1
00:01:13,653 --> 00:01:14,779
.رابنزيل"، تعالي"

2
00:01:25,665 --> 00:01:26,957
.أعتذر لأنني فعلتُ بكِ هذا

3
00:01:28,167 --> 00:01:29,251
.كان عملاً أنانياً

4
00:01:39,929 --> 00:01:41,889
...عندما أنتهي من هذه الساقطة

5
00:01:44,475 --> 00:01:45,309
.سأقتلك

6
00:01:47,228 --> 00:01:48,854
.ارحلي من هنا. الآن

7
00:02:36,736 --> 00:02:40,990
"(فندق (أستوريا"

8
00:02:41,073 --> 00:02:42,742
"سيارة إسعاف"

9
00:02:56,714 --> 00:02:57,548
هل وصلنا؟

10
00:02:59,258 --> 00:03:00,342
.نفد منا الوقود

11
00:03:01,260 --> 00:03:03,220
...وألا يعني ذلك أن شيئاً ما سوف

12
00:03:05,431 --> 00:03:08,476
،طوال يومين، كلما توقفنا لأي سبب كان

13
00:03:08,559 --> 00:03:09,685
...حدثت -
.وفاة -

14
00:03:09,769 --> 00:03:11,395
.أجل. أو وفيات

15
00:03:13,647 --> 00:03:14,565
.أشعر بأمر غريب

16
00:03:15,733 --> 00:03:16,817
أمر واحد فقط؟

17
00:03:16,901 --> 00:03:17,735
...ما من

18
00:03:19,278 --> 00:03:20,821
.ما من "ديرك جنتلي" هنا

19
00:03:22,156 --> 00:03:23,365
.سياتل" مدينة كبرى"

20
00:03:23,449 --> 00:03:24,700
.المدينة لا تهم

21
00:03:25,117 --> 00:03:28,037
إما أن أذهب إلى الهدف
.أو أن يأتي الهدف إلي

22
00:03:28,120 --> 00:03:29,580
.المدينة مجرد ستارة خلفية

23
00:03:32,708 --> 00:03:33,542
...لذا سوف

24
00:03:34,627 --> 00:03:36,837
.سأقف هنا حتى يحصل أمر ما

25
00:03:36,921 --> 00:03:37,755
...سوف

26
00:03:38,130 --> 00:03:39,882
.ركنا السيارة أمام محطة حافلة

27
00:03:44,887 --> 00:03:45,763
.حسناً

28
00:03:49,934 --> 00:03:52,812
أمر مثير للغاية أن يترك لنا
.باتريك سبرينغ" كنزاً مدفوناً"

29
00:03:53,312 --> 00:03:55,648
كيف نعرف حتى أن ما نبحث عنه مدفون؟

30
00:03:55,731 --> 00:03:58,609
.الكنز مدفون دائماً -
من أتى على ذكر الكنز؟ -

31
00:03:58,692 --> 00:04:00,778
نجهل ما نبحث عنه، أليس كذلك؟

32
00:04:00,861 --> 00:04:03,531
...ماذا قلت في غرفة الأفخاخ

33
00:04:03,614 --> 00:04:05,991
عن 3 أسئلة وإجابة واحدة؟ -
.أنت محق -

34
00:04:06,075 --> 00:04:09,245
في هذه المرحلة، أشعر بأنها
ستقود إلى 7 خرائط إضافية

35
00:04:09,328 --> 00:04:10,621
تقود بدورها إلى 7 غرف سرية أخرى

36
00:04:10,704 --> 00:04:13,040
.في 7 أقبية أخرى -
.سنحفر ونخرجه -

37
00:04:13,123 --> 00:04:15,876
.ونعود إلى المنزل
.لا أحب ترك "أماندا" وحدها

38
00:04:15,960 --> 00:04:18,587
.لا تقلق، فنحن نسيطر على الوضع

39
00:04:18,671 --> 00:04:21,257
بصراحة، أشعر بالارتياح لأننا أنهينا
الرحلة بدون أن يحاول أي شخص

40
00:04:21,340 --> 00:04:23,050
.أو أي شيء قتلنا

41
00:04:30,808 --> 00:04:34,019
.يعرف شيئاً ما -
."بالطبع فهو محامي "باتريك سبرينغ -

