1
00:00:59,429 --> 00:01:01,223
"قبل 15 عاماً"

2
00:01:12,442 --> 00:01:13,485
.مرحباً يا إخوتي

3
00:01:14,820 --> 00:01:18,031
،تعجبني البزتين الجديدتين
.إنهما فاشيتان كثيراً

4
00:01:18,657 --> 00:01:19,491
.يروق لي هذا

5
00:01:23,745 --> 00:01:25,122
ماذا حصل هنا يا "ريني"؟

6
00:01:25,747 --> 00:01:27,165
.تبدو كجريمة قتل

7
00:01:27,582 --> 00:01:30,085
."تناديني باسم مضيفي الأول يا"بولكس

8
00:01:33,046 --> 00:01:34,881
أيفترض بهذا أن يعطيك سلطة علي؟

9
00:01:34,965 --> 00:01:38,802
تلقيت أمراً بالمجيء إلى هذا المكان الحقير
.في الـ2 صباحاً

10
00:01:38,885 --> 00:01:40,721
.أنا واحد من الأرواح الأصلية

11
00:01:41,304 --> 00:01:46,017
وأنت لا تملين علي ما أفعله
.كأنني مجرد شخص وجدته في الشارع

12
00:01:46,101 --> 00:01:47,519
ألسنا جميعنا متساوين؟

13
00:01:48,979 --> 00:01:49,855
مجرد طاقة؟

14
00:01:49,938 --> 00:01:53,358
هذا كلام كبير من شخص
."يدعو نفسه "الروح السامية

15
00:01:54,693 --> 00:01:58,488
،"على الأقل، بصفتي "لاكس دوجور
.أحاول أن أفعل شيئاً

16
00:01:59,740 --> 00:02:01,283
.أحاول أن أبتكر شيئاً

17
00:02:01,950 --> 00:02:05,454
على كم جسداً استحوذت
في آخر 10 سنوات يا "ريني"؟ 50؟

18
00:02:07,706 --> 00:02:08,874
ماذا أفعل هنا؟

19
00:02:09,499 --> 00:02:10,625
ما كل هذا؟

20
00:02:10,709 --> 00:02:13,462
من هم هؤلاء الناس؟ -
.تتم إعادة تعيين طاقتك -

21
00:02:14,671 --> 00:02:17,257
.وجدنا موقعاً جديداً لمعبدنا

22
00:02:18,049 --> 00:02:20,635
.وهذا الجسم هو الحل

23
00:02:21,678 --> 00:02:24,848
."رحب بمضيفك الجديد، "غوردن ريمر

24
00:02:27,768 --> 00:02:28,977
إعادة تعيين؟

25
00:02:29,770 --> 00:02:30,604
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

26
00:02:30,687 --> 00:02:32,147
.هذا الأفضل لقضيتنا

27
00:02:32,230 --> 00:02:35,066
.قضية، صحيح

28
00:02:35,776 --> 00:02:37,152
.مرت عقود

29
00:02:37,235 --> 00:02:39,154
،إن كنت تهتمين حقاً لأمر قضيتنا العظيمة

30
00:02:39,237 --> 00:02:42,574
.لوجدت آلة "إدغار سبرينغ" الأخرى قبل سنوات

31
00:02:43,533 --> 00:02:45,911
.أصحبت مدمناً على هذا الجسم وهذه الحياة

32
00:02:45,994 --> 00:02:48,205
.لا يمكنك أن تفعلي هذا بي

33
00:02:48,288 --> 00:02:52,501
!لا يمكنك نقلي رغماً عني إلى جسم حقير بدين

34
00:02:53,251 --> 00:02:54,169
!أنا نجم روك

35
00:02:59,216 --> 00:03:00,801
.الروح السامية"، أرجوك"

36
00:03:00,884 --> 00:03:03,470
.أحضر ألبوماً جديداً
!لا يمكنك أن تفعلي بي هذا

37
00:03:04,012 --> 00:03:04,930
!أنا نجم روك

38
00:03:05,806 --> 00:03:06,765
!أنا نجم روك

39
00:03:07,474 --> 00:03:08,433
.أنا نجم روك

40
00:03:09,267 --> 00:03:10,936
!أنا نجم روك

41
00:03:16,149 --> 00:03:16,983
.لدي رذاذ مسيل للدموع

42
00:03:18,026 --> 00:03:19,152
"قبل 3 أيام"

43
00:03:19,236 --> 00:03:20,070
!تباً

44
00:03:21,321 --> 00:03:24,699
."أنت "ليديا سبرينغ -
هل أنت من كتب هذه الرسالة؟ -

45
00:03:26,076 --> 00:03:28,537
.أجل -
هل تملك الأجوبة حقاً؟ -

46
00:03:29,955 --> 00:03:30,956
.أجل

47
00:03:32,958 --> 00:03:35,961
من هو "زكريا ويب" وما هي صلته بعائلتي؟

48
00:03:36,711 --> 00:03:38,421
ماذا حصل لجدي؟

49
00:03:39,339 --> 00:03:40,507
من قتل أمي؟

50
00:03:43,218 --> 00:03:44,553
،"لا أعرف "زكريا ويب

51
00:03:44,636 --> 00:03:47,681
.لكنني أعرف... ما حصل لوالدتك

52
00:03:48,765 --> 00:03:51,560
.وأعرف أيضاً سبب خوف والدك الشديد

53
00:03:54,854 --> 00:03:55,981
.هذا لا يصدق

54
00:03:57,399 --> 00:03:59,943
.لم لا تدخلين؟ الطقس بارد

55
00:04:08,368 --> 00:04:10,495
هل تحبين "لاكس دوجور"؟

56
00:04:11,955 --> 00:04:13,206
من هو "لاكس دوجور"؟

57
00:04:52,037 --> 00:04:53,204
.خدني إلى المنزل

58
00:05:14,851 --> 00:05:17,228
لم تختبئ خلف هذه الأجمة؟

59
00:05:17,896 --> 00:05:20,190
.لأننا من أحرقنا المنزل

60
00:05:20,273 --> 00:05:22,275
.أجل، لكنهم لا يعرفون هذا

61
00:05:28,615 --> 00:05:29,950
.تبدو ملابسي جميلة عليك

62
00:05:32,202 --> 00:05:33,036
.حسناً

63
00:05:35,121 --> 00:05:36,122
.شكراً

64
00:05:37,874 --> 00:05:38,708
.اسمع

65
00:05:40,961 --> 00:05:42,337
...لم أحظ بالفرصة لـ

66
00:05:42,879 --> 00:05:46,257
عند الجسر مع الكلب؟

67
00:05:46,800 --> 00:05:47,634
...أنت

68
00:05:49,260 --> 00:05:50,470
.كان هذا تصرفاً شجاعاً من قبلك

69
00:05:51,888 --> 00:05:53,974
.أظن أنك... أنقذتني

70
00:05:57,310 --> 00:05:58,186
.رائع

71
00:05:59,437 --> 00:06:01,272
.ذكرني بسبب إحراقك للمنزل

72
00:06:03,024 --> 00:06:03,858
...حسناً

73
00:06:04,526 --> 00:06:07,904
قلت إن الأشخاص الذين اختطفوني
اعتقدوا أنك قتلت "باتريك سبرينغ"؟

74
00:06:07,988 --> 00:06:10,740
.صحيح. لا أحد على الإطلاق يعرف ماذا يحصل

75
00:06:10,824 --> 00:06:12,784
.تكلمت مع الشرطة في مسرح الجريمة

76
00:06:12,867 --> 00:06:14,828
ماذا قالوا؟ -
.طُلب مني المغادرة -

77
00:06:17,038 --> 00:06:19,708
.أنت محقق وكنت تجمع المعلومات

78
00:06:19,791 --> 00:06:21,084
ماذا عرفت حتى الآن؟

79
00:06:21,167 --> 00:06:23,920
.أعطيت الأشرار رقم هاتفي

80
00:06:24,462 --> 00:06:27,465
.أعطيتهم رقم هاتفك -
...دفاعاً عن نفسي -

81
00:06:27,549 --> 00:06:29,884
.أعطني هاتفك الآن -
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -

