفه

70
00:04:50,599 --> 00:04:52,388
هل يجب علي أن أغادر؟

71
00:04:53,368 --> 00:04:55,668
أم يمكنني الجلوس هنا لثانية؟

72
00:04:55,670 --> 00:04:57,238
خذِ وقتك

73
00:04:57,239 --> 00:05:01,876
هل يمكنك التسكع معي؟

74
00:05:01,877 --> 00:05:03,777
لثانية؟

75
00:05:19,793 --> 00:05:21,462
أنا أكره الرجال

76
00:05:21,463 --> 00:05:23,733
سأخرج من هنا في غضون ساعة

77
00:05:24,058 --> 00:05:26,311
لو إحتجتِ إلى شيئًا
... إسمي

78
00:05:27,569 --> 00:05:28,469
(تود)

79
00:05:37,178 --> 00:05:38,650
أكره البريد الصوتي

80
00:05:39,514 --> 00:05:41,182
مرحبًا، يا أختي، هذا أنا

81
00:05:41,183 --> 00:05:42,753
اسمعِ، لستُ أتجاهلك

82
00:05:42,754 --> 00:05:44,181
... أنا فقط

83
00:05:44,186 --> 00:05:45,746
لا أعرف لو كنتُ أملك النقود الآن

84
00:05:45,754 --> 00:05:47,292
وأعرف أنني وعدتك

85
00:05:47,293 --> 00:05:48,859
... ولكن كانت هناك بعض

86
00:05:48,860 --> 00:05:50,657
ظروف غير متوقعة

87
00:05:50,659 --> 00:05:52,659
سوف أجتازها، وسأحصل لكِ على النقود

88
00:05:52,661 --> 00:05:54,628
... وسوف تكونين قادرة على
آلة زمنية -

89
00:05:54,629 --> 00:05:55,986
كلّا، لقد كذبتَ عليّ

90
00:05:55,987 --> 00:05:58,460
كنتَ تكذب عليّ طوال الوقت
ولقد أفسدت الأمور على كلانا

91
00:05:58,466 --> 00:05:59,596
كلّا، اصمت، كلّا

92
00:05:59,601 --> 00:06:02,439
لا تقول كلمة واحدة
... لا أريد أن أسمع

93
00:06:02,440 --> 00:06:05,367
اللعنة، هنا حيث حدث ذلك
... ذلك يعني

94
00:06:11,312 --> 00:06:12,712
هيا

95
00:06:19,286 --> 00:06:20,195
تود)؟)

96
00:06:21,822 --> 00:06:23,585
أين أنت بحق الجحيم، يا (تود)؟

97
00:06:25,227 --> 00:06:26,527
أنا... لا أعرف

98
00:06:26,528 --> 00:06:28,858
هل تفقدتَ البنتهاوس؟

99
00:06:28,863 --> 00:06:30,833
أنا في طريقي

100
00:06:30,834 --> 00:06:33,402
أنا في طريقي

101
00:07:39,033 --> 00:07:40,401
(إستفيز)

102
00:07:40,402 --> 00:07:42,343
زيمرفيلد)، وحدة المفقودين)

103
00:07:42,344 --> 00:07:43,567
 وحدة المفقودين

104
00:07:44,405 --> 00:07:46,505
... هذه جريمة قتل، أو

105
00:07:46,508 --> 00:07:47,738
شيء ما

106
00:07:47,742 --> 00:07:50,511
نعتقد أن هذه الجريمة
... لها علاقة محتملة بقضية جارية

107
00:07:50,512 --> 00:07:52,493
علاقات محتملة بقضية جارية
عن أشخاص مفقودين

108
00:07:52,494 --> 00:07:54,377
مهلًا

109
00:07:54,382 --> 00:07:56,622
ماذا تعني "أو شيء ما"؟

110
00:08:04,458 --> 00:08:06,451
الوضع غريب هنا

111
00:08:09,430 --> 00:08:10,960
ما تلك، هل هي حروق؟

112
00:08:14,469 --> 00:08:17,469
الرجل في السرير كان ممزقا لنصفين

113
00:08:17,472 --> 00:08:19,673
الرجل الآخر كان ذراعه ممزق

114
00:08:19,674 --> 00:08:22,544
هناك علامات عض على السقف

115
00:08:23,345 --> 00:08:26,645
لذلك نحن نبحث عن حيوان، أو سلاحا؟

116
00:08:26,648 --> 00:08:29,416
هناك علامات عض متعددة  على السقف

117
00:08:29,417 --> 00:08:31,417
قالوا أن الضوضاء إستمرت لمدة 10 ثواني فقط

118
00:08:31,419 --> 00:08:34,019
زيم)، ما يفعل ذلك في 10 ثواني؟)

119
00:08:34,022 --> 00:08:36,422
الرجل إنقسم نصفين بواسطة عضة

120
00:08:36,424 --> 00:08:38,594
 إنقسم نصفين بواسطة عضة

121
00:08:40,961 --> 00:08:42,661
يقولون أن لديهم شاهد

122
00:08:42,664 --> 00:08:43,904
حقًا؟

123
00:08:45,499 --> 00:08:46,972
ما مقدار كبر أسنانه؟

124
00:08:47,469 --> 00:08:49,569
ولا تعرف متى غادر المفتاح عهدتك؟

125
00:08:49,571 --> 00:08:50,505
كلّا

126
00:08:50,530 --> 00:08:52,571
لأكون صريحًا، الوضع ليس مبشرًا
(بالنسبة لك يا (تود

127
00:08:52,574 --> 00:08:54,914
تأخرت عن المجيئ إلى العمل
تأخرت عن الوصول إلى البنتهاوس

128
00:08:54,915 --> 00:08:55,976
لا تملك المفتاح

129
00:08:55,977 --> 00:08:57,354
... كل شيء يبدُ، كما تعرف

130
00:08:57,358 --> 00:08:58,679
متجمعه

131
00:08:58,680 --> 00:08:59,780
نعم

132
00:08:59,781 --> 00:09:03,081
... بالإضافة إلى جعل حاجبي بهذا

133
00:09:04,051 --> 00:09:05,626
بهذا الشكل

134
00:09:06,154 --> 00:09:07,994
،لا أستطيع فعل ذلك
فقط (زيمرفيلد) من يستطع

135
00:09:07,995 --> 00:09:09,959
(فقط (زيمرفيلد

136
00:09:11,079 --> 00:09:12,831
أشرطة الأمن مشوشة بشدة

137
00:09:12,832 --> 00:09:15,813
ولكننا تمكنا من سحب ذلك

138
00:09:18,099 --> 00:09:21,203
قبل وصولك إلى البنتهاوس

139
00:09:22,669 --> 00:09:24,037
هل هذا مفتاحك؟

140
00:09:24,038 --> 00:09:25,168
لا أعتقد ذلك

141
00:09:25,173 --> 00:09:27,947
مهلًا، هل يرتدي قناع غوريلا؟

142
00:09:28,476 --> 00:09:29,876
... أنت لم

143
00:09:29,878 --> 00:09:31,708
ترى شيئًا غريبًا صباح اليوم

144
00:09:31,713 --> 00:09:32,783
صحيح، يا سيد (بورتزمان)؟

145
00:09:33,981 --> 00:09:35,243
نعم

146
00:09:35,650 --> 00:09:36,681
كلّا

147
00:09:38,452 --> 00:09:40,521
ربما، لستُ أعرف

148
00:09:40,522 --> 00:09:43,922
لقد أعطيت كل إجابة ممكنة عن السؤال

149
00:09:44,477 --> 00:09:46,477
الحاجبين

150
00:09:47,728 --> 00:09:49,928
لو كنتَ مكانك، فلن أغادر البلدة

151
00:09:51,466 --> 00:09:53,126
...هل هناك

152
00:09:55,135 --> 00:09:59,912
هل هناك أحد يستطيع الوصول إلى
الأشرطة الأمنية في الطابق الـ 18؟

153
00:10:03,745 --> 00:10:06,845
لقد أخبرتك أن الأشرطة الأمنية
كانت مشوشة بشدة

154
00:10:06,848 --> 00:10:09,648
لماذا ترغب في ذلك، يا (تود)؟

155
00:10:09,651 --> 00:10:11,851
هل حدث شيء في الطابق الـ 18؟

156
00:10:11,853 --> 00:10:13,853
... كلّا، أنا

157
00:10:15,055 --> 00:10:16,815
حسنا، كلّا

158
00:10:16,825 --> 00:10:21,528
أنت لم تلمس أي شيء
في مسرح الجريمة، صحيح يا (تود)؟

159
00:10:21,529 --> 00:10:22,840
كلّا

160
00:10:25,566 --> 00:10:26,626
لا تغادر البلدة

161
00:10:27,512 --> 00:10:28,936
لن أفعل

162
00:10:28,937 --> 00:10:30,216
جديًا

163
00:10:30,605 --> 00:10:32,409
لا تغادر البلدة

164
00:10:35,475 --> 00:10:36,575
حسنا

165
00:10:44,585 --> 00:10:45,545
(تود)

166
00:10:45,553 --> 00:10:47,153
توقف عن التصرف هكذا

167
00:10:47,155 --> 00:10:49,085
نعم، آسف، ماذا؟

168
00:10:49,090 --> 00:10:52,310
يعتقدون أن الحادث متصل بشيئًا أكبر

169
00:10:52,827 --> 00:10:54,727
ماذا، مثل المافيا؟

170
00:10:54,729 --> 00:10:56,099
كلّا

171
00:10:57,631 --> 00:11:00,314
بينما كنت هناك
لم ترى أي نوع من الحيوانات؟

172
00:11:00,321 --> 00:11:01,634
حيوان؟

173
00:11:01,636 --> 00:11:03,896
... كلّا، أنا -
قالوا أنهم عثروا على أثار مخالب -