42
00:04:34,103 --> 00:04:36,188
كان ليخبرنا لو كان يؤدي
."إلى إيجاد "ليديا

43
00:04:36,272 --> 00:04:38,107
."لا أقول إنه يعرف مكان "ليديا

44
00:04:38,190 --> 00:04:41,110
لكنه يعرف بالتأكيد من كانوا
."أعداء "باتريك سبرينغ

45
00:04:41,193 --> 00:04:43,529
ماذا نفعل الآن؟ -
نلحق بـ"ريمر"؟ -

46
00:04:45,239 --> 00:04:47,575
هذا يحصل لك طوال الوقت، أليس كذلك؟

47
00:04:48,492 --> 00:04:50,119
.أمور غريبة

48
00:04:50,536 --> 00:04:52,830
.أمور خارقة الطبيعة -
ما الغريب؟ -

49
00:04:53,414 --> 00:04:56,667
معرفة "باتريك سبرينغ" بلقائنا
وحل تلك الأفخاخ معاً؟

50
00:04:56,750 --> 00:04:58,586
.أجل، هذا غريب
.ولكن يُحتمل أنها كانت مصادفة

51
00:04:58,669 --> 00:05:01,088
.لا، مستحيل. لا تقع على ذلك بالصدفة

52
00:05:01,172 --> 00:05:03,299
.لكننا بالفعل وقعنا على ذلك بالصدفة

53
00:05:03,382 --> 00:05:07,595
.تفهم قصدي. نوع من الأشياء كالقوة

54
00:05:07,678 --> 00:05:10,472
.القوة؟ لا، أنا مجرد رجل. محقق عادي

55
00:05:10,556 --> 00:05:14,018
.لا، هناك شيء آخر
.هذه المسألة برمتها تافهة

56
00:05:14,560 --> 00:05:19,273
.إنه أنت. تنطوي على أمر ما -
.لست وسيطاً روحانياً. انس الأمر -

57
00:05:19,815 --> 00:05:21,483
من قال إنك وسيط روحاني؟ -
.أنت -

58
00:05:22,401 --> 00:05:24,028
ألم تقل ذلك؟ -
ولكن هل قلت ذلك؟ -

59
00:05:24,695 --> 00:05:26,447
...عاود التذمر. هذا ليس

60
00:05:26,530 --> 00:05:28,365
.لا، سنتبادل هذا الحديث

61
00:05:28,449 --> 00:05:30,868
.هاك، لنجر اختباراً

62
00:05:37,625 --> 00:05:39,543
.أخبرني ما رسمت على المنديل -
.لا -

63
00:05:39,627 --> 00:05:42,379
لم لا؟ -
.لا يمكنني الشرح -

64
00:05:42,963 --> 00:05:46,133
تعلمت منذ وقت طويل أن الأمور
.لا تبدو دائماً منطقية كما يريدها الناس

65
00:05:46,217 --> 00:05:48,385
.أتقبل ذلك وعليك تقبلها بدورك

66
00:05:48,469 --> 00:05:51,305
بدورك، عليك، بدورك، عليك، اثنان؟

67
00:05:51,388 --> 00:05:53,641
.تريد القيام بكل شيء
لم لا تريد القيام بهذا؟

68
00:05:53,724 --> 00:05:55,935
اسمع، لا أملك الوقت ولا أهتم

69
00:05:56,018 --> 00:05:58,229
.بالتحدث عن صورتك السخيفة لراعي البقر

70
00:06:01,148 --> 00:06:02,274
.مهلاً، انتظر

71
00:06:46,568 --> 00:06:47,736
ماذا تفعل؟

72
00:06:48,362 --> 00:06:52,199
ذلك الطاهي اللطيف أعطاني
."سيارة "الجيب" هذه مقابل الـ"كورفيت

73
00:06:52,282 --> 00:06:53,951
تبادل...؟ مهلاً، ماذا؟

74
00:06:54,034 --> 00:06:55,869
لماذا؟ -
أريته خريطتنا -

75
00:06:55,953 --> 00:06:58,956
وقال إننا لا نستطيع الوصول
.إلى هناك في تلك السيارة