82
00:06:30,260 --> 00:06:32,345
.لا، اسمعي، هذه فكرة سيئة

83
00:06:37,559 --> 00:06:38,393
.هيا

84
00:06:40,979 --> 00:06:41,896
.حسناً

85
00:06:44,899 --> 00:06:47,193
.مرحباً -
أين "ليديا سبرينغ"؟ -

86
00:06:48,903 --> 00:06:50,530
هل تملكين الآلة الأخرى؟

87
00:06:50,613 --> 00:06:51,948
أي آلة أخرى؟

88
00:06:52,031 --> 00:06:53,324
.هذا الجواب الخاطئ

89
00:06:53,408 --> 00:06:55,910
أين "ليديا"؟ -
.لقد رحلت -

90
00:06:55,994 --> 00:07:00,081
ماذا علينا أن نفعل لاستعادتها؟ -
."سنجدك يا آنسة "بلاك -

91
00:07:00,165 --> 00:07:01,958
.لا تريد أن تجدني

92
00:07:02,041 --> 00:07:04,169
.كان رئيسك يملك شيئاً نحتاج إليه

93
00:07:04,252 --> 00:07:07,839
وقبل أن يموت، كان سيسلمنا إياه
،كغبي صغير صالح

94
00:07:07,922 --> 00:07:09,174
!لكن بات الأمر منوطاً بك

95
00:07:09,257 --> 00:07:12,218
."هذه فرصتك الأخيرة، سلم "ليديا سبرينغ

96
00:07:14,596 --> 00:07:15,930
.سأراك قريباً جداً

97
00:07:20,310 --> 00:07:21,394
قريباً؟ ماذا تقصد؟

98
00:07:21,478 --> 00:07:23,730
.لا أملك أي آلة. الأمر مبهم

99
00:07:23,813 --> 00:07:25,899
.لا أعرف أي شيء عن الآلة

100
00:07:27,358 --> 00:07:29,611
نعم؟ ماذا قالوا بالتحديد؟

101
00:07:29,694 --> 00:07:31,571
.أن "ليديا" رحلت

102
00:07:32,697 --> 00:07:35,408
."علي العودة إلى عزبة "سبرينغ -
...هل أنت واثقة -

103
00:07:35,492 --> 00:07:37,285
...كل أغراضي هناك، ملابسي وأسلحتي

104
00:07:37,368 --> 00:07:38,787
.تبدين جميلة -
.لا مزيداً من الأسلحة -

105
00:07:38,870 --> 00:07:41,414
.سنرافقك -
.حسناً، كفى، لقد اكتفيت -

106
00:07:41,539 --> 00:07:43,625
.أنا أنسحب -
.اسمعني، مهلاً -

107
00:07:43,708 --> 00:07:46,044
.انتظر قليلاً -
ماذا؟ -

108
00:07:46,586 --> 00:07:49,881
هل أنت... غاضب مني؟

109
00:07:49,964 --> 00:07:51,716
هل أنا غاضب منك؟

110
00:07:52,550 --> 00:07:53,551
...أجل... لا

111
00:07:54,385 --> 00:07:56,930
.لا أعرف، لا أعرف شعوري تجاهك

112
00:07:57,555 --> 00:07:58,389
.جيد

113
00:08:00,016 --> 00:08:02,102
."إلى اللقاء قريباً، "تود -
...لكن -

114
00:08:07,148 --> 00:08:09,109
..."إذاً، "فرح

115
00:08:09,567 --> 00:08:13,446
الرصاصة... التي أصابت الرجل
.الذي كان يحتجزني

116
00:08:14,364 --> 00:08:15,365
.كانت عسكرية

117
00:08:16,032 --> 00:08:20,120
.اخترقت الجدار بسهولة
.سرعة نهائية عالية، 7.62

118
00:08:21,079 --> 00:08:24,624
.ظننتك قلت إن المالك أطلق عليك النار بمسدس

119
00:08:24,874 --> 00:08:25,708
.لكنه فعل

120
00:08:26,084 --> 00:08:28,128
إذاً، ما علاقة الجيش؟

121
00:08:38,138 --> 00:08:39,139
.العقيد "ريغينز"، سيدي

122
00:08:39,389 --> 00:08:40,223
.اليوم مهم، أيها العريف

123
00:08:40,849 --> 00:08:44,102
نستعد لمواجهة مباشرة
."مع فرد سابق في الـ"بلاك وينغ

124
00:08:44,185 --> 00:08:45,395
.حاضر، سيدي

125
00:08:47,480 --> 00:08:48,606
ما هو "بلاك وينغ"، سيدي؟

126
00:08:49,858 --> 00:08:51,734
.نحن، هذا ما أنا عليه

127
00:08:53,319 --> 00:08:55,738
ألم تقرأ الملف؟

128
00:08:55,822 --> 00:08:56,906
.الملف، سيدي

129
00:08:57,699 --> 00:08:58,908
.نعم -
.نعم -

130
00:09:05,165 --> 00:09:10,044
عام 1988، عينتني وكالة المخابرات المركزية
كرئيس عمليات

131
00:09:10,128 --> 00:09:11,713
.في قسم من ابتكاري

132
00:09:11,880 --> 00:09:15,175
."أعطي هذا القسم الاسم الرمزي "بلاك وينغ

133
00:09:16,176 --> 00:09:20,513
،كان لـ"بلاك وينغ" مهمة واحدة
وهي البحث وتصنيف وجمع الأفراد

134
00:09:20,597 --> 00:09:24,017
الذين يتمتعون بقدرات إدراكية حسية
.تفوق مقاييس الإنسان العادي

135
00:09:24,809 --> 00:09:25,894
مثل البدناء؟

136
00:09:26,686 --> 00:09:29,105
ماذا؟ -
.البدناء ذوو القياسات الكبيرة -

137
00:09:30,398 --> 00:09:31,816
...لا، ليس

138
00:09:33,318 --> 00:09:35,320
البدناء؟ ماذا...؟

139
00:09:37,322 --> 00:09:39,490
.الملفات، أجل

140
00:09:41,201 --> 00:09:42,911
.حزام الأمان -
.نعم -

141
00:10:08,228 --> 00:10:09,771
!ابتهج -
!يا إلهي -

142
00:10:10,730 --> 00:10:11,564
لماذا؟

143
00:10:12,065 --> 00:10:15,610
.لأننا كنا نمضي وقتاً ممتعاً

144
00:10:15,693 --> 00:10:17,862
.كنت تكلمني عن كل شيء

145
00:10:18,404 --> 00:10:21,324
.وتطرح علي الأسئلة، كان ذلك جيداً

146
00:10:21,491 --> 00:10:24,452
.أجل، ثم قتلت ذاك الرجل

147
00:10:25,536 --> 00:10:26,829
.غير مهم

148
00:10:28,456 --> 00:10:32,543
."يفترض بك قول "لا يهم

149
00:10:32,627 --> 00:10:34,128
ما هذا بحق السماء؟

150
00:10:41,594 --> 00:10:43,721
يا للهول، حقاً؟

151
00:10:43,805 --> 00:10:45,056
هل تعرف هذه الأغنية؟

152
00:10:46,140 --> 00:10:48,810
.أجل، بالطبع -
كيف؟ هل سمعتها من قبل؟ -

153
00:10:48,893 --> 00:10:50,103
.أجل

154
00:10:50,186 --> 00:10:52,605
هل تعرف كلمات الأغنية التي يغنيها؟

155
00:10:56,276 --> 00:10:57,110
...كيف

156
00:10:58,236 --> 00:11:01,239
هل يشغلون الأغنية نفسها
أكثر من مرة على المذياع؟