174
00:11:03,905 --> 00:11:04,965
آثار مخالب؟

175
00:11:05,739 --> 00:11:07,365
مثل الكلب؟

176
00:11:07,842 --> 00:11:09,229
كلّا

177
00:11:10,524 --> 00:11:12,043
أيضًا، أنت مطرود

178
00:11:12,046 --> 00:11:13,947
مشاركتك في الأمر برمته
الوضع مُعقد

179
00:11:13,948 --> 00:11:15,148
لا يمكنك أن تطردني

180
00:11:15,149 --> 00:11:16,649
كل ما فعلته هو أنني فتحتُ الباب

181
00:11:16,651 --> 00:11:18,081
بعض الأبواب لا ينبغي أن تٌفتح

182
00:11:18,086 --> 00:11:19,086
حسنا، حسنا، حسنا

183
00:11:19,087 --> 00:11:20,443
هل هناك أي طريقة... أرجوك

184
00:11:20,444 --> 00:11:22,148
هل يُمكنك أن تعطيني راتبي الآخير اليوم

185
00:11:22,156 --> 00:11:24,616
بما انك فصلتني -
إنه فصل في اليوم نفسه -

186
00:11:24,626 --> 00:11:27,329
سأضطرُ إلى تأخير الراتب -
اليوم نفسه؟ ماذا تعني اليوم نفسه؟  -

187
00:11:27,338 --> 00:11:29,525
لقد حدث الأمر اليوم -
نعم، اليوم هو اليوم نفسه -

188
00:11:29,531 --> 00:11:30,831
اليوم هو اليوم حيث حدث الأمر

189
00:11:30,832 --> 00:11:31,962
ولكن لو كان حدث ذلك في يوم آخر

190
00:11:31,966 --> 00:11:33,296
... كان ليكون اليوم حيث حدث الأمر

191
00:11:33,301 --> 00:11:36,770
... اسمع، أحتاجُ إلى النقود -
نعم، ولكنه فصل في اليوم نفسه -

192
00:11:36,771 --> 00:11:38,240
دائمًا ما يوجد يوم

193
00:11:38,241 --> 00:11:39,608
تحدث الأمور عند حدوثها

194
00:11:39,609 --> 00:11:40,737
تحدث فورًا

195
00:11:40,742 --> 00:11:42,212
... "هذا هو معنى "حدوث

196
00:11:42,213 --> 00:11:45,710
كلّا، يا (تود)، في بعض الأحيان
عندما تحدث الأمور فهي لا تحدث

197
00:12:40,901 --> 00:12:42,071
مرحبا

198
00:12:56,216 --> 00:12:57,676
... الآن سوف

199
00:13:06,060 --> 00:13:09,160
... توقف... يا للمسيح

200
00:13:09,963 --> 00:13:11,898
ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟

201
00:13:11,899 --> 00:13:12,929
أنت" ماذا بحق الجحيم؟"

202
00:13:12,934 --> 00:13:14,303
كلّا، ما "أنا" بحق الجحيم؟

203
00:13:14,304 --> 00:13:15,332
كيف دخلت إلى هنا؟

204
00:13:15,336 --> 00:13:17,236
من النافذة، على الواضح

205
00:13:17,238 --> 00:13:19,006
هل تهاجم كل من يأتي إلى هنا

206
00:13:19,007 --> 00:13:20,959
هذا شيء غريب لتقوم به

207
00:13:20,960 --> 00:13:22,420
لا يمكنك أن تقتحم شقتي بهذه البساطة

208
00:13:22,445 --> 00:13:23,457
... بل يُمكنني، ولقد فعلت ذلك منذ قليل

209
00:13:23,460 --> 00:13:24,841
سوف أتصل بالشرطة

210
00:13:24,846 --> 00:13:27,306
أحاول أن اقرر، ما إنت كنتَ دليل

211
00:13:27,315 --> 00:13:28,875
متواطئ

212
00:13:28,883 --> 00:13:30,317
أو مساعد

213
00:13:30,318 --> 00:13:32,248
من أنت؟ ما هذا؟

214
00:13:32,253 --> 00:13:35,760
هل لاحظتَ تسارع في غرابة حياتك
في الآونة الأخيرة؟

215
00:13:35,761 --> 00:13:38,187
ربما سلسلة من الأحداث الغير العادية

216
00:13:38,192 --> 00:13:39,930
والتى قد تبدُ غير مترابطة

217
00:13:39,931 --> 00:13:42,796
فيما عدا أن كل منها غريب على حدة؟

218
00:13:42,797 --> 00:13:47,028
ربما كل يوم قبل الآن كان ممل وتافه

219
00:13:47,035 --> 00:13:49,135
حياتك عاديه، كادحه وغير متغيّرة

220
00:13:49,137 --> 00:13:50,937
تعمل في وظائف لا ترضيك

221
00:13:50,938 --> 00:13:53,340
قليل من الإكتئاب، وجنس ممل جدًا؟

222
00:13:53,341 --> 00:13:54,271
... حسنا

223
00:13:54,275 --> 00:13:57,206
ثم فجأة، اليوم، تغيّر كل شيء

224
00:13:57,211 --> 00:14:00,811
وأصبحت حياتك دوامة من
نشاطات مثيرة للاهتمام؟

225
00:14:03,016 --> 00:14:04,016
مساعد

226
00:14:04,018 --> 00:14:05,078
عرفتُ ذلك

227
00:14:06,887 --> 00:14:08,287
(إسمي (ديرك جينتلي

228
00:14:08,289 --> 00:14:09,356
أنا مُحقق

229
00:14:09,357 --> 00:14:11,057
... أمكثُ هنا الآن

230
00:14:12,293 --> 00:14:13,933
سأنام هنا الليل

231
00:14:23,136 --> 00:14:25,036
أنت مساعد رهيب

232
00:14:27,499 --> 00:14:30,477
المشروع "إيكاروس"، يغادر المبنى

233
00:14:31,470 --> 00:14:32,739
ماذا عن الرجل الآخر؟

234
00:14:32,740 --> 00:14:33,798
لا أعرفُ بعد

235
00:14:33,806 --> 00:14:34,706
ماذا؟

236
00:14:34,707 --> 00:14:36,097
ماذا؟

237
00:14:36,442 --> 00:14:37,842
من الصعب سماعك خلال السماعة في أذني

238
00:14:37,843 --> 00:14:39,643
لا أتحدث إليك خلال جهاز الإتصال

239
00:14:39,645 --> 00:14:40,775
بل أتكلمُ معك مباشرة

240
00:14:42,348 --> 00:14:44,478
إنه في مرمى بصري -
ماذا تقصد، إنه في مرمى بصرك؟ -

241
00:14:44,483 --> 00:14:45,583
هل أطلق عليه؟

242
00:14:45,585 --> 00:14:47,415
... لا تتطلق عليه

243
00:14:47,420 --> 00:14:48,550
تم التأكيد، سأطلق عليه

244
00:14:53,693 --> 00:14:55,593
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

245
00:14:55,595 --> 00:14:59,662
أنت تهدد العملية برمتها

246
00:15:25,290 --> 00:15:27,420
تبًا

247
00:15:36,868 --> 00:15:38,538
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

248
00:15:39,638 --> 00:15:41,317
من هم هؤلاء الرجال؟

249
00:15:41,907 --> 00:15:43,501
لوحة السيارة تبدُ إنها عسكرية

250
00:15:44,477 --> 00:15:46,607
... هل الرجل الذي نتعقبه

251
00:15:46,612 --> 00:15:50,481
يقابل رجل آخر، والذي يتعقبه أناس آخرون؟

252
00:16:10,870 --> 00:16:12,070
لقد خذلتُ الجميع

253
00:16:13,405 --> 00:16:15,765
غبيه، غبيه، غبيه

254
00:16:17,410 --> 00:16:18,746
أشعر بالملل

255
00:16:19,021 --> 00:16:20,477
حياتي يرثى لها

256
00:16:20,932 --> 00:16:22,809
... هل هي سيئة، أم

257
00:16:22,815 --> 00:16:24,975
كانت أفضل قليلًا اليوم

258
00:16:24,984 --> 00:16:27,061
ربما ستتحسن

259
00:16:27,940 --> 00:16:31,492
ألم تقل أنكَ بدأتَ تشعر بتحسن
قليلًا عندما حدث ذلك معك؟

260
00:16:31,493 --> 00:16:33,326
نعم، قليلا

261
00:16:33,327 --> 00:16:35,427
... ولكن -
لا تقلق -

262
00:16:35,428 --> 00:16:37,758
لن أتعشم كثيرًا

263
00:16:37,763 --> 00:16:42,733
(أتذكر في صغرنا عندما كانت العمة (إستر
تحظى بأيام جيدة وأخرى سيئة؟

264
00:16:43,668 --> 00:16:46,101
أجل، أتذكر فقط الأيام السيئة

265
00:16:46,972 --> 00:16:49,407
سأتي إليكِ غدًا

266
00:16:49,408 --> 00:16:50,808
قالت رسالتك أنك لا تملك المال

267
00:16:50,810 --> 00:16:52,810
... نعم، حسنا

268
00:16:52,812 --> 00:16:54,812
سأجد حلًا ما، حسنًا؟

269
00:16:55,018 --> 00:16:56,242
سأجد حلًا

270
00:16:56,501 --> 00:16:57,924
تبدُ مضطرب

271
00:16:58,651 --> 00:16:59,981
هل الأوضاع بخير معك؟

272
00:17:03,211 --> 00:17:04,339
النقود

273
00:17:04,364 --> 00:17:05,756
لا تغادر البلدة -
أيضًا، أنت مطرود -

274
00:17:08,493 --> 00:17:09,928
... كلّا، أنا

275
00:17:09,929 --> 00:17:12,029
كل شيء بخير

276
00:17:34,819 --> 00:17:36,449
أسرع

277
00:17:36,659 --> 00:17:39,455
أقوم بأسرع ما يُمكنني

278
00:17:39,458 --> 00:17:41,628
ليس من السهل أن أقوم بذلك تحت ضغط

279
00:17:41,629 --> 00:17:44,548
بالإضافة لم أعمل أبدًا
في مثل هذا التزوير من قبل