76
00:06:59,039 --> 00:07:00,666
.سنسلك طرقات وعرة

77
00:07:00,749 --> 00:07:02,918
مهلاً. استبدلت الـ"كورفيت" بهذه؟

78
00:07:03,002 --> 00:07:04,878
.لا تقلق. إنها مستأجرة

79
00:07:05,421 --> 00:07:06,296
.تفضل

80
00:07:06,380 --> 00:07:09,216
اشتريت لك هذا القميص الجديد
.من متجر الهدايا

81
00:07:18,017 --> 00:07:20,519
هل...؟ كيف أمكنك...؟ -
.هيا -

82
00:07:20,602 --> 00:07:21,687
.الوقت يداهمنا

83
00:07:28,861 --> 00:07:29,695
...والآن

84
00:07:30,612 --> 00:07:31,864
إذاً، هل...؟

85
00:07:32,906 --> 00:07:33,741
...ومن ثم

86
00:07:48,297 --> 00:07:51,050
،"المشروع "إنكوبوس
."المعروف أيضاً بـ"المشاكسين الثلاثة

87
00:07:51,133 --> 00:07:54,636
بطبيعة الحال، مواجهة هؤلاء الأشخاص
.ستتطلب عملية من 40 رجلاً

88
00:07:54,970 --> 00:07:56,597
.كنت لأطلب 10 رجال لكل واحد منهم

89
00:07:56,680 --> 00:07:59,975
.أقدر ثقتك بي لتأمين الدعم المناسب يا سيدي

90
00:08:00,267 --> 00:08:02,061
.هذا ليس بالضبط ما كنت أقوله

91
00:08:02,144 --> 00:08:03,270
.سأكون واضحاً

92
00:08:03,354 --> 00:08:06,774
لا تقاتل في ظل أي ظرف كان
.ما لم أصدر الأمر بذلك

93
00:08:06,857 --> 00:08:09,610
مفهوم. هل أقترح القرفة؟

94
00:08:10,152 --> 00:08:12,363
ماذا؟ -
كالأمر الذي ستصدره؟ -

95
00:08:13,113 --> 00:08:14,365
...في أوضاع كهذا

96
00:08:14,740 --> 00:08:17,743
،في أوضاع مختلفة
...أستعمل كلمة "قرفة" لذا

97
00:08:17,826 --> 00:08:21,372
،"عريف "فريدكن
هل قرأت الملفات التي أعطيتك إياها؟

98
00:08:21,455 --> 00:08:22,873
.أجل، سيدي. قرأتها

99
00:08:25,376 --> 00:08:28,087
...منذ يومين، وبعض الكلمات

100
00:08:28,170 --> 00:08:29,046
.صعب علي فهمها

101
00:08:29,129 --> 00:08:31,632
."المشاكسون الثلاثة" هم مشروع "إنكوبوس"

102
00:08:31,715 --> 00:08:34,176
كانوا بعض الأشخاص الأوائل
."الذين أخدوا إلى "بلاك وينغ

103
00:08:34,259 --> 00:08:37,346
يستريحون من خلال انتزاع
.طاقة الوساطة الروحانية

104
00:08:37,679 --> 00:08:40,140
.صنفناهم في البداية كمصاصي دماء

105
00:08:40,682 --> 00:08:44,311
ألا يجدر بنا التسلح بأوتاد خشبية؟

106
00:08:44,395 --> 00:08:46,188
ورصاصات ذهبية؟ -
.لا -

107
00:08:46,271 --> 00:08:48,023
رصاصات ذهبية؟

108
00:08:50,609 --> 00:08:53,862
.لا نحاول قتل أحد. أريدك فقط أن تحذو حذوي

109
00:08:54,738 --> 00:08:55,739
...سيدي

110
00:08:56,698 --> 00:09:00,702
،إن لم تمانع سؤالي
لماذا لم يرسلوا لك دعماً؟

111
00:09:00,786 --> 00:09:05,082
أقصد، لماذا لم يرسلوا لك دعماً إضافياً؟

112
00:09:05,958 --> 00:09:08,585
.تمت الإشارة إلى أنني مقرب جداً

113
00:09:10,546 --> 00:09:14,007
،مرتبط عاطفياً، مما يُعميني عن وقائع الوضع

114
00:09:14,091 --> 00:09:17,594
لكن الحقيقة هي أن لا أحداً
.يعرف هؤلاء الأشخاص مثلي