157
00:11:01,406 --> 00:11:02,365
.أجل

158
00:11:03,324 --> 00:11:06,327
كيف يعقل ألا تعرفي هذا؟

159
00:11:06,411 --> 00:11:07,620
...أنا لا

160
00:11:07,704 --> 00:11:09,747
.لا أعرف من هم الأشخاص على المذياع

161
00:11:09,831 --> 00:11:12,959
.لم أقابلهم قط. لا أعرف أين يغنون

162
00:11:13,042 --> 00:11:16,212
.ليسوا... لا يغنون في أي مكان، إنه تسجيل

163
00:11:21,050 --> 00:11:23,386
تضحك الآن؟ -
.لا، لست أضحك -

164
00:11:25,805 --> 00:11:27,807
.غن واحدة من... غنها

165
00:11:28,808 --> 00:11:29,642
لماذا؟

166
00:11:29,809 --> 00:11:31,019
.لتثبت أنك تعرفها

167
00:11:31,102 --> 00:11:33,187
،أنا لا أعرف كلمات الأغاني

168
00:11:33,271 --> 00:11:37,025
لكنني شغلت المذياع وتعرف كلمات الأغاني
.التي سيغنيها

169
00:11:38,234 --> 00:11:39,819
.هذا لا يصدق

170
00:11:42,613 --> 00:11:44,615
"لا أهتم من تكونين"

171
00:11:45,283 --> 00:11:47,327
"ولا من أين أتيت"

172
00:11:47,410 --> 00:11:50,079
"لا آبه بما فعلته"

173
00:11:50,246 --> 00:11:52,874
"طالما تحبيني"

174
00:11:52,957 --> 00:11:54,709
كيف تتذكر هذه الأمور؟

175
00:11:55,168 --> 00:11:57,211
"ولا من أين أتيت"

176
00:11:57,628 --> 00:12:00,048
"لا آبه بما فعلته"

177
00:12:00,131 --> 00:12:00,965
"...طالما"

178
00:12:14,502 --> 00:12:16,379
.مرحباً، أنا "تود"، اترك رسالة

179
00:12:16,796 --> 00:12:20,883
،مرحباً يا "تود"، أنا في الخارج
.لذا إليك الأمر

180
00:12:22,593 --> 00:12:25,137
"كنت أفكر في ما قاله "ديرك
.عن بقائي في المنزل طوال الوقت

181
00:12:25,221 --> 00:12:26,472
.وهو محق

182
00:12:27,181 --> 00:12:30,059
،ربما إن نفد مني الطعام
.فيمكنني أن أخرج لشراء الطعام بنفسي

183
00:12:31,060 --> 00:12:33,896
،سيكون الأمر مريعاً في الحالتين
لذا مم أخاف؟

184
00:12:35,356 --> 00:12:37,483
...سأذهب إلى متجر البقالة، لذا

185
00:12:38,192 --> 00:12:39,443
!يا لها من مغامرة

186
00:13:01,924 --> 00:13:03,301
"(حل ألغاز قصر (ويب"

187
00:13:05,511 --> 00:13:07,513
.لن تصدق هذا -
.مرحباً -

188
00:13:11,225 --> 00:13:13,519
هل هذا الكلب؟ -
.إنه الكلب من الشريط المسجل -

189
00:13:13,603 --> 00:13:16,647
.الكلب من الشريط المسجل -
.الكلب من شريط الفندق المسجل -

190
00:13:16,731 --> 00:13:18,524
.الكلب من شريط الفندق المسجل

191
00:13:19,734 --> 00:13:22,820
أين كان؟ -
.في الخارج ينبح على الشرطيين -

192
00:13:22,903 --> 00:13:27,074
...الكلب من شريط الفندق المسجل
دخل مركز الشرطة؟

193
00:13:27,158 --> 00:13:29,702
.يبدو أن هذا هو الوضع، ويزداد الأمر غرابة

194
00:13:30,244 --> 00:13:33,456
.تفقدت العنوان المدون على البطاقة
.احترق المكان بالأمس

195
00:13:33,539 --> 00:13:37,668
احترق؟ تم حرقه؟ -
.هذا ما يقولونه -

196
00:13:41,964 --> 00:13:43,841
.قسم الأشخاص المفقودين

197
00:13:43,924 --> 00:13:47,762
.ثمة زائر إلى قسم الأشخاص المفقودين
."قال إنه يُدعى "تود بروتزمان

198
00:13:48,554 --> 00:13:51,098
.صديقنا "تود" من الفندق

199
00:13:51,182 --> 00:13:56,437
والكلب من شريط الفندق المسجل
.وصلا في الوقت عينه

200
00:13:56,520 --> 00:13:57,813
.ليست هذه مصادفة

201
00:13:57,897 --> 00:13:58,939
.ليست مصادفة

202
00:13:59,023 --> 00:14:01,192
.مصادفات عديدة -
.مصادفات عديدة -

203
00:14:03,694 --> 00:14:04,528
.خبئ الكلب

204
00:14:06,238 --> 00:14:09,116
.مذهل. إنه ضخم

205
00:14:09,742 --> 00:14:10,868
هل هذا إسطبل خيل؟

206
00:14:10,951 --> 00:14:12,161
.بل حظيرة وحيد القرن في الواقع

207
00:14:13,120 --> 00:14:14,413
.كان "باتريك" يحب الحيوانات

208
00:14:14,830 --> 00:14:16,457
،في التسعينيات
."أحضر وحيد قرن أليفاً يدعى "بيبي

209
00:14:17,375 --> 00:14:19,669
هل كنت تعرفين "بيبي"؟ -
.أجل -

210
00:14:21,045 --> 00:14:24,465
."كان والدي رئيس الأمن السابق لدى "باتريك
.أمضيت الكثير من الوقت هنا

211
00:14:24,548 --> 00:14:26,300
.إنه معلم تاريخي في الواقع

212
00:14:26,384 --> 00:14:29,845
."بُني عام 1880 لمخترع يدعى "زكريا ويب

213
00:14:30,388 --> 00:14:31,514
،لكنه اختفى

214
00:14:31,889 --> 00:14:35,726
وبات المكان مهملاً، وفي السبعينات
.كان سكان عشوائيون يقيمون هنا

215
00:14:36,352 --> 00:14:38,604
لكن "باتريك" اشتراه من الحكومة
في منتصف التسعينيات

216
00:14:38,688 --> 00:14:41,774
.قبل ما حصل لزوجته -
ماذا حصل لزوجته؟ -

217
00:14:42,400 --> 00:14:43,234
.ماتت

218
00:14:44,026 --> 00:14:45,486
."آنسة "بلاك

219
00:14:46,445 --> 00:14:49,949
."تسرني رؤيتك يا "جون -
.طننتني سمعت أحدهم يصل بالسيارة -

220
00:14:50,116 --> 00:14:50,950
من هذا؟

221
00:14:51,367 --> 00:14:52,493
...جون دولو"، إنه"

222
00:14:53,411 --> 00:14:56,163
.كان محامي "باتريك". لم تقابله قط

223
00:14:56,247 --> 00:14:57,957
.أجل، يبدو كشخص لم أقابله قط

224
00:14:59,709 --> 00:15:01,335
."جون دولو"، هذا "ديرك جنتلي"

225
00:15:03,004 --> 00:15:06,841
أليس هذا مثيراً للاهتمام؟

226
00:15:07,383 --> 00:15:08,342
.أسمع هذا كثيراً

227
00:15:09,427 --> 00:15:12,096
.خدي بعض الوقت ثم تعالي إلي

228
00:15:12,179 --> 00:15:13,889
."سأكون في مكتب السيد "سبرينغ

229
00:15:13,973 --> 00:15:16,267
.لدي شيء لك

230
00:15:21,856 --> 00:15:23,149
."قلت إنك رأيت "ليديا

231
00:15:23,232 --> 00:15:24,775
.أجل، رأيتها

232
00:15:25,317 --> 00:15:28,529
...كانت تتصرف بغرابة، لكنني رأيتها و

233
00:15:29,238 --> 00:15:32,783
،"لا أعرف إن قتلوا "باتريك سبرينغ
.لكن غريبو الأطوار هؤلاء خطيرون