280
00:17:45,531 --> 00:17:48,131
ليس وكأنك تدفع لي الكثير

281
00:18:20,417 --> 00:18:22,217
هذه ملكية خاصة

282
00:18:44,500 --> 00:18:45,570
لا، لا، لا

283
00:18:48,126 --> 00:18:50,551
كلّا، أبقي بعيده

284
00:18:50,558 --> 00:18:51,708
كلّا

285
00:18:52,198 --> 00:18:53,728
شخص ما

286
00:18:53,732 --> 00:18:54,932
ساعدوني

287
00:18:54,934 --> 00:18:57,004
رجاءًا

288
00:19:05,176 --> 00:19:06,176
يا إلهي

289
00:19:06,178 --> 00:19:07,738
كلّا

290
00:19:21,896 --> 00:19:23,065
... أرجوك

291
00:19:23,963 --> 00:19:27,049
ديرك جينتلي)، أنت في عداد الموتى)

292
00:19:28,967 --> 00:19:31,267
من... من هو (ديرك جينتلي)؟

293
00:19:32,737 --> 00:19:34,837
أنتَ لستَ (ديرك جينتلي)؟

294
00:19:34,840 --> 00:19:36,481
كلّا

295
00:19:39,744 --> 00:19:41,651
هل أنت تمزح معي الآن؟

296
00:19:41,652 --> 00:19:42,907
لماذا كنتَ تركض

297
00:19:42,915 --> 00:19:44,945
تحملين سيفًا

298
00:19:44,950 --> 00:19:48,686
لماذا لم تقل فحسب
"(أنا لستُ (ديرك جينتلي"

299
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
لأنني لا أعرف من يكون

300
00:19:50,689 --> 00:19:51,919
مرحبا

301
00:19:53,892 --> 00:19:55,092
ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

302
00:19:55,094 --> 00:19:56,034
ماذا تفعل أنت هنا؟

303
00:19:56,035 --> 00:19:57,128
أنا أعيش هنا

304
00:19:57,129 --> 00:19:58,229
صحيح، ولكن إلى أين أنت ذاهب؟

305
00:19:58,230 --> 00:19:59,800
ألم تقل أنكَ فقدتَ وظيفتك؟

306
00:20:00,712 --> 00:20:02,498
كلّا، لم أقل ذلك، في الواقع

307
00:20:02,501 --> 00:20:04,640
... كيف -
أنا محقق، في قضية -

308
00:20:04,641 --> 00:20:07,768
كنتَ تعمل في ذاك الفندق
حيث وقعت جريمة القتل

309
00:20:07,773 --> 00:20:08,847
كان ذلك في جميع وسائل الأخبار

310
00:20:08,848 --> 00:20:10,167
بالنسبة للأشخاص الذين
لا يزالون يشاهدون الأخبار

311
00:20:10,168 --> 00:20:12,643
كما تعرف، العجائز، وأنا

312
00:20:12,645 --> 00:20:13,705
هل كنتُ على التلفاز؟

313
00:20:13,712 --> 00:20:14,652
هل هذا سيئًا بالنسبة لك؟

314
00:20:14,653 --> 00:20:15,513
ليس من شأنك

315
00:20:15,521 --> 00:20:17,029
ربما يكون سيئًا -
كلّا، ليس سيئًا -

316
00:20:17,054 --> 00:20:18,818
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ليس من شأنك -

317
00:20:18,819 --> 00:20:20,177
أنت لا تعرف عملي حتى

318
00:20:20,185 --> 00:20:21,645
ربما أنا سائق سيارة أجرة

319
00:20:22,091 --> 00:20:23,894
قلتَ للتو أنك تعمل على قضية

320
00:20:24,522 --> 00:20:25,919
ربما لدي عملين

321
00:20:26,858 --> 00:20:27,858
دعني وشأني

322
00:20:27,860 --> 00:20:28,890
... ولكن ربما -
كلّا -

323
00:20:28,894 --> 00:20:29,994
أين؟

324
00:20:29,995 --> 00:20:32,255
منزل أختي، حسنا؟

325
00:20:32,264 --> 00:20:33,932
سوف أعطيك توصيلة

326
00:20:33,967 --> 00:20:35,048
ما هو البديل

327
00:20:35,073 --> 00:20:37,643
ما لم يكن لديك روبوت سحري يصلح السيارات

328
00:20:37,646 --> 00:20:38,824
وأنت لا تملكه

329
00:20:38,832 --> 00:20:40,123
لقد رأيتُ شقتك

330
00:20:43,242 --> 00:20:44,443
إنها مسافة ساعة

331
00:20:44,468 --> 00:20:46,077
الوقت، يضحكني هذا المفهوم

332
00:20:46,078 --> 00:20:48,708
قد أقضي يومًا كاملًا بدون أن أحاول حتى

333
00:20:48,714 --> 00:20:50,952
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، إلى أين تذهب؟

334
00:20:50,953 --> 00:20:53,220
لنذهب؟ -
أين نقودي -

335
00:20:53,221 --> 00:20:54,818
أين إيجاري؟

336
00:20:54,820 --> 00:20:56,150
إين هي نقود إيجاري؟

337
00:20:56,155 --> 00:20:57,745
بحذر، إنها ليست سيارتي

338
00:20:57,756 --> 00:21:00,686
هل دفعتَ لي؟
هل أبدُ لك كمحاسب؟

339
00:21:00,693 --> 00:21:02,693
هل أبدُ وكأنني أعرف كم المقدار الذى دفعته؟

340
00:21:02,695 --> 00:21:03,855
تبًا، اذهب، اذهب، اذهب

341
00:21:03,862 --> 00:21:05,062
(ديرك)

342
00:21:05,064 --> 00:21:06,334
تأكد أن يرجع مع نقودي

343
00:21:07,932 --> 00:21:09,232
... ماذا

344
00:21:19,920 --> 00:21:21,760
سيحولون هذه القضية إلى وحدة الجرائم الكبرى

345
00:21:21,785 --> 00:21:24,845
ما لم نكتشف شيئًا
(يربط هذه الجريمة بـ (ليديا سبرينغ

346
00:21:24,850 --> 00:21:25,917
وأعني قريبا

347
00:21:25,918 --> 00:21:26,978
هل عثر أحد على تلك القطة؟

348
00:21:26,986 --> 00:21:27,986
... الدموية

349
00:21:27,987 --> 00:21:33,858
كلّا، ولكن الشرطة عثرت على ثقب في الحائط
في بئر السلم المجاور للبنتهاوس

350
00:21:33,859 --> 00:21:35,829
يذهب مباشرة إلى النظام الكهربائي

351
00:21:35,830 --> 00:21:37,758
نبضه ما أفسدت الوضع برمته

352
00:21:37,763 --> 00:21:38,763
ماذا سبب ذلك؟

353
00:21:38,764 --> 00:21:39,864
صاعقة

354
00:21:39,865 --> 00:21:40,971
هل حدث ذلك؟

355
00:21:40,976 --> 00:21:42,525
كلّا، لقد تفقدنا مانع الصواعق

356
00:21:42,529 --> 00:21:43,772
لا يزالون يملكون مانع الصواعق؟

357
00:21:43,773 --> 00:21:45,169
ما دام هناك برق

358
00:21:45,606 --> 00:21:47,240
أين كان الأمن، يا (زيم)؟

359
00:21:48,420 --> 00:21:50,565
باتريك سبرينغ) كان يمشي بحراسه شخصية)

360
00:21:50,568 --> 00:21:52,135
يجب أن نتحدث مع (فارا بلاك) مرة أخرى

361
00:21:52,144 --> 00:21:53,344
(صنعنا لها ملف منذ إختفاء (ليديا

362
00:21:53,345 --> 00:21:54,305
هنا

363
00:21:54,313 --> 00:21:55,313
حاولت بالفعل

364
00:21:55,314 --> 00:21:56,202
لا إجابة

365
00:21:57,882 --> 00:21:59,308
(هذا مرتبط بـ (ليديا

366
00:21:59,785 --> 00:22:00,975
يجب ان يكون، صحيح؟

367
00:22:01,355 --> 00:22:02,786
،فتاة ثرية تدخل في شجار مع والدها

368
00:22:02,788 --> 00:22:04,988
ومن ثم تختفي وبعد أقل من أسبوع يموت

369
00:22:05,460 --> 00:22:06,890
قد تكون مصادفة

370
00:22:07,115 --> 00:22:08,596
هذه هراء

371
00:22:09,311 --> 00:22:10,871
مثل علامات العض على السقف؟

372
00:22:10,896 --> 00:22:13,356
مثل علامات العض على السقف

373
00:22:13,798 --> 00:22:15,158
ماذا لديك؟

374
00:22:15,318 --> 00:22:17,295
كنتُ أحاول العثور
على قناع قرد على الأشرطة

375
00:22:17,302 --> 00:22:18,840
لنرى لو كان بوسعنا تتبعه إلى الغرفة

376
00:22:18,841 --> 00:22:20,137
لكن يبدو أنه كان يعرف بأماكن الكاميرات

377
00:22:20,139 --> 00:22:22,139
أم أنه كان يقيم بالفعل في الفندق

378
00:22:22,141 --> 00:22:24,408
وجدتُ شيئًا مثير للإهتمام

379
00:22:30,815 --> 00:22:32,875
لمن هذا الكلب؟

380
00:22:47,699 --> 00:22:49,699
هيا، استرخِ، واستمتع بالتوصيلة

381
00:22:49,702 --> 00:22:52,837
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