115
00:09:17,678 --> 00:09:19,513
،إن تعاملنا مع الأمر بهدوء

116
00:09:20,013 --> 00:09:22,099
.فيمكن إقناع هؤلاء الرجال بالمنطق

117
00:09:22,766 --> 00:09:23,600
مفهوم؟

118
00:09:26,478 --> 00:09:27,688
.قرفة

119
00:09:28,772 --> 00:09:29,606
.لا

120
00:09:31,442 --> 00:09:32,276
.لا

121
00:09:36,530 --> 00:09:39,658
أهي فكرة آمنة أن تستقلي شاحنة
...مع مجموعة من

122
00:09:40,325 --> 00:09:41,368
الغرباء المجانين؟

123
00:09:41,452 --> 00:09:44,496
أهي فكرة آمنة أن تُقل غريبة مجنونة
في شاحنتك؟

124
00:09:45,289 --> 00:09:47,708
.لقد قلبت الأدوار -
.قلبتها -

125
00:09:48,208 --> 00:09:51,962
ليست الشاحنة الأولى المليئة بالأوغاد
.التي أركبها

126
00:09:52,045 --> 00:09:53,714
.باستثناء أنني عادةً أكون ثملة

127
00:09:56,258 --> 00:09:57,759
.اشربي نخباً. اشربيه

128
00:10:02,181 --> 00:10:03,807
من...؟

129
00:10:04,892 --> 00:10:06,602
هل أنتم...؟ -
."أنا "مارتن -

130
00:10:07,311 --> 00:10:09,271
..."هذا "غريبس"، وهو "فوغل

131
00:10:09,688 --> 00:10:11,857
."وهذا هناك، "كروس -
."أنا "كروس -

132
00:10:11,940 --> 00:10:14,776
.هذا ما قاله -
هل أنتم أصدقاء "ديرك" أو...؟ -

133
00:10:14,860 --> 00:10:18,489
من "ديرك"؟ -
.الرجل الذي تتبعونه -

134
00:10:18,572 --> 00:10:22,743
.الرجل البريطاني الذي تتصرفون بحيوية معه

135
00:10:22,826 --> 00:10:23,744
.هذا صديقك

136
00:10:23,827 --> 00:10:26,788
.ليس صديقنا -
.ليس صديقنا. إنه بريطاني -

137
00:10:27,414 --> 00:10:30,417
.نتبعه بما أن طاقته لذيذة المذاق

138
00:10:30,876 --> 00:10:32,794
يتنابه ذعر الذواقة، أليس صحيحاً؟

139
00:10:32,878 --> 00:10:34,963
.أجل -
طاقته؟ -

140
00:10:35,047 --> 00:10:37,174
هل أنتم هيبيون؟

141
00:10:37,257 --> 00:10:38,091
.لا -
.لا -

142
00:10:38,967 --> 00:10:40,219
أهذا ما فعلتموه بي؟

143
00:10:40,844 --> 00:10:43,305
التهمتم عواطفي؟

144
00:10:43,388 --> 00:10:45,432
امتصصتم الطاقة من أعصابي؟

145
00:10:45,516 --> 00:10:46,475
.أنت سريعة الفهم

146
00:10:46,892 --> 00:10:49,144
...ذلك الشيء الذي تملكينه أشبه

147
00:10:49,937 --> 00:10:52,231
.كيف تقولين ذلك؟ وليمة لنا

148
00:10:52,898 --> 00:10:55,901
كالخوف والألم

149
00:10:57,861 --> 00:11:00,239
.الارتباك -
.كان جنوناً -

150
00:11:00,322 --> 00:11:03,659
.لم نر مثيلاً له من قبل. كنت كالمجنونة

151
00:11:03,742 --> 00:11:05,744
.أجل، كانت عيناك غريبتين

152
00:11:07,120 --> 00:11:08,205
أترين أي شيء رائع؟

153
00:11:09,373 --> 00:11:10,207
.أجل

154
00:11:13,919 --> 00:11:16,421
.ريمر"؟ طبعاً أعرفه. يعمل هنا"