234
00:15:33,325 --> 00:15:35,494
الرجال الذين أعطيتهم الكلب
."مقابل "فرح بلاك

235
00:15:35,578 --> 00:15:38,039
.أجل. الرجال أنفسهم، كانوا متورطين

236
00:15:38,122 --> 00:15:39,874
...وأنا لست

237
00:15:40,624 --> 00:15:43,210
،أدرك أنني لا أعرف التفاصيل

238
00:15:43,294 --> 00:15:45,921
لكن جميع الأمور مترابطة، صحيح؟

239
00:15:49,383 --> 00:15:51,886
هل تعرف فرقة موسيقية
تدعى "ذي مكسيكن فيونرال"؟

240
00:15:53,054 --> 00:15:54,680
.أجل، كانت هذه فرقتي الموسيقية

241
00:15:54,764 --> 00:15:58,142
قدموا بلاغاً إلى الشرطة قبل 4 سنوات
.مدعين أن آلاتهم سُرقت

242
00:15:59,351 --> 00:16:00,811
.يرد اسمك في البلاغ

243
00:16:00,895 --> 00:16:02,605
.آلات تساوي 4 آلاف دولار

244
00:16:02,688 --> 00:16:03,731
.سُرقت

245
00:16:05,191 --> 00:16:06,817
لكنها لم تُسرق، أليس كذلك يا "تود"؟

246
00:16:07,068 --> 00:16:08,069
...حسناً، لم

247
00:16:08,152 --> 00:16:11,197
بعت آلات أفراد فرقتك الموسيقية
.بدون إخبارهم ثم أبلغت عن سرقتها

248
00:16:11,280 --> 00:16:13,199
يا له من تصرف حقير، صحيح؟

249
00:16:13,282 --> 00:16:14,950
.كنت أمر بأوقات عصيبة

250
00:16:15,034 --> 00:16:17,661
.نعرف هذا أيضاً. شيء متعلق بالحالة الطبية

251
00:16:17,745 --> 00:16:19,622
تعرفون بشأنها؟ -
.نعرف بشأن أمور عديدة -

252
00:16:19,705 --> 00:16:22,333
.اتصلنا بوالديك -
مهلاً، اتصلتم بوالدي؟ -

253
00:16:22,416 --> 00:16:24,585
."نحن الشرطة يا "تود -
.نحقق في الأمور -

254
00:16:24,668 --> 00:16:26,003
.هذا عملنا -
.هذا عملنا -

255
00:16:26,087 --> 00:16:27,213
تحققان في أمري؟

256
00:16:27,296 --> 00:16:29,340
،"قلنا لك من قبل يا "تود
.أنت ما نسميه مشتبهاً به

257
00:16:29,423 --> 00:16:32,468
.وتزداد إثارةً للاهتمام مع مرور الوقت

258
00:16:32,635 --> 00:16:36,680
،قال لنا والداك إنك تعاني حالة طبية وراثية
،وشقيقتك مصابة بها الآن أيضاً

259
00:16:36,764 --> 00:16:38,933
.باراريبولايتس"، وهو مرض نادر جداً"

260
00:16:39,016 --> 00:16:41,185
.نتحقق منه -
.هذا مثير للاهتمام كثيراً -

261
00:16:41,268 --> 00:16:44,480
حسناً، ما علاقة هذا بما يحصل الآن؟

262
00:16:45,356 --> 00:16:47,024
.أتيت لأحاول مساعدتكما

263
00:16:47,108 --> 00:16:49,026
هل تتهمانني بشيء؟

264
00:16:49,693 --> 00:16:51,862
هل ثمة ما علينا أن نتهمك به؟

265
00:16:51,946 --> 00:16:55,157
،لنر، هناك المنزل
.العنوان الذي أعطيتنا إياه

266
00:16:55,241 --> 00:16:58,410
.احترق بالأمس -
.ولم يستثنوا الحرق المتعمد -

267
00:16:58,494 --> 00:17:01,372
.قلت إنك كنت هناك -
مهلاً، لنر، كم العدد؟ -

268
00:17:01,455 --> 00:17:03,791
ـ 3؟
.ـ 3 مسارح جريمة بالإجمال

269
00:17:03,874 --> 00:17:06,961
ولا تظننا لا نعرف
.بشأن استردادك المال من المالك

270
00:17:07,044 --> 00:17:09,505
.الذي مات الآن -
.نعرف بهذا الشأن -

271
00:17:09,588 --> 00:17:11,215
.نعرف بهذا الشأن

272
00:17:41,787 --> 00:17:43,998
.نجحت -
ماذا؟ -

273
00:17:45,416 --> 00:17:46,250
.نجحت

274
00:17:47,501 --> 00:17:48,669
.جيد

275
00:17:55,217 --> 00:17:56,719
.لا

276
00:17:58,304 --> 00:17:59,763
يا آنسة، هل أنت بخير؟

277
00:18:04,393 --> 00:18:10,065
،"سيد "بروتزمان
.أصحبت شخصية مثيرة جداً للاهتمام

278
00:18:10,566 --> 00:18:12,985
تكاد تكون مثيراً للاهتمام
،بقدر صديقك المحقق

279
00:18:13,068 --> 00:18:15,654
.الذي لديه أصدقاء في مراكز مرموقة

280
00:18:32,046 --> 00:18:34,340
أماندا"؟" -
.تود"، لقد أخفقت" -

281
00:18:34,423 --> 00:18:36,634
.هلا تساعدني رجاءً؟ لقد أخفقت

282
00:18:36,717 --> 00:18:37,718
أين أنت؟ -
!النجدة -

283
00:18:37,801 --> 00:18:38,844
أماندا"، ماذا...؟"

284
00:18:39,094 --> 00:18:39,929
!"أماندا"

285
00:18:42,056 --> 00:18:46,769
أيمكنني... أن أذهب؟ كانت هذه شقيقتي
.وهي تريدني أن أقلها

286
00:18:50,189 --> 00:18:51,148
.بالطبع

287
00:18:51,232 --> 00:18:53,067
أتيت طوعاً، صحيح؟

288
00:18:53,609 --> 00:18:54,526
.صحيح

289
00:18:59,573 --> 00:19:00,449
.هذا الفتى مذنب

290
00:19:00,991 --> 00:19:02,117
أجل، لكن بماذا؟

291
00:19:09,625 --> 00:19:10,834
.انظر إلى هذه المجنونة

292
00:19:10,918 --> 00:19:12,628
.ليساعدها أحد -
!النجدة -

293
00:19:12,711 --> 00:19:13,629
!إنه أمر مضحك

294
00:19:14,797 --> 00:19:15,631
.ساعدوني

295
00:19:22,763 --> 00:19:25,641
!لا

296
00:19:26,684 --> 00:19:28,519
ماذا هناك بحق السماء؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

297
00:19:29,853 --> 00:19:31,021
!إلى المدرجات

298
00:19:31,105 --> 00:19:32,064
.لا يروق لي

299
00:19:32,690 --> 00:19:34,692
.ثمة ما يزعجني بشأنك

300
00:19:36,360 --> 00:19:37,194
.يا فتيان

301
00:19:50,207 --> 00:19:51,750
.لا يُفترض أن تتواجدي هنا

302
00:19:51,834 --> 00:19:55,337
."أيها السيدات والسادة، "لاكس دوجور

303
00:19:56,755 --> 00:19:58,299
.أقوم بعملي فحسب

304
00:20:32,159 --> 00:20:33,452
!ساعدوني

305
00:20:36,747 --> 00:20:39,333
!ساعدوني

306
00:20:45,297 --> 00:20:48,008
بارت"، أهذا أنت؟" -
.أجل، على الأرجح -

307
00:20:48,551 --> 00:20:50,553
ألا يمكنك إخراجنا من هنا؟

308
00:20:51,262 --> 00:20:52,471
بالشيء الذي تفعلينه؟

309
00:20:52,555 --> 00:20:53,472
أي شيء؟

310
00:20:53,806 --> 00:20:57,810
."الشيء المتعلق بـ"تدفق الكون

311
00:20:58,561 --> 00:21:00,187
.ظننتك لا تصدق هذا

312
00:21:03,315 --> 00:21:04,900
...هذا غريب. عرفت

313
00:21:05,150 --> 00:21:08,320
...عرفت أنني سأموت بـ

314
00:21:09,530 --> 00:21:11,949
.بطريقة غريبة في نهاية المطاف

315
00:21:12,032 --> 00:21:16,203
،بالنسبة إلى رجل جبان
.فأنت تتسكع برفقة أشخاص خطيرين جداً