382
00:22:52,838 --> 00:22:54,838
كلانا يحب تناول الطعام

383
00:22:54,840 --> 00:22:56,590
التنفس، كلانا يستطيع أن يسير

384
00:22:56,670 --> 00:22:58,927
هناك محيط من القواسم المشتركة بيننا

385
00:22:59,520 --> 00:23:01,554
لماذا (دوريان) يعرف اسمك؟

386
00:23:04,917 --> 00:23:06,147
من؟

387
00:23:06,852 --> 00:23:08,792
صحيح، كنتُ أتحدث معه صباح اليوم

388
00:23:08,793 --> 00:23:10,017
حول ماذا؟

389
00:23:10,022 --> 00:23:11,422
بناية شقتك، ذا ريدغلي

390
00:23:11,423 --> 00:23:13,323
هذا المكان له تاريخ ساحر

391
00:23:15,673 --> 00:23:16,673
أحمق

392
00:23:20,755 --> 00:23:22,225
من أنت؟

393
00:23:22,234 --> 00:23:24,404
أنا مُحقق، محقق شمولي

394
00:23:24,405 --> 00:23:26,037
وقبل أن تسأل، لا

395
00:23:26,038 --> 00:23:27,438
أنا لست مع وكالة الاستخبارات المركزية بعد الآن

396
00:23:27,439 --> 00:23:29,039
...شمولي

397
00:23:29,041 --> 00:23:30,310
ما هو "المحقق الشمولي"؟

398
00:23:30,311 --> 00:23:33,140
... يسرني سؤالك هذه، يا سيد

399
00:23:33,145 --> 00:23:34,135
ما هو اسمك؟

400
00:23:34,637 --> 00:23:37,346
(تود) -
(يسرني سؤالك هذا، يا (تود -

401
00:23:37,349 --> 00:23:38,418
"إن مصطلح "شمولي

402
00:23:38,419 --> 00:23:42,246
يشير إلى قناعاتي حول
الترابط الأساسي في كل شيء

403
00:23:42,254 --> 00:23:46,257
،مع هذه التفاصيل الصغيرة
مثل مسحوق بصمات الأصابع

404
00:23:46,258 --> 00:23:47,388
قطعة سخيفة من جيب ما

405
00:23:47,392 --> 00:23:49,192
وآثار أقدام تافهه

406
00:23:49,525 --> 00:23:51,464
أنت مُحقق لا يعثر على أدلة

407
00:23:51,465 --> 00:23:54,295
هذا يبدو، جنون

408
00:23:54,299 --> 00:23:58,167
أرى أن حل كل مشكلة
يأتي بالكشف عن النمط والشبكة بالكامل

409
00:23:58,170 --> 00:24:02,105
الصلات بين الأسباب والنتائج
غالبًا ما تكون أكثر دهاءًا وتعقيدًا

410
00:24:02,130 --> 00:24:05,685
ومع قوتنا و إستعدادنا لفهم أن
العالم المادي قد يفترض بشكل طبيعي

411
00:24:08,046 --> 00:24:08,946
يا للمسيح

412
00:24:08,947 --> 00:24:10,107
عذرا

413
00:24:10,517 --> 00:24:11,504
سيارة جديدة

414
00:24:11,529 --> 00:24:13,045
خلتُ أنك قلت إنها ليست سيارتك

415
00:24:13,524 --> 00:24:14,994
هذا لا يعني أنها ليست جديدة

416
00:24:28,854 --> 00:24:31,463
من الجيد أنك قررت أن تأتي معي

417
00:24:35,027 --> 00:24:36,527
لم أقرر أيّ شيء

418
00:24:36,536 --> 00:24:39,896
قلتِ أنكِ ستقتليني لو لم أتي معكِ

419
00:24:39,899 --> 00:24:44,491
قررتَ أنه مجيئك معي أفضل من الموت

420
00:24:46,353 --> 00:24:48,271
كان ذلك لطيفا

421
00:24:54,461 --> 00:24:56,283
يجب أن نتوقف لملئ الوقود

422
00:24:58,050 --> 00:25:00,920
ولكن... لا تحتاجين الوقود

423
00:25:02,888 --> 00:25:04,412
ادعوه حدسًا

424
00:25:15,367 --> 00:25:20,074
اصعد إلى السقف حيث
يمكنني رؤيتك حتى أعود

425
00:25:20,075 --> 00:25:21,106
السقف؟

426
00:25:21,107 --> 00:25:22,697
ألن يكون شكلي مريبًا؟

427
00:25:23,343 --> 00:25:25,313
مريبًا؟

428
00:25:26,913 --> 00:25:29,183
كين)، أنت مشاغب)

429
00:25:49,737 --> 00:25:51,501
هل قتلتِ أحد للتو؟

430
00:25:51,504 --> 00:25:54,242
أنا قاتلة مأجورة، هذا هو عملي
أقتل الناس

431
00:25:54,243 --> 00:25:55,449
لم تلاحظ؟

432
00:25:56,109 --> 00:25:57,560
تم تعيينك لتأتي إلى هنا

433
00:25:57,561 --> 00:25:59,701
لا، أنا قاتلة مأجورة شمولية

434
00:26:00,013 --> 00:26:01,053
ماذا؟

435
00:26:03,475 --> 00:26:04,740
ماذا؟

436
00:26:05,251 --> 00:26:09,054
الشمولي"، هو ترابط أساسي بين كل الأشياء"

437
00:26:09,055 --> 00:26:13,090
لا أتعامل مع أسلحة القنص، أو السم

438
00:26:13,092 --> 00:26:14,392
 أو يتم تعييني

439
00:26:14,394 --> 00:26:17,963
اقتل ما أشعر أنني أريد قتله

440
00:26:17,964 --> 00:26:19,912
ولو قتلتهم، فإذًا كانوا أهدافي

441
00:26:20,366 --> 00:26:23,066
العلاقة بين السبب والنتيجة

442
00:26:23,069 --> 00:26:24,469
أكثر من ذلك بكثير، أتعرف

443
00:26:24,861 --> 00:26:26,070
حاذقة

444
00:26:26,072 --> 00:26:27,983
أكثر ممَ أعتقدتَ يومًا

445
00:26:29,342 --> 00:26:30,639
... أعني

446
00:26:31,411 --> 00:26:33,241
لن تصدق ذلك

447
00:26:33,246 --> 00:26:35,906
الأمور إنها... تضاعف

448
00:26:35,915 --> 00:26:37,375
تكون موازية

449
00:26:37,383 --> 00:26:39,153
... كل شيء في حالة فوضى، ولكن

450
00:26:39,154 --> 00:26:40,960
تحدث في آن واحد

451
00:26:41,354 --> 00:26:43,924
مثل أن يكون هناك شيئًا جاهزًا

452
00:26:43,925 --> 00:26:48,026
،إلى مضاعفة نفسه
تحول باطني إلا ما نهاية

453
00:26:48,027 --> 00:26:49,187
... لا تفهميني على نحو خاطئ

454
00:26:50,329 --> 00:26:53,199
ولكن هذا يبدُ كإستمتاع بالقتل

455
00:26:55,200 --> 00:26:57,328
لم أقتل الشخص الخطأ أبدًا

456
00:26:58,823 --> 00:27:01,363
لقد قتلت العديد من الناس

457
00:27:04,009 --> 00:27:05,179
ادخل إلى السيارة

458
00:27:07,412 --> 00:27:08,512
أترى؟

459
00:27:08,514 --> 00:27:11,917
لم أطلبُ منك ذلك
وبدأت تتصرف كمساعد بالفعل

460
00:27:11,918 --> 00:27:13,118
.. أنا فقط

461
00:27:13,096 --> 00:27:14,996
... أحاول أن أكون مفيدًا، وليس

462
00:27:15,021 --> 00:27:17,266
ما جئتُ هنا لأقوله، أتعرف
بدأتُ افكر

463
00:27:17,291 --> 00:27:19,318
أنت أكثر أهمية لهذه القضية مما كنتُ أدرك

464
00:27:19,325 --> 00:27:20,955
أيّ قضية؟

465
00:27:20,960 --> 00:27:22,190
لقد إقتحمتَ شقتي

466
00:27:22,195 --> 00:27:23,585
... حسنا

467
00:27:23,596 --> 00:27:26,501
كيف تحقق في أيّ شيء
لو كنتَ لا تستخدم أدوات التحقيق؟

468
00:27:26,502 --> 00:27:28,467
الترابط

469
00:27:28,468 --> 00:27:31,963
المصادفة، والشعور الجنسي النادر

470
00:27:31,966 --> 00:27:33,401
فور أن أتعيّن

471
00:27:33,406 --> 00:27:35,236
أصبح مرتبط جوهريًا بالقضية

472
00:27:35,241 --> 00:27:39,010
وبعد ذلك أحل اللغز بكل بساطة

473
00:27:39,012 --> 00:27:40,442
إذًا، من أخبرك أن تقتحم شقتي؟

474
00:27:40,446 --> 00:27:43,266
لا أحد، كنتُ أفتش بنايتك لأسباب آخرى

475
00:27:43,268 --> 00:27:45,148
والتى لها علاقة بالقضية حتى الآن

476
00:27:45,151 --> 00:27:46,351
ولدي حدس أنك ستكون مهمًا

477
00:27:46,352 --> 00:27:48,020
وكنتُ مُحقًا

478
00:27:48,021 --> 00:27:52,021
وجدت قطعة مقنعة جدا من الأدلة

479
00:27:52,025 --> 00:27:53,015
ماذا وجدت؟

480
00:27:53,026 --> 00:27:54,586
لا شيء

481
00:27:55,994 --> 00:27:57,064
... ولكنك قلت

482
00:27:57,065 --> 00:27:58,285
كل شيء متصل

483
00:27:59,098 --> 00:28:01,168
لا شيء أيضًا متصل

484
00:28:03,469 --> 00:28:05,292
لا تكسر مزيد من الإشارات الحمراء

485
00:28:05,293 --> 00:28:07,137
أيًا كان ما يبقيك عاقلًا

486
00:28:08,207 --> 00:28:09,607
كلّا

487
00:28:09,609 --> 00:28:11,109
يجب أن نذهب

488
00:28:12,211 --> 00:28:13,281
يجب أن نذهب

489
00:28:13,305 --> 00:28:23,305
ترجمة خاصة بموقع
www.cimaclub.com

490
00:28:24,490 --> 00:28:25,490
دق الجرس

491
00:28:25,491 --> 00:28:26,752
ماذا بحق الجحيم؟

492
00:28:27,093 --> 00:28:28,393
قلتَ إنكَ ستبقى في السيارة

493
00:28:28,394 --> 00:28:29,394
لقد كذبتُ

494
00:28:29,395 --> 00:28:30,385
ماذا؟

495
00:28:30,396 --> 00:28:33,356
هل رأيتَ كيف تسللت خلفك؟
تدربتُ كمقاتل نينجا في الـ سي أي آيه

496
00:28:33,366 --> 00:28:34,366
ماذا؟

497
00:28:34,367 --> 00:28:36,197
اسف، هذه كذبة أيضًا

498
00:28:36,202 --> 00:28:37,232
عُد إلى السيارة

499
00:28:38,304 --> 00:28:39,404
... (تود)

500
00:28:39,405 --> 00:28:40,435
جئتَ

501
00:28:40,440 --> 00:28:42,040
نعم، بالطبع، جئتُ

502
00:28:42,041 --> 00:28:43,271
لم تظني أنني سآتي؟

503
00:28:43,276 --> 00:28:44,276
من هذا؟

504
00:28:44,277 --> 00:28:45,537
... إنه

505
00:28:45,545 --> 00:28:47,231
(ديرك جينتلي)

506
00:28:47,871 --> 00:28:49,610
ديرك -
مرحبًا، آسفة -

507
00:28:49,615 --> 00:28:50,605
(أنا (أماندا

508
00:28:50,616 --> 00:28:52,046
مرحبًا -
لا تفعل -

509
00:28:52,263 --> 00:28:53,518
لا يقول مرحبًا؟

510
00:28:53,519 --> 00:28:54,631
(مرحبا، يا (أماندا

511
00:28:56,055 --> 00:28:57,315
هل أنتما صديقين؟

512
00:28:57,323 --> 00:28:58,291
كلّا -
اجل -

513
00:28:58,292 --> 00:28:59,261
أجل -
كلّا -

514
00:28:59,262 --> 00:29:00,358
كلّا -
اجل -

515
00:29:00,360 --> 00:29:01,460
أجل -
كلّا -

516
00:29:01,461 --> 00:29:02,661
نحن صديقان مقربان جدا

517
00:29:04,664 --> 00:29:06,634
أنت مسـ صديق رهيب

518
00:29:10,370 --> 00:29:13,300
وفاة رجل الأعمال الملياردير

519
00:29:13,306 --> 00:29:17,215
باتريك سبرينغ) وعدة أشخاص آخرين)
بواسطة هجوم حيواني

520
00:29:17,315 --> 00:29:20,212
ولكن يتم التحقيق في الأمر كجريمة قتل

521
00:29:20,213 --> 00:29:23,296
على الرغم من أن طبيعة الحيوان
لا تزال غير معلن عنها

522
00:29:23,297 --> 00:29:25,069
المصادر داخل قسم شرطة

523
00:29:25,094 --> 00:29:26,681
... لن تأكد أو تنفي
ما إذا كان ذلك الحادث المأساوي

524
00:29:26,686 --> 00:29:33,191
(له أي صلة بإختفاء إبنة (سبرينغ
(ووريثته (ليديا سبرينغ

525
00:29:33,192 --> 00:29:35,292
الآن هي مفقودة منذ أربعة ايام

526
00:29:35,294 --> 00:29:37,229
هل لديكِ أصدقاء بإمكانهم أن يأتون إلى هنا

527
00:29:37,230 --> 00:29:39,714
... ويساعدونك في التنظيف، أو

528
00:29:39,719 --> 00:29:41,051
من الصعب الإبقاء على أصدقاء

529
00:29:41,052 --> 00:29:42,401
عندما لا يمكنك الذهاب للخارج

530
00:29:42,402 --> 00:29:44,881
دون القلق من أن عاصمة رملية قد تقتلك

531
00:29:45,706 --> 00:29:47,538
بالكاد أخرج من المنزل

532
00:29:47,882 --> 00:29:49,160
يا إلهي

533
00:29:49,542 --> 00:29:52,158
لماذا لا تعودين للسكن مع والدينا؟

534
00:29:52,183 --> 00:29:55,411
ربما يساعدانكِ -
(تعرف أنهما مفلاسن، يا (تود -

535
00:29:55,415 --> 00:29:57,087
سأكون مجرد عبء عليهما

536
00:29:57,091 --> 00:29:59,279
أنا عبئا على الجميع

537
00:29:59,285 --> 00:30:00,515
ما خطبك بالتحديد؟

538
00:30:02,120 --> 00:30:03,704
أعاني من بارابيلويتيس

539
00:30:03,707 --> 00:30:05,758
بالطبع

540
00:30:06,159 --> 00:30:07,189
ما هذا؟

541
00:30:07,193 --> 00:30:08,260
من أنت؟

542
00:30:08,261 --> 00:30:09,231
(أنا (ديرك جينتلي

543
00:30:09,232 --> 00:30:10,558
أنا مُحقق خاص

544
00:30:11,630 --> 00:30:13,630
لا تبدُ كمحقق خاص

545
00:30:13,633 --> 00:30:16,168
لا يوجد محقق خاص
يبدُ وانه محقق خاص

546
00:30:16,169 --> 00:30:18,199
هذا من أهم قواعد التحقيق الخاص

547
00:30:18,204 --> 00:30:20,742
ولكن لو لا يجد محقق خاص
يبدُ وكأنه محقق خاص

548
00:30:20,743 --> 00:30:24,242
كيف يعرف المحقق الخاص
ما الذى لا يجب أن يبدُ عليه؟

549
00:30:27,345 --> 00:30:28,545
إنه مرض في الأعصاب

550
00:30:28,548 --> 00:30:31,249
يسبب للدماغ أن تسيء
تفسير بعض المدخلات

551
00:30:31,250 --> 00:30:34,589
مع بعض الهلوسة التي تشعر بأنها حقيقية

552
00:30:34,590 --> 00:30:36,517
و في معظم الحالات، يكون مؤلم جدا

553
00:30:36,522 --> 00:30:38,356
... إذًا

554
00:30:38,357 --> 00:30:40,028
... هذا يعني

555
00:30:40,030 --> 00:30:42,327
الماء على يديك قد تشعر بأنه نار

556
00:30:42,328 --> 00:30:46,398
الأحذية في قدمك قد تشعرك بأنها تسحق قدمك
والتنفس يشعرك بأنك تغرق

557
00:30:46,399 --> 00:30:48,018
آسف، هذا أمر فظيع

558
00:30:48,434 --> 00:30:50,434
ومثير للاهتمام

559
00:30:51,437 --> 00:30:55,667
من الصعب ألا أكون خائفة طوال الوقت

560
00:30:55,675 --> 00:30:57,265
لكن (تود) كان يعاني منه
ولكنه تحسن

561
00:30:57,276 --> 00:30:58,506
... إذًا

562
00:30:58,511 --> 00:31:00,211
أنا فقط بحاجة أن أخذ أدويتي
وأتناول طعام صحي

563
00:31:00,213 --> 00:31:01,780
إذًا لماذا تبقين في المنزل؟

564
00:31:01,781 --> 00:31:02,781
ماذا؟

565
00:31:03,602 --> 00:31:05,382
لو كان المرض بداخلكِ

566
00:31:06,058 --> 00:31:07,384
فماذا سيهم لو ذهبتِ إلى أيّ مكان؟

567
00:31:07,386 --> 00:31:08,586
مهلًا

568
00:31:08,588 --> 00:31:10,920
أماندا)، هل تريدين مربى؟)

569
00:31:13,225 --> 00:31:15,555
نعم، بالتاكيد

570
00:31:20,165 --> 00:31:21,165
رائع

571
00:31:21,167 --> 00:31:22,897
سأوافيك بعد دقيقة

572
00:31:25,337 --> 00:31:27,397
لماذا تفعل هذا؟

573
00:31:27,406 --> 00:31:28,466
أنا أعملُ على قضية

574
00:31:28,474 --> 00:31:32,122
طريقتي الرئيسية في التحقيق هي
مُلاحقة شخصًا يبدُ أنه يعرف وجهته