316
00:21:16,287 --> 00:21:17,496
!لقد اختطفتني

317
00:21:17,580 --> 00:21:18,539
.قصدت قبل هذا

318
00:21:19,623 --> 00:21:20,457
...أجل، حسناً

319
00:21:24,336 --> 00:21:26,255
،طننتني سأجد عملاً حقيقياً في النهاية

320
00:21:26,338 --> 00:21:30,843
،لكن إن تلقيت راتباً من شرير
.فستتلقين راتباً من شرير آخر

321
00:21:31,302 --> 00:21:32,595
."كين" -
.نعم -

322
00:21:32,678 --> 00:21:35,097
،يجب أن تعرف أنهم حين يعودون

323
00:21:35,639 --> 00:21:38,726
.إما ستموت أو سأقتلهم جميعهم

324
00:21:38,934 --> 00:21:41,687
.أو ستموت ثم أقتلهم جميعهم

325
00:21:42,187 --> 00:21:44,064
،أو سأقتل بعضاً منهم

326
00:21:44,148 --> 00:21:46,567
.ثم تتعرض للقتل وبعدئذ أقتل البقية

327
00:21:46,859 --> 00:21:51,947
لكن مهما يحصل، أريدك أن تعرف
.بأنه سيحصل ما يفترض أن يحصل

328
00:21:52,740 --> 00:21:54,575
...ماذا عنك، "بارت"؟ أنت

329
00:21:55,743 --> 00:21:57,536
ستكونين بخير مهما كان؟ -
.أجل -

330
00:21:58,579 --> 00:21:59,705
.لا أصاب بأذى

331
00:22:05,419 --> 00:22:07,338
.لكن أظنني سأشتاق إليك

332
00:22:11,467 --> 00:22:13,052
!ساعدوني

333
00:22:13,135 --> 00:22:16,597
"كنت أراجع ممتلكات السيد "سبرينغ
وأنفذ رغباته الأخيرة

334
00:22:16,680 --> 00:22:18,849
.بحسب وصيته الأخيرة

335
00:22:19,600 --> 00:22:22,102
.ترك هذه... لك

336
00:22:23,771 --> 00:22:27,232
لكن المثير للاهتمام أن تعليماته
اقتضت بعدم إعطائك إياها

337
00:22:27,316 --> 00:22:32,780
...ما لم تكوني برفقة شخص يدعى
."ديرك جنتلي"

338
00:22:33,447 --> 00:22:34,948
.من حسن الحظ أنني هنا

339
00:22:35,032 --> 00:22:37,034
.أشك في أن الأمر متعلق بالحظ

340
00:22:37,117 --> 00:22:40,913
"نادراً ما كان "باتريك سبرينغ
.يترك شيئاً مهماً للصدفة

341
00:22:51,423 --> 00:22:53,467
...حين طلب مني "باتريك" أن أجدك، كان

342
00:22:55,552 --> 00:22:56,387
.كان يعرف

343
00:22:58,514 --> 00:22:59,890
.كان يعرف أنه سيموت

344
00:23:01,725 --> 00:23:06,230
أجل، بدأت أظن بأنه لم يوظفني
.لمنع جريمة قتله

345
00:23:08,190 --> 00:23:10,109
.بل أظنه وظفني لأحلها

346
00:23:11,777 --> 00:23:13,195
"!3؟ 1"

347
00:23:13,278 --> 00:23:15,322
"ثلاث أسئلة وإجابة واحدة"

348
00:23:16,448 --> 00:23:17,282
ما معنى هذا؟

349
00:23:19,701 --> 00:23:22,955
.ربما علينا منح الشابة بعض الوقت

350
00:23:33,507 --> 00:23:34,508
.تمالكي نفسك

351
00:23:35,300 --> 00:23:37,219
.تمالكي نفسك

352
00:23:37,302 --> 00:23:39,012
إلام تنظرين؟ -
ماذا؟ -

353
00:23:39,972 --> 00:23:42,891
.ظننت... أنك في الخارج

354
00:23:43,308 --> 00:23:46,311
لم سأغادر الغرفة؟
.فكل الأمور الجيدة تحصل هنا

355
00:23:52,151 --> 00:23:53,694
..."هل كنتما أنت و"باتريك

356
00:23:56,572 --> 00:23:57,448
مقربين؟

357
00:24:00,784 --> 00:24:02,327
.عرفته طوال حياتي

358
00:24:04,371 --> 00:24:08,834
،"حين قُتلت "كاثرين
...لم يتعاف أبي أبداً و

359
00:24:09,918 --> 00:24:14,756
،و"باتريك" منح حياتي معنى
...إن كان هذا منطقياً وأنا لا

360
00:24:17,634 --> 00:24:22,598
،خلال 3 أيام، باتت الأمور جنونية فجأة
.وأفسدت كل شيء مجدداً

361
00:24:22,931 --> 00:24:25,142
،باتريك" ميت و"ليديا" اختفت"
...وأنا أشعر بأنني

362
00:24:27,102 --> 00:24:29,021
فاشلة مجنونة ومرتبكة تتكلم مع بريطاني

363
00:24:29,104 --> 00:24:31,356
.يطرح علي أسئلة غير منطقية باستمرار

364
00:24:31,440 --> 00:24:36,612
.أنا تافهة ومليئة بخيبة الأمل وعدم الكفاءة

365
00:24:36,695 --> 00:24:38,697
.لا، اسمعي -
...أنا -

366
00:24:40,491 --> 00:24:42,284
.أنت بعض هذه الأشياء فحسب

367
00:25:01,887 --> 00:25:02,721
.حسناً

368
00:25:03,805 --> 00:25:06,308
."أريد الذهاب للبحث عن "ليديا -
.لا يمكننا المغادرة. ليس الآن -

369
00:25:07,809 --> 00:25:08,644
لماذا؟

370
00:25:10,562 --> 00:25:14,149
هل تعرف شيئاً؟ -
.لا أعرف أي شيء أبداً -

371
00:25:14,233 --> 00:25:15,609
.هذا مريح جداً في الواقع

372
00:25:15,692 --> 00:25:18,737
.لكن هذا ما أفعله، هذه طريقة عملي

373
00:25:18,820 --> 00:25:20,572
.ألاحق القدر

374
00:25:20,656 --> 00:25:22,032
.هكذا وجدناك

375
00:25:22,616 --> 00:25:26,370
،لا يمكنني أن أعدك بأي شيء
لكن هلا تمنحين الأمر فرصة؟

376
00:25:27,746 --> 00:25:29,498
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

377
00:25:29,581 --> 00:25:31,416
.لبدأت بفتح هذا المغلف

378
00:25:37,548 --> 00:25:38,382
"أنت"

379
00:25:38,465 --> 00:25:42,010
أنت"، هذه لا تشبهك على الإطلاق"
.الشعر خاطئ

380
00:25:54,898 --> 00:25:55,732
فرح"؟"