575
00:31:32,123 --> 00:31:36,250
كيف تكون صديقي ولم تناقش ذلك معي؟

576
00:31:36,251 --> 00:31:37,449
أنت شخص مجنون

577
00:31:37,450 --> 00:31:39,999
والذى أقحم نفسه إلى حياتي في لحظة يأس

578
00:31:40,000 --> 00:31:41,618
أعتقدُ أنكَ شخص مجنون

579
00:31:41,621 --> 00:31:44,691
الذى أقحم نفسه ليكون مساعدي وأعز أصدقائي

580
00:31:44,692 --> 00:31:46,420
... ولكن

581
00:31:46,425 --> 00:31:47,525
... إنه

582
00:31:47,527 --> 00:31:49,037
هذا ليس ما حدث

583
00:31:50,762 --> 00:31:52,662
أرى الشخص الرئيسي والثانوي

584
00:31:52,665 --> 00:31:54,395
في مرمى بصرى

585
00:32:01,024 --> 00:32:01,751
ماذا؟

586
00:32:01,911 --> 00:32:05,843
اعتقد اننا اتفقنا أن البندقية ليست ضرورية

587
00:32:06,479 --> 00:32:09,108
أجل، ولكن في ميشيكن برامبلور

588
00:32:09,114 --> 00:32:11,249
مكتوب أنه علينا أن نحول دون

589
00:32:11,250 --> 00:32:12,720
كل الأعمال العداونية ضد الشخص الرئيسي

590
00:32:12,796 --> 00:32:13,776
ماذا؟

591
00:32:14,156 --> 00:32:15,348
معلمات مهمة؟

592
00:32:15,354 --> 00:32:16,524
ليس هذا ما قلته

593
00:32:16,934 --> 00:32:19,522
العلكة عرقلت فمي، يا سيدي

594
00:32:19,525 --> 00:32:21,686
عرقلت فمي وجعلت لساني يقوم بحركة غريبة

595
00:32:21,694 --> 00:32:22,946
وينطق بطريقة خاطئة

596
00:32:25,014 --> 00:32:27,894
ما الفرع الذى أحضروك منه؟

597
00:32:27,898 --> 00:32:29,045
التمهيدي؟

598
00:32:29,046 --> 00:32:30,901
قالوا أنك لا تملك ميزانية للعملية

599
00:32:30,903 --> 00:32:32,337
حسنًا

600
00:32:32,338 --> 00:32:37,508
هدفنا هو مراقبة  وحماية الشخص الرئيسي

601
00:32:38,016 --> 00:32:39,086
... ليس

602
00:32:39,844 --> 00:32:41,713
لقتل أي شخص

603
00:32:42,176 --> 00:32:43,648
صحيح

604
00:32:44,049 --> 00:32:45,319
مفهوم

605
00:32:52,457 --> 00:32:53,517
إنهما في مرمى نيراني

606
00:33:40,722 --> 00:33:42,222
لا بأس، لا بأس

607
00:33:42,225 --> 00:33:44,225
أنت بخير؟ -
تراجع، حسنًا؟ -

608
00:33:44,227 --> 00:33:45,357
تراجع

609
00:33:58,881 --> 00:34:00,881
شكرًا لك

610
00:34:14,831 --> 00:34:17,171
إذًا تدفع ثمن دوائها؟

611
00:34:19,568 --> 00:34:20,668
أجل

612
00:34:21,804 --> 00:34:23,038
ما الذي تغير؟

613
00:34:23,039 --> 00:34:25,069
كانت ذلك أخر 300 دولار معي

614
00:34:25,785 --> 00:34:28,035
حرفيًا لا أملك أيّة نقود

615
00:34:28,044 --> 00:34:29,044
على الإطلاق

616
00:34:29,473 --> 00:34:30,975
لستُ أفهم

617
00:34:30,981 --> 00:34:33,985
فقدتَ وظيفتك، وذلك المدعو (دوريان) يطاردك

618
00:34:33,986 --> 00:34:35,792
لماذا تعطيها كل أموالك؟

619
00:34:35,793 --> 00:34:36,529
... بالتأكيد

620
00:34:36,533 --> 00:34:37,952
مرض يسري في عائلتي

621
00:34:38,266 --> 00:34:39,359
كان كذلك لمدة خمسة أجيال

622
00:34:39,360 --> 00:34:41,090
بارابيولتيس -
نعم، صحيح -

623
00:34:41,091 --> 00:34:43,092
... كيف دفعت ثمن علاجك؟ لا يبدُ أنك

624
00:34:43,093 --> 00:34:44,359
والدينا

625
00:34:45,061 --> 00:34:46,495
كنت في الجامعة

626
00:34:46,496 --> 00:34:48,631
كانا يملكون المال حينئذ

627
00:34:48,632 --> 00:34:49,798
بحلول وقت شفائي

628
00:34:49,799 --> 00:34:52,303
كان علاجي قد إستنزف كل مخدراتهم

629
00:34:53,255 --> 00:34:55,127
من الجيد لك أن تقدم المساعدة

630
00:34:55,605 --> 00:34:56,903
هي اختي

631
00:34:57,968 --> 00:34:59,014
في كل مرة أراها

632
00:34:59,015 --> 00:35:01,361
... تطلّع إلي، وتفكر

633
00:35:03,081 --> 00:35:05,360
تعتقد انه ربما بوسعها أن تتحسن أيضًا

634
00:35:06,583 --> 00:35:08,883
ألا يوجد فرصة على تحسنها؟

635
00:35:08,885 --> 00:35:10,247
لو كنتَ تحسنت

636
00:35:10,820 --> 00:35:11,820
... دعنا

637
00:35:11,821 --> 00:35:14,952
هلّا نصمت قليلًا، من أجل القيادة

638
00:35:39,448 --> 00:35:41,833
كان ينبغي أن ترى ذلك قادمًا

639
00:35:42,686 --> 00:35:45,586
مثل الكويكب الذي قتل الديناصورات

640
00:35:50,694 --> 00:35:54,445
كيف كنتُ لأعرف ذلك
مستحيل أن أعرفُ ذلك

641
00:35:56,866 --> 00:35:58,826
... لستُ

642
00:36:01,504 --> 00:36:03,773
(أنا قادم لأنال منكِ، يا (ليديا

643
00:36:03,774 --> 00:36:06,409
(أنا قادم لأنال منكِ، يا (ليديا

644
00:36:06,410 --> 00:36:08,710
أنا قادم لأنال منكِ

645
00:36:12,448 --> 00:36:13,616
ماذا؟ لماذا؟

646
00:36:13,617 --> 00:36:14,747
كلّا، دعني وشأني فحسب

647
00:36:14,751 --> 00:36:16,136
أعيش هنا الآن؟ -
ماذا؟ -

648
00:36:16,137 --> 00:36:18,752
(لماذا تعتقد أنني كنتُ أتكلم مع (دوريان

649
00:36:18,755 --> 00:36:19,915
ألم تسمع صوتي؟

650
00:36:19,923 --> 00:36:21,523
أنا لستُ من هنا

651
00:36:21,525 --> 00:36:24,096
أنا من مكان مختلف تماما

652
00:36:25,199 --> 00:36:26,431
"انكلترا"

653
00:36:27,497 --> 00:36:28,897
تبًا لهذا

654
00:36:32,736 --> 00:36:33,766
تبًا، آسف

655
00:36:37,873 --> 00:36:40,609
مهلًا، هذا لي

656
00:36:40,610 --> 00:36:41,810
ماذا تريد الآن؟

657
00:36:41,812 --> 00:36:43,479
أريدك أن تعمل معي

658
00:36:43,480 --> 00:36:44,610
أردتُ أن أناقش القضية

659
00:36:44,614 --> 00:36:45,614
أيّ قضية؟

660
00:36:45,615 --> 00:36:46,745
(وفاة (باتريك سبرينغ

661
00:36:46,750 --> 00:36:48,580
حادث فندق "ذا بيريمان غراند"؟

662
00:36:48,585 --> 00:36:50,745
... تم تعييني للتحقيق في ذلك

663
00:36:50,754 --> 00:36:51,921
بواسطة الضحية

664
00:36:51,922 --> 00:36:53,856
باتريك سبرينغ)، الرجل الثري؟)

665
00:36:53,857 --> 00:36:55,587
هو الذى مات في الفندق؟

666
00:36:55,592 --> 00:36:58,527
هذا صحيح، ولقد قام بتعييني
بمبلغ أعلى بكثير من معدلي الطبيعي

667
00:36:58,528 --> 00:37:02,732
للتحقيق في وفاته
قبل ستة اسابيع من حدوثها

668
00:37:02,733 --> 00:37:05,797
،لم أكن سأقبل بهذه القضية
لولا، بحقك

669
00:37:05,802 --> 00:37:07,602
هجوم حيواني

670
00:37:07,604 --> 00:37:08,544
سياتل"؟"

671
00:37:08,545 --> 00:37:10,538
رجل تنبأ بموته؟

672
00:37:10,540 --> 00:37:11,670
أشياء مُثيرة

673
00:37:11,675 --> 00:37:13,775
وكيف أكون متورطًا في أيًا من ذلك؟

674
00:37:13,777 --> 00:37:15,707
لقد كنت هناك، وقت حدوث ذلك

675
00:37:15,712 --> 00:37:17,812
استخدموا مفتاحك

676
00:37:18,289 --> 00:37:20,654
الحالات مترابطة

677
00:37:21,684 --> 00:37:23,786
كل الحالات مترابطة

678
00:37:23,787 --> 00:37:25,917
هل حليت قضية بالفعل؟

679
00:37:25,922 --> 00:37:26,922
بالتأكيد، أطنان من القضايا

680
00:37:26,923 --> 00:37:27,893
حسنا، البعض

681
00:37:27,894 --> 00:37:29,691
حسنا، القليل منها

682
00:37:29,693 --> 00:37:31,619
... كان هناك شيئًا حول أريكة، أمرًا مع ثور

683
00:37:31,633 --> 00:37:32,366
ثور؟

684
00:37:32,399 --> 00:37:34,862
أجل، وهو ليس وسيم كما يقول الناس

685
00:37:34,865 --> 00:37:36,995
إسمع، يا (ديرك)، تبدُ شخصًا لطيفًا

686
00:37:37,000 --> 00:37:38,530
أو ليس لطيفًا

687
00:37:38,535 --> 00:37:39,725
ولكنك تبدو كشخص، حسنًا؟

688
00:37:39,736 --> 00:37:41,496
،تبدو كشخص
ولكن لا أستطيع أن أفعل هذا

689
00:37:41,521 --> 00:37:43,838
أنا مشتبه به في جريمة قتل
... وأنا مُفلس

690
00:37:43,863 --> 00:37:46,544
،لا تكن سخيفا
المال لن يكون مشكلة معك قريبًا

691
00:37:46,545 --> 00:37:47,639
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

692
00:37:47,644 --> 00:37:49,584
الآن بعد أن قلتُ لك أنك تعمل على قضية
فأنت تعمل على قضية

693
00:37:49,585 --> 00:37:54,754
أنت تعمل على قضية، العالم سيجعلك
جزءًا من هذا سواء إشتركتَ أم لا

694
00:37:54,779 --> 00:37:57,847
أنت الآن جزء حيوي من التحقيق

695
00:37:58,788 --> 00:38:00,618
من الذى سيدفع لي؟

696
00:38:00,624 --> 00:38:01,857
على الأرجح لن تتقاضى أموال

697
00:38:01,858 --> 00:38:03,688
ولكنك سوف تحقق

698
00:38:03,693 --> 00:38:04,962
حتى لو لم تقصد ذللك

699
00:38:04,963 --> 00:38:06,631
وسوف يقومون بتعويضك

700
00:38:06,632 --> 00:38:09,630
حتى لو لم تستحق ذلك تقنيًا

701
00:38:10,700 --> 00:38:11,767
كلّا

702
00:38:11,768 --> 00:38:13,128
الأمور على وشك أن تصبح قبيحة

703
00:38:14,603 --> 00:38:16,603
كن هادئ

704
00:38:19,742 --> 00:38:20,782
ما هذا؟

705
00:38:22,813 --> 00:38:24,913
"المشروع "إنكابوس

706
00:38:27,016 --> 00:38:27,916
تبًا

707
00:38:36,526 --> 00:38:37,926
سرير غبي خائن

708
00:38:39,863 --> 00:38:41,530
سئمتُ الألعاب

709
00:38:41,531 --> 00:38:43,631
لا شطرنج، لا ضامة، لا بنك الحظ

710
00:38:46,735 --> 00:38:47,765
ما هذا؟

711
00:38:47,771 --> 00:38:48,771
ما الذي يجري؟

712
00:38:48,772 --> 00:38:49,742
المشاكسين 3

713
00:38:49,743 --> 00:38:50,939
دعنا نذهب

714
00:38:50,941 --> 00:38:52,571
هناك أربعة منهم

715
00:38:52,576 --> 00:38:53,906
أنا مدرك جدًا

716
00:38:55,845 --> 00:38:57,145
إنهم يلاحقونك، صحيح؟

717
00:38:57,147 --> 00:38:58,747
(هيا، يا (ديرك
أرجوك إذهب

718
00:38:58,748 --> 00:39:00,578
أرجوك إذهب وحسب

719
00:39:03,953 --> 00:39:06,289
جئنا بالأخبار السيئة

720
00:39:06,290 --> 00:39:07,993
مرحبا

721
00:39:10,121 --> 00:39:11,993
ما الذى يجري بحق الجحيم

722
00:39:11,995 --> 00:39:13,755
 دي) الضخم سوف يعتني بذلك)

723
00:39:13,763 --> 00:39:15,663
أنا شخص يملك أحداس متنوعة

724
00:39:15,665 --> 00:39:19,165
،وهي نادرا ما تكون خاطئة
ولكن أيضا نادرا ما تكون صحيحة تماما

725
00:39:19,169 --> 00:39:20,599
هذه هي طبيعة الوضع

726
00:39:20,604 --> 00:39:22,174
هذا هو الواقع الذي سنتقبله

727
00:39:22,175 --> 00:39:23,872
تقبلته؟ لا؟ نعم؟ لا يهم

728
00:39:23,874 --> 00:39:28,680
هناك أربعة رجال بمضارب البيسبول
يصعدون السلم الآن ليقتحمون شقتك

729
00:39:28,681 --> 00:39:31,008
لا، لا، لا، لا، -
... لا، يا (تود) أرجوك لا تفعل -

730
00:39:31,014 --> 00:39:32,705
لا أريد أن أكون جزءا من هذا

731
00:39:32,787 --> 00:39:34,787
أرجوك اذهب من هنا فحسب

732
00:39:50,833 --> 00:39:54,069
نحن لسنا محترفين

733
00:39:54,070 --> 00:39:59,240
قبل أن نمزق وجهك ونرمي به
في سلة القمامة

734
00:40:06,191 --> 00:40:07,851
النجدة

735
00:40:13,823 --> 00:40:16,892
... هناك قمامة في كل مكان

736
00:40:16,893 --> 00:40:17,960
تلفاز

737
00:40:17,961 --> 00:40:20,661
نلتُ كفايتي من هذا الهراء

738
00:40:20,664 --> 00:40:22,001
بالتأكيد أنت تمزح معي

739
00:40:22,002 --> 00:40:24,229
نرى سلاح، نطلبُ دعم في شارع 515

740
00:40:24,234 --> 00:40:27,036
"نطلبُ دعم في شارع 515 "ريدغلي لان

741
00:40:27,037 --> 00:40:28,697
دوريان) سيركل مؤخراتكم)

742
00:40:28,705 --> 00:40:30,735
تبًا، ألفا في خطر

743
00:40:30,740 --> 00:40:31,907
نحن على الهواء

744
00:40:31,908 --> 00:40:32,908
قم بتلقيم بندقيتك

745
00:40:32,909 --> 00:40:34,779
حسنًا، مُلقم

746
00:41:26,190 --> 00:41:27,822
كلّا

747
00:41:32,637 --> 00:41:34,259
... كل شيء أملكه

748
00:41:36,234 --> 00:41:37,621
... كلّا

749
00:41:38,370 --> 00:41:40,240
لماذا؟

750
00:41:42,846 --> 00:41:44,436
ماذا فعلوا بك؟

751
00:41:44,957 --> 00:41:46,042
إنه أمر مُعقد

752
00:41:47,077 --> 00:41:48,984
أين هو إيجاري، يا (تود)؟

753
00:41:53,277 --> 00:41:55,132
ماذا فعلتم بهذا المكان؟

754
00:41:55,487 --> 00:41:57,394
من كان هؤلاء الرجال؟

755
00:41:57,395 --> 00:41:59,218
هل تعتقد أنهم خوفوني؟

756
00:41:59,221 --> 00:41:59,888
... إستمع فحسب

757
00:41:59,947 --> 00:42:02,086
فات الآوان، لا أحد يجعل مني أضحوكة

758
00:42:02,087 --> 00:42:03,738
ماذا، تعتقد أنني غبيًا؟

759
00:42:03,740 --> 00:42:05,295
قل لي أنه لديك حلًا لهذا

760
00:42:05,297 --> 00:42:06,997
آسف، أنا ماهر جدًا في دخول الأزمات

761
00:42:06,998 --> 00:42:08,198
ولكن أعاني صعوبة في الخروج منها

762
00:42:08,199 --> 00:42:10,099
ديرك)، اسكت)

763
00:42:10,101 --> 00:42:11,171
اسكت فحسب

764
00:42:13,304 --> 00:42:14,571
أعرف ما الذى فعلته

765
00:42:14,572 --> 00:42:15,572
لقد حذرتك

766
00:42:15,573 --> 00:42:17,518
... وداعًا أيها اللص اللعـ

767
00:42:24,548 --> 00:42:26,578
إطلاق رصاص، إطلاص رصاص، لنذهب

768
00:42:26,584 --> 00:42:28,184
اخرج

769
00:42:34,058 --> 00:42:37,280
توقف، توقف

770
00:42:38,162 --> 00:42:39,905
اسقط سلاحك -
لا، أسقط أنت سلاحك -

771
00:42:39,906 --> 00:42:41,327
توقف -
اسقطه، اسقطه -

772
00:42:41,333 --> 00:42:43,067
المباحث الفيدرالية -
اسقط سلاحك -

773
00:42:43,068 --> 00:42:44,068
اسقطه -
توقف -

774
00:42:44,069 --> 00:42:45,639
ما الذي يجري؟

775
00:42:47,252 --> 00:42:48,539
أنت بخير؟

776
00:43:39,423 --> 00:43:40,691
أعثر عليّ

777
00:43:40,692 --> 00:43:43,399
أعثر عليّ

778
00:43:43,402 --> 00:43:45,595
أنا هنا

779
00:44:03,480 --> 00:44:05,019
ماذا الآن؟

780
00:44:12,656 --> 00:44:14,416
يُمكنك الرحيل

781
00:44:14,426 --> 00:44:15,526
في الوقت الراهن

782
00:44:15,527 --> 00:44:17,357
حقا؟

783
00:44:17,362 --> 00:44:19,596
الوفاة تبدُ كحادث

784
00:44:19,597 --> 00:44:20,597
حتى الآن

785
00:44:20,598 --> 00:44:24,328
الخبر السار هو أن المباحث الفيدرالية
(كانت تراقب منزل (دوريان أوزمان

786
00:44:25,469 --> 00:44:26,499
حقًا؟

787
00:44:26,504 --> 00:44:28,757
لمَ؟

788
00:44:29,174 --> 00:44:30,990
كان يبيع كمية مهولة من المجوهرات

789
00:44:30,991 --> 00:44:32,635
إلى عدد مذهل من الناس

790
00:44:33,044 --> 00:44:36,794
إذًا لستُ مُشتبهًا في أيّ شيء؟

791
00:44:37,148 --> 00:44:38,748
أنت شخص له علاقة بقضيتنا

792
00:44:39,187 --> 00:44:40,680
باستمرار

793
00:44:40,685 --> 00:44:43,961
ولكنك لست شخصًا مُثير للإهتمام

794
00:44:44,687 --> 00:44:46,522
هذه وقاحه

795
00:44:47,003 --> 00:44:50,263
الشرطة ستحدد مستوى العداء المناسب

796
00:44:50,264 --> 00:44:58,530
نحو الرجال المسؤلون عن وفاء
أربع أشخاص في قضيتين منفصلتين