381
00:25:56,775 --> 00:25:58,694
ماذا...؟ لا، إلى أين...؟

382
00:25:59,736 --> 00:26:00,821
.إنها خريطة

383
00:26:00,904 --> 00:26:02,406
.إنها خريطة، فهمت

384
00:26:14,837 --> 00:26:15,671
!يا إلهي

385
00:26:16,338 --> 00:26:17,256
!يا إلهي

386
00:26:17,631 --> 00:26:18,966
.الحمد لله على أنك بخير

387
00:26:19,049 --> 00:26:21,010
.ذهبت للتسوق فحسب، لا بأس

388
00:26:21,677 --> 00:26:23,387
.أنا آسفة. لم أرد إخافتك

389
00:26:24,179 --> 00:26:25,931
...كل شيء بخير، أنا فقط

390
00:26:26,348 --> 00:26:30,477
،عانيت نوبة صغيرة
.لكنني وصلت إلى المنزل سالمة

391
00:26:30,561 --> 00:26:31,395
.حسناً

392
00:26:32,646 --> 00:26:34,815
لم تلهث؟ كيف وصلت إلى هنا؟

393
00:26:34,898 --> 00:26:36,734
.ظننت أن سيارتك معطلة

394
00:26:36,817 --> 00:26:39,528
.ركضت ثم استقللت الحافلة ثم ركضت أكثر

395
00:26:40,821 --> 00:26:42,740
.يا إلهي! كنت قلقاً كثيراً

396
00:26:43,782 --> 00:26:44,617
.أنا بخير

397
00:26:48,120 --> 00:26:49,079
أين "ديرك"؟

398
00:26:51,290 --> 00:26:52,291
أين "ديرك"؟

399
00:26:52,374 --> 00:26:56,170
أجل، علي أن أسأله عن بضعة أمور

400
00:26:56,253 --> 00:26:58,047
.إذ حصلت بعض الأمور

401
00:26:58,130 --> 00:27:00,591
عليك أن تسألي "ديرك جنتلي" عن بعض الأمور؟

402
00:27:00,674 --> 00:27:03,427
أليس هو السبب
في حصول كل هذه الأمور الغريبة؟

403
00:27:06,639 --> 00:27:08,140
أي أمور غريبة؟

404
00:27:08,682 --> 00:27:12,102
.كل شيء -
.اسمعي، لا يعرف شيئاً -

405
00:27:12,186 --> 00:27:14,855
.مقدار الأشياء التي لا يعرفها مذهل

406
00:27:14,938 --> 00:27:16,148
.سيصيبك بالذهول

407
00:27:16,231 --> 00:27:18,734
حسناً، لكن أليست هذه طريقة عمله؟

408
00:27:19,318 --> 00:27:20,819
كمحقق؟

409
00:27:20,903 --> 00:27:22,738
.بالكاد هو محقق

410
00:27:22,821 --> 00:27:23,656
.حسناً

411
00:27:25,032 --> 00:27:27,409
لم أنت مساعده إذاً؟ -
...لست -

412
00:27:27,493 --> 00:27:29,536
.ثمة ما لا تخبرني به

413
00:27:31,622 --> 00:27:35,709
هل هناك أمور عديدة لا تخبرني بها؟

414
00:27:36,377 --> 00:27:38,337
...لا، أنا... لا، هناك

415
00:27:39,421 --> 00:27:41,799
.قد تكون فكرة سديدة أن تأتي للإقامة معي

416
00:27:42,341 --> 00:27:45,886
.تريدني أن أترك المنزل -
.سبق أن فعلت اليوم وسار الأمر جيداً -

417
00:27:45,969 --> 00:27:47,346
.لا، لم يسر جيداً

418
00:27:49,098 --> 00:27:53,227
.كان تقريباً... غير جيد

419
00:27:57,064 --> 00:27:58,857
ألا تذكر كيف كان الأمر؟

420
00:28:00,651 --> 00:28:01,985
.سأطلب سيارة أجرة

421
00:28:02,069 --> 00:28:04,780
كنت أستقل سيارات الأجرة طوال الوقت
.حين كنت أعاني النوبات

422
00:28:05,698 --> 00:28:08,742
.ستبقين معي، سيكون الأمر رائعاً، أعدك

423
00:28:10,828 --> 00:28:12,371
لم أنا هنا؟

424
00:28:12,871 --> 00:28:14,123
...فرح"، أظن إن"

425
00:28:19,962 --> 00:28:21,046
...لا، ليس هنا

426
00:28:21,588 --> 00:28:22,631
فرح"؟"

427
00:28:22,715 --> 00:28:25,551
.وجدتها، لدي فكرة

428
00:28:26,343 --> 00:28:28,137
.آسف، لقد أخطأت، من هنا

429
00:28:29,179 --> 00:28:30,347
.من هنا بالتأكيد

430
00:28:38,355 --> 00:28:39,565
.هذا لم ينجح

431
00:28:54,163 --> 00:28:54,997
.هذا هو

432
00:28:58,375 --> 00:29:00,794
حسناً، أنت متقدمة علي قليلاً في هذا، ماذا؟

433
00:29:01,378 --> 00:29:02,296
غرفة الغسيل؟

434
00:29:03,547 --> 00:29:04,381
...ربما

435
00:29:05,591 --> 00:29:06,467
.لا، ليس هناك

436
00:29:07,009 --> 00:29:08,719
عمّ نبحث؟ هل تعرفين؟

437
00:29:14,349 --> 00:29:15,434
.إنه جدار

438
00:29:17,394 --> 00:29:20,230
هل كان ثمة شيء مميز بالنسبة إليه
بشأن هذا الجدار؟

439
00:29:20,314 --> 00:29:22,357
هل كان يحب الجدران؟

440
00:29:22,441 --> 00:29:24,818
هل ذكر يوماً أنه يحب الجدران؟

441
00:29:24,902 --> 00:29:26,236
.فهذا قد يكون دليلاً

442
00:29:26,320 --> 00:29:28,822
ربما الشخص أو الأشخاص
"الذين قتلوا "باتريك سبرينغ

443
00:29:28,906 --> 00:29:30,949
.كانوا متحمسين للجدران متمردين

444
00:29:33,827 --> 00:29:35,287
!أنت تكرهين هذه الجدران

445
00:29:50,761 --> 00:29:51,595
.أعطيني الخريطة

446
00:30:22,126 --> 00:30:24,545
ما هذا المكان؟

447
00:30:24,628 --> 00:30:27,464
.بُنيت هذه الغرفة داخل أساسات المنزل

448
00:30:27,548 --> 00:30:29,842
.إنها موجودة منذ البداية

449
00:30:32,136 --> 00:30:35,013
."لم يبنها "باتريك سبرينغ"، بل "زكريا ويب

450
00:30:36,265 --> 00:30:39,601
ما هذا الشيء الكهربائي الكبير؟

451
00:30:49,069 --> 00:30:52,906
.إنه مولد من نوع ما، لكن هذا غير منطقي

452
00:30:52,990 --> 00:30:55,617
.باتريك" لم يعرف شيئاً عن التكنولوجيا"

453
00:31:03,292 --> 00:31:05,210
كيف فعلت هذا؟

454
00:31:06,587 --> 00:31:08,088
.بواسطة يدي

455
00:31:12,426 --> 00:31:13,635
ما هذا؟

456
00:31:18,265 --> 00:31:19,141
"إدغار سبرينغ). أنقذها)"

457
00:31:19,224 --> 00:31:20,601
إدغار سبرينغ"، من هذا؟"

458
00:31:20,809 --> 00:31:24,605
."والد "باتريك"، لكن هذا خط يد "باتريك

459
00:31:25,147 --> 00:31:28,442
"بدأ هنا وسينتهي هنا، أنقذها رجاءً"

460
00:31:33,071 --> 00:31:34,489
ما هذا الشيء؟

461
00:31:35,324 --> 00:31:37,034
.إنه مهم جداً

462
00:31:42,164 --> 00:31:45,459
.أنقذها رجاءً
ماذا يعني بقوله "أنقذها رجاءً"؟

463
00:31:45,584 --> 00:31:46,418
.أنقذها

464
00:31:48,086 --> 00:31:48,962
.أنقذها

465
00:31:50,756 --> 00:31:52,257
."لا بد أنه يتكلم عن "ليديا

466
00:31:53,217 --> 00:31:55,093
.لقد خطط لهذا

467
00:31:56,803 --> 00:31:57,638
.كله

468
00:31:59,556 --> 00:32:05,562
،لكن إن عرف "باتريك" بأن هذا سيحصل
فلماذا لم ينقذ نفسه إذاً؟