797
00:44:58,536 --> 00:45:00,566
"لا تغادر المدينة"
هذا الأمر لا يزال ساري المفعول

798
00:45:00,572 --> 00:45:02,342
لا تغادر المدينة

799
00:45:14,665 --> 00:45:17,554
ليس من المفترض بك التواجد هنا

800
00:45:23,230 --> 00:45:24,828
هيرمانو بالاسيوس)؟)

801
00:45:24,829 --> 00:45:27,559
نعم؟

802
00:45:27,565 --> 00:45:29,666
هل وجدت القطة؟

803
00:45:30,301 --> 00:45:31,231
ماذا؟

804
00:45:31,236 --> 00:45:32,754
في البنتهاوس

805
00:45:32,779 --> 00:45:34,537
هل وجدتَ القطة؟

806
00:45:34,539 --> 00:45:37,369
لا أعرف ما الذى تتكلم عنه

807
00:45:42,779 --> 00:45:44,509
(كل شيء إنتهي هنا، يا (إد

808
00:45:46,450 --> 00:45:48,820
واثق أنكَ لم ترى القطة؟

809
00:46:22,350 --> 00:46:24,020
تبًا

810
00:46:28,255 --> 00:46:29,685
أطلقوا سراحي أيضًا

811
00:46:29,691 --> 00:46:30,991
مؤكد أن الـ سي أي آيه من تسبب في ذلك

812
00:46:30,993 --> 00:46:32,660
دومًا ما يخرجوني من هذه الأمور

813
00:46:32,661 --> 00:46:34,161
لم يذكروا أبدًا المشاغبين الدمويين 3

814
00:46:34,162 --> 00:46:36,573
لكن أعتقد أن الـ "سي أي آيه" أمروهم ألا يفعلوا

815
00:46:36,574 --> 00:46:40,067
... مما يجعل -
اخرس، لا أهتم، ابتعد عني -

816
00:46:40,068 --> 00:46:41,667
تحتاج إلى توصيلة؟

817
00:46:43,804 --> 00:46:45,339
توفي شخص الليلة

818
00:46:45,787 --> 00:46:46,770
مات مباشرة أمامنا

819
00:46:46,775 --> 00:46:47,905
ألا يزعجك ذلك؟

820
00:46:47,909 --> 00:46:50,009
قد يزعجني لاحقًا

821
00:46:50,012 --> 00:46:51,466
... عندما أفتقد

822
00:46:51,980 --> 00:46:53,280
شيئًا

823
00:46:53,281 --> 00:46:54,911
هل تريد أن تعرف لماذا
كان (دوريان) يريد الإيجار؟

824
00:46:54,916 --> 00:46:56,816
لأنه كان مجنونا

825
00:46:56,818 --> 00:46:57,848
كلّا، لأنني سرقته منه

826
00:46:57,853 --> 00:46:59,220
ماذا؟

827
00:46:59,590 --> 00:47:01,776
(كنتُ خائفًا لأنني عرفتُ أن (اماندا
بحاجة إلى دوائها

828
00:47:01,896 --> 00:47:03,721
ولم أعتقد أنني سأتمكن من أخذ سلفة من الفندق

829
00:47:03,725 --> 00:47:05,285
لذا دفعتُ له نقدًا

830
00:47:05,293 --> 00:47:08,563
تسللتُ حول الجانب الخلفي من منزله
عندما لم يكن هناك، وسرقته مرة أخرى

831
00:47:09,023 --> 00:47:10,931
لم أعتقد أنه سيلاحظ ذلك

832
00:47:10,932 --> 00:47:12,066
ولكنه لاحظ

833
00:47:12,067 --> 00:47:13,427
ولم ينس الأمر

834
00:47:13,435 --> 00:47:14,895
والآن هو ميت

835
00:47:14,903 --> 00:47:16,303
... حسنا

836
00:47:16,304 --> 00:47:17,938
لأكون صريحًا

837
00:47:17,939 --> 00:47:19,339
هذا يبدو عمليًا بالنسبة لي

838
00:47:19,341 --> 00:47:20,341
عملي؟

839
00:47:20,342 --> 00:47:22,710
لقد أطلق النار على نفسه

840
00:47:22,711 --> 00:47:25,079
ولكن أنت بخير، صحيح؟

841
00:47:25,080 --> 00:47:26,347
لا أملكُ شيء

842
00:47:26,837 --> 00:47:28,642
ليس لدي شقتي

843
00:47:29,117 --> 00:47:30,447
لا أملكُ أيّ مال

844
00:47:30,452 --> 00:47:32,119
ليس لدي أي توقعات

845
00:47:32,120 --> 00:47:34,220
أنا بلا مأوى، وأعيش في أكذوبة

846
00:47:34,266 --> 00:47:36,628
وأنا أحد المشتبه بهم في جرائم قتل متعددة

847
00:47:36,632 --> 00:47:37,735
عندما تجمع هذه الأمور معًا

848
00:47:37,746 --> 00:47:38,698
تبدُ سيئة جدًا

849
00:47:38,699 --> 00:47:40,087
ولكن لدينا قضية لنقوم بحلها

850
00:47:40,095 --> 00:47:42,095
فتاة مفقودة، والدها المقتول

851
00:47:42,097 --> 00:47:44,257
ومما لا شك فيه
... أن مزيد من القطع ستقع في مكان

852
00:47:44,266 --> 00:47:47,126
لستُ صديقك ايها الأحمق

853
00:47:47,135 --> 00:47:50,737
لستُ مُتاحًا لأن أنخرط
في أمرً لستُ متورط به

854
00:47:50,739 --> 00:47:53,307
عليّ أن أتعامل مع حالتي العبثية

855
00:47:53,308 --> 00:47:55,078
مع مشاكلي الفوضوية

856
00:47:55,079 --> 00:47:57,835
أصمت، أنت لا تصمت أبدًا

857
00:47:57,840 --> 00:47:59,413
توقف، توقف -
توقف -

858
00:47:59,414 --> 00:48:01,114
توقف

859
00:48:02,216 --> 00:48:04,803
كنتَ تتخذ خيارات نابعة
من اليأس لفترة طويلة جدًا

860
00:48:05,320 --> 00:48:07,163
هذا واضح تمامًا

861
00:48:08,023 --> 00:48:10,223
تحشر نفسك في زاوية

862
00:48:10,563 --> 00:48:12,725
اكسر النمط

863
00:48:12,728 --> 00:48:15,258
(سيطر على حياتك، يا (تود

864
00:48:15,263 --> 00:48:19,964
بمجرد أن تتولى السيطرة
ستحدث أشياء مُثيرة للإهتمام

865
00:48:21,677 --> 00:48:23,139
أنا أضمن ذلك

866
00:48:28,009 --> 00:48:34,180
أتعرف أمرًا، لا أود سماع أيًا من ذلك منك الآن

867
00:48:34,182 --> 00:48:35,322
احتفظ بـ بطاقة هولمارك

868
00:49:07,047 --> 00:49:08,447
أوقف الحافلة

869
00:49:08,450 --> 00:49:09,820
أوقف الحافلة

870
00:49:11,385 --> 00:49:13,065
أوقف الحافلة

871
00:49:36,731 --> 00:49:38,476
... انا

872
00:49:40,881 --> 00:49:41,881
كلبك

873
00:49:41,883 --> 00:49:43,250
... أحضرته

874
00:49:43,251 --> 00:49:45,083
العنوان كان على الملصق

875
00:49:50,558 --> 00:49:52,028
... تعال هنا

876
00:49:57,331 --> 00:49:58,901
شكرا

877
00:50:07,474 --> 00:50:10,844
(نعم، هو (بوتزمان

878
00:51:12,439 --> 00:51:13,639
... وسوف نختار

879
00:51:13,642 --> 00:51:15,209
فائز آخر الليلة

880
00:51:15,210 --> 00:51:18,679
هذا صحيح، كل لحظة لهي فرصة

881
00:51:18,680 --> 00:51:21,580
كل ثانية هي فرصة لتغيير حياتك

882
00:51:33,494 --> 00:51:34,934
هذه هي فرصتك كبيرة

883
00:51:36,297 --> 00:51:38,553
كل اختيار هو بداية جديدة

884
00:51:38,934 --> 00:51:44,438
أصغر القرارات في الحياة
يمكن أن يكون لها أكبر العواقب

885
00:51:44,439 --> 00:51:46,439
لم يفت الآوان

886
00:51:46,441 --> 00:51:48,411
هذه هي فرصتك لإصلاح كل شيء

887
00:51:57,284 --> 00:51:58,319
... الآن

888
00:51:58,320 --> 00:51:59,766
سنعلن الآن

889
00:51:59,770 --> 00:52:02,156
عن الفائز بسحب 10000

890
00:52:02,739 --> 00:52:04,837
الأرقام الفائزة هي

891
00:52:06,161 --> 00:52:07,330
7

892
00:52:08,730 --> 00:52:10,475
4

893
00:52:11,979 --> 00:52:13,748
5

894
00:52:14,931 --> 00:52:16,683
15

895
00:52:18,075 --> 00:52:19,605
0

896
00:52:25,045 --> 00:52:26,105
1

897
00:52:38,792 --> 00:52:59,350
<font color="#0080ff">:تــرجـمـة</font>
<font color="#ffff00">إيـزيـــــــــس</font>
www.cimaclub.com