469
00:32:07,481 --> 00:32:08,315
ديرك"؟"

470
00:32:11,276 --> 00:32:13,528
.بدأت أظن أنك محقق بارع

471
00:32:28,979 --> 00:32:30,064
بارت"؟" -
.نعم -

472
00:32:30,439 --> 00:32:32,107
!"بارت" -
."كين" -

473
00:32:32,441 --> 00:32:33,567
.افعلي شيئاً رجاءً

474
00:32:33,650 --> 00:32:36,153
.افعلي أي شيء، أرجوك

475
00:32:36,445 --> 00:32:38,238
.لا تسير الأمور على هذا النحو

476
00:32:38,322 --> 00:32:39,156
كيف؟

477
00:32:40,449 --> 00:32:41,283
!يا إلهي

478
00:32:55,172 --> 00:32:56,965
هل هذان من قتلا "جيك"؟

479
00:32:58,217 --> 00:33:01,136
.لا يبدوان قاتلين مأجورين محترفين -
هل هذا شخص جديد؟ -

480
00:33:01,220 --> 00:33:02,054
من أرسلكما؟

481
00:33:02,805 --> 00:33:04,181
الـ"كافاتوس"؟

482
00:33:04,264 --> 00:33:06,016
."لا أعرف من هم الـ"كافاتوس

483
00:33:06,100 --> 00:33:07,893
حسناً، هي مجنونة، اتفقنا؟

484
00:33:07,976 --> 00:33:10,479
...هي قتلته وليس أنا، أنا هنا فحسب

485
00:33:10,562 --> 00:33:13,732
.هي قتلته، وهي من تريدها يا رجل -
.هذا مجرد ضجيج -

486
00:33:14,108 --> 00:33:14,983
.لا يهمني

487
00:33:15,943 --> 00:33:16,902
.ستحترق

488
00:33:16,985 --> 00:33:21,532
كين"، هذا الشخص الجديد الذي وصل للتو"
.هو من كنا بانتظاره

489
00:33:23,117 --> 00:33:25,327
!اسمعني! أرجوك، أنزلني رجاءً

490
00:33:26,286 --> 00:33:29,456
لست الشخص الذي تريده، بل هي، اتفقنا؟

491
00:33:29,540 --> 00:33:31,375
.هذا سيجعله يصمت -
...افعلي شيئاً ما -

492
00:33:34,128 --> 00:33:35,212
!لا

493
00:34:09,788 --> 00:34:10,706
!ارتد بعض الملابس

494
00:34:21,925 --> 00:34:24,470
.عرفت أن هذا سيحصل

495
00:34:26,138 --> 00:34:28,223
.ليس هذا، بل شيء مشابه بالطبع

496
00:34:29,766 --> 00:34:31,059
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

497
00:34:31,727 --> 00:34:32,644
.كل هذا حقيقي

498
00:34:33,228 --> 00:34:36,148
.أنت من تقولين حقاً

499
00:34:36,231 --> 00:34:39,526
.ملاك قاتل من نوع ما

500
00:34:39,610 --> 00:34:40,819
ملاك؟

501
00:34:46,658 --> 00:34:48,202
.أنا حقاً من أقول

502
00:34:49,244 --> 00:34:50,537
.أنا معك لسبب

503
00:34:51,705 --> 00:34:52,706
...حياتي، إنها

504
00:34:53,624 --> 00:34:55,083
.تحصل لسبب

505
00:34:56,793 --> 00:34:59,963
.ربما، أجل -
."علينا أن نجد "ديرك جنتلي -

506
00:35:01,632 --> 00:35:03,592
."علينا أن نقتل "ديرك جنتلي

507
00:35:04,635 --> 00:35:05,844
.تول القيادة

508
00:35:10,724 --> 00:35:12,309
!هذا ممتع

509
00:35:14,937 --> 00:35:16,939
أرأيت؟ لم يكن هذا سيئاً، صحيح؟

510
00:35:17,814 --> 00:35:19,066
ماذا حصل للقفل؟

511
00:35:20,025 --> 00:35:22,152
يا إلهي! ماذا حصل لشقتك؟

512
00:35:22,736 --> 00:35:26,031
.شبه موصل من نوع ما -
...شبه موصل؟ مثل -

513
00:35:26,114 --> 00:35:27,366
!يا إلهي

514
00:35:28,242 --> 00:35:29,076
."مرحباً يا "ديرك

515
00:35:29,618 --> 00:35:30,869
."مرحباً يا "أماندا

516
00:35:30,953 --> 00:35:33,163
.انظري، إنها "أماندا"، وهي مذهلة

517
00:35:33,247 --> 00:35:34,206
.أنت مذهل

518
00:35:36,500 --> 00:35:37,709
هل هذا جزء من القضية؟

519
00:35:37,793 --> 00:35:39,836
...أجل، لكن -
ديرك"، لم أنتما هنا؟" -

520
00:35:39,920 --> 00:35:41,797
.كنا ننتظرك -
."مرحباً يا "تود -

521
00:35:42,756 --> 00:35:43,715
."مرحباً يا "فرح

522
00:35:45,842 --> 00:35:47,386
ما هذا؟ -
.لا نعرف -

523
00:35:47,469 --> 00:35:49,388
.نظن أنه رسم تخطيطي

524
00:35:49,930 --> 00:35:51,890
.ديرك"، هذه شقتي"

525
00:35:51,974 --> 00:35:54,101
أهذا سبب وجودك هنا؟ -
.إنها خريطة -

526
00:35:54,726 --> 00:35:58,355
.إنها خريطة أخرى، خريطة قادتنا إلى خريطة -
.ليست خريطة -

527
00:35:58,438 --> 00:35:59,940
.إنها من الطبقات التي توضع على الخريطة

528
00:36:00,023 --> 00:36:02,901
ونراها على المواقع الإلكترونية للبلدية
...التي تُظهر المرافق العامة

529
00:36:02,985 --> 00:36:04,361
المواقع الإلكترونية للبلدية؟

530
00:36:04,444 --> 00:36:06,280
.لا أخرج كثيراً -
.ولا أنا أيضاً -

531
00:36:06,363 --> 00:36:08,323
هذه خريطة شبكة الكهرباء، أرأيت؟

532
00:36:08,865 --> 00:36:10,534
.وهذه خطوط الطاقة الكهربائية

533
00:36:10,993 --> 00:36:13,745
.رائع. لا، هذا جنوني للغاية

534
00:36:13,829 --> 00:36:15,914
.يا إلهي! إنها محقة

535
00:36:15,998 --> 00:36:19,001
."انظرا، هذا موقع الطرقات وهذا "ذا ريدجلي

536
00:36:19,084 --> 00:36:20,961
.إنها خريطة هذا المبنى

537
00:36:22,879 --> 00:36:24,923
."أنا "فرح -
."أنا "أماندا -

538
00:36:25,841 --> 00:36:26,675
.سترة رائعة

539
00:36:27,217 --> 00:36:28,385
.يحصل كل شيء

540
00:36:29,219 --> 00:36:30,345
!بحق السماء

541
00:36:40,981 --> 00:36:42,357
هلا تكف عن اللحاق بي؟

542
00:36:42,441 --> 00:36:45,902
.كنت سأنزل لإحضار اللمبة السحرية من سيارتي

543
00:36:45,986 --> 00:36:47,404
اللمبة السحرية؟

544
00:36:47,738 --> 00:36:50,198
اسمع، ماذا قلت لك؟ -
هلا تخرج فحسب من شقتي؟ -

545
00:36:50,282 --> 00:36:53,035
.قلت لك إن الأمر سيعود إليك وقد فعل الآن

546
00:36:53,118 --> 00:36:55,537
.امنحني ثانية -
.يفترض بنا أن نتقابل -

547
00:36:55,621 --> 00:36:58,373
.لقد سئمت من تكرار هذا الحديث

548
00:36:59,082 --> 00:37:02,878
ثمة خريطة في الداخل وفي وسطها
.المبنى الذي تسكن فيه

549
00:37:07,382 --> 00:37:09,092
.أريدك أن تساعدني

550
00:37:14,890 --> 00:37:16,058
...هذا الحي

551
00:37:17,976 --> 00:37:20,020
...الذي نحن فيه الآن

552
00:37:21,938 --> 00:37:23,190
."يدعى "سبرينغزبورو

553
00:37:24,441 --> 00:37:27,444
."تيمناً بـ"إدغار سبرينغ

554
00:37:28,695 --> 00:37:30,739
إنه والد "باتريك سبرينغ"، صحيح؟

555
00:37:32,032 --> 00:37:32,866
."سبرينغزبورو"

556
00:37:36,203 --> 00:37:39,247
ليست مصادفة، صحيح؟

557
00:37:39,790 --> 00:37:40,624
.لا

558
00:37:42,459 --> 00:37:44,836
.مؤكد أننا سنكتشف من أنها ليست كذلك

559
00:37:46,421 --> 00:37:48,006
.عرفت أن هذا سيحصل

560
00:37:48,090 --> 00:37:53,220
.ليس هذا، بل شيء مشابه، أجل

561
00:37:53,303 --> 00:37:54,763
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

562
00:37:55,764 --> 00:37:56,682
.كل هذا حقيقي

563
00:37:57,808 --> 00:38:00,352
.أنت من تقول حقاً

564
00:38:00,435 --> 00:38:03,230
.محقق شمولي من نوع ما

565
00:38:03,313 --> 00:38:04,147
.أحاول ذلك

566
00:38:06,566 --> 00:38:07,651
هل هذا إثبات كاف؟

567
00:38:09,653 --> 00:38:10,737
هلا تساعدني؟

568
00:38:25,711 --> 00:38:26,837
."مرحباً أيها المشروع "إيكاروس

569
00:38:29,840 --> 00:38:30,674
.لا

570
00:38:33,218 --> 00:38:34,177
.دعني وشأني

571
00:38:34,428 --> 00:38:36,805
.سفلاد"، علينا أن نتكلم"

572
00:38:36,888 --> 00:38:38,432
.لم يعد هذا اسمي

573
00:38:38,515 --> 00:38:39,516
.ديرك" إذاً"

574
00:38:40,058 --> 00:38:41,059
.قلت دعني وشأني

575
00:38:41,893 --> 00:38:42,728
!"فريدكن"

576
00:38:43,145 --> 00:38:45,731
!فريدكن"، اللعنة! ابتعد عنه" -
!كان يهرب -

577
00:38:45,814 --> 00:38:47,899
!اتركه فوراً أيها الجندي، هذا أمر

578
00:38:51,319 --> 00:38:53,572
أهذا ما تفعله الآن؟ تهاجم الناس؟

579
00:38:54,364 --> 00:38:56,032
.أنا آسف يا سيدي. لقد ارتبكت

580
00:39:00,245 --> 00:39:02,581
.يبدو بارعاً -
.ديرك"، اسمعني" -

581
00:39:02,664 --> 00:39:06,168
لم؟ ألديك المزيد من الأكاذيب؟ -
.نريدك أن تعود للاستجواب -

582
00:39:06,251 --> 00:39:09,129
.أجل، لم لا؟ مر 16 عاماً فحسب

583
00:39:09,212 --> 00:39:11,047
.يخضع الـ"بلاك وينغ" للتدقيق

584
00:39:11,715 --> 00:39:15,260
.لهذا دفعنا كفالتك حين اعتقلتك الشرطة
...هذا أقل ما يمكنك فعله

585
00:39:15,343 --> 00:39:18,680
أقل ما يمكنني فعله؟ -
.هذا لمصلحتك -

586
00:39:18,764 --> 00:39:21,224
.وعدتهم بشيء ولم تتمكن من الوفاء بوعدك

587
00:39:22,476 --> 00:39:25,729
.وعدتني بشيء ولم تتمكن من الوفاء بوعدك

588
00:39:25,812 --> 00:39:28,940
.ديرك"، لست العدو هنا"

589
00:39:30,358 --> 00:39:32,194
.وأنت لست محققاً

590
00:39:32,277 --> 00:39:34,446
...ستعرض نفسك للأذى أو للقتل إن

591
00:39:34,529 --> 00:39:35,781
.أعمل على قضية

592
00:39:36,823 --> 00:39:40,410
.لدي أصدقاء وقد وجدنا أدلة

593
00:39:40,494 --> 00:39:42,996
.سنحل لغزاً حقيقياً

594
00:39:43,497 --> 00:39:47,083
.ويعتقد البعض أنني محقق بارع

595
00:39:47,167 --> 00:39:50,378
.أحاول حمايتك، لا أعرف ماذا سيفعلون

596
00:39:50,462 --> 00:39:52,714
.لا يهمني. لا أحتاج إليك

597
00:39:58,595 --> 00:40:00,263
.عُد إلى الاختباء في الظل

598
00:40:02,349 --> 00:40:04,351
.هذا الشيء الوحيد الذي كنت تبرع فيه

599
00:40:16,404 --> 00:40:17,989
أتريدني أن أحضره؟ -
.لا -

600
00:40:18,073 --> 00:40:19,241
.ليس الآن

601
00:40:20,367 --> 00:40:21,701
.سنجرب طريقة مختلفة

602
00:40:23,036 --> 00:40:25,372
.ستستعيدهم يا سيدي، جميعهم

603
00:40:27,332 --> 00:40:28,333
.علينا أن نفعل

604
00:40:34,381 --> 00:40:37,551
.أنا موجود هنا حالياً
...سأحاول تشغيلها، وبعدها

605
00:40:39,302 --> 00:40:41,388
.يبدو أنه لم يتواجد أحد هنا بعد مغادرتنا

606
00:40:46,393 --> 00:40:48,812
.أجل، ثمة جثث كثيرة، لكن الآلة تعمل

607
00:40:48,895 --> 00:40:49,729
.أحضره إلى هنا

608
00:40:50,146 --> 00:40:51,231
.وأحضر فأرة

609
00:40:56,570 --> 00:41:00,323
يُحتمل سقوط الأمطار من مساء الأحد حتى يوم
.الاثنين وستنخفض درجات الحرارة بعد ذلك

610
00:41:00,407 --> 00:41:02,033
.ثم سترتفع يوم الثلاثاء

611
00:41:02,200 --> 00:41:04,452
التطور المفاجئ حول الجثة التي تم اكتشافها

612
00:41:04,536 --> 00:41:07,122
في موقع الحريق المتعمد الذي نشب
.في "لوغان هايتس" هذا الصباح

613
00:41:07,539 --> 00:41:10,542
لدينا معلومات الآن
تفيد بأنه تم تحديد هوية الجثة

614
00:41:10,625 --> 00:41:12,711
،"وهي جثة "روبرت واين تيريو -
.اصمتي -

615
00:41:12,794 --> 00:41:17,632
المعروف للعامة بأنه أيقونة الروك المحبوب
،"من عام 1980 "لاكس دوجور

616
00:41:17,716 --> 00:41:20,135
.الذي فُقد قبل عقدين تقريباً

617
00:41:20,427 --> 00:41:23,054
كيف دُفن "دوجور" تحت مرآب منزل
...مؤلف من غرفة نوم واحدة

618
00:41:23,138 --> 00:41:25,432
!اصمتي

619
00:41:25,640 --> 00:41:28,518
.لا

620
00:41:35,191 --> 00:41:36,610
!يا إلهي

621
00:41:42,824 --> 00:41:44,701
.ليس هذا خطأك

622
00:41:45,952 --> 00:41:47,412
.ليس هذا خطأك. أنا آسف

623
00:41:49,497 --> 00:41:50,332
.أنا آسف

624
00:41:52,693 --> 00:41:58,693
"تـرجـمة "دنـيـا شعـيـب

1002
00:04:12,100 --> 00:04:33,500

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n