155
00:11:17,214 --> 00:11:19,216
أكان منزل "غوردن ريمر" الذي احترق؟

156
00:11:19,299 --> 00:11:21,927
.احترق تماماً -
.أجل، شاهدته في نشرة الأنباء -

157
00:11:22,010 --> 00:11:24,054
مهلاً، تظنان إذاً أن لـ"غوردن" علاقة

158
00:11:24,137 --> 00:11:26,139
بتلك الجثة التي وُجدت في منزله؟

159
00:11:26,223 --> 00:11:28,892
أكان حقاً "لاكس دوجور"؟ -
.إنه جزء من تحقيق -

160
00:11:30,143 --> 00:11:32,521
.لا أصدق أنه مات -
لا تبدين متفاجئة -

161
00:11:32,604 --> 00:11:34,439
."من احتمال تورط "غوردن ريمر

162
00:11:34,523 --> 00:11:36,108
.برأيي توقع الجميع ذلك

163
00:11:36,650 --> 00:11:38,068
لماذا؟ -
.الرجل حقير -

164
00:11:39,278 --> 00:11:41,530
هل عملت معه عن قرب؟

165
00:11:41,613 --> 00:11:42,781
.لا، الحمد لله على ذلك

166
00:11:43,323 --> 00:11:45,576
.كان مسؤولاً عن وحدة نقل الحيوانات القديمة

167
00:11:45,659 --> 00:11:47,536
.لكنها مهجورة الآن -
علام تحتوي؟ -

168
00:11:48,370 --> 00:11:49,580
.لا شيء -
.لا شيء -

169
00:11:50,080 --> 00:11:50,998
حقاً؟

170
00:11:52,249 --> 00:11:53,083
.أجل

171
00:11:53,625 --> 00:11:56,753
أتقولين إن هنالك مبنى مهجور
في حديقة حيوانات

172
00:11:56,837 --> 00:11:59,256
كان "غوردن ريمر" يدخله؟ -
.أجل -

173
00:11:59,339 --> 00:12:02,050
.اعتبر عرضة للسقوط. كان يُفترض هدمه

174
00:12:02,134 --> 00:12:03,510
أيمكننا تفقده؟

175
00:12:04,553 --> 00:12:06,221
.لا أملك المفاتيح -
من يملكها؟ -

176
00:12:06,555 --> 00:12:08,974
.عليكما التحدث مع مدير العمليات

177
00:12:09,057 --> 00:12:10,976
.شكراً على وقتك -
.على الرحب -

178
00:12:20,652 --> 00:12:22,571
كيف نعرف أنه المكان الصحيح؟

179
00:12:22,904 --> 00:12:24,614
.الخريطة ليست دقيقة

180
00:12:24,698 --> 00:12:27,367
.من الواضح أن "إدغار سبرينغ" آمن بنا

181
00:12:27,451 --> 00:12:29,995
.أملت أن تقودنا بشكل عشوائي للمكان الدقيق

182
00:12:30,412 --> 00:12:31,371
.فعلت ذلك

183
00:12:31,455 --> 00:12:34,416
لا، أوقفت السيارة للنظر إلى الخريطة
.فترجلت للبدء بالحفر

184
00:12:34,499 --> 00:12:37,169
سينجح ذلك شرط أن نجد الشيء
.الذي نبحث عنه

185
00:12:37,252 --> 00:12:38,754
.وذكرني به

186
00:12:38,837 --> 00:12:41,089
.سنعرفه عندما نجده

187
00:12:41,673 --> 00:12:42,841
.أنت وسيط روحاني -
.لا -

188
00:12:42,924 --> 00:12:45,093
.أنا... أحفر

189
00:12:55,468 --> 00:12:56,302
أتشعرين بالجوع؟

190
00:12:56,386 --> 00:12:58,096
.لا -
.أنا أتضور جوعاً -

191
00:12:58,179 --> 00:13:00,932
هذا مطعم هناك. أتريدينني أن أجلب لك شيئاً؟

192
00:13:01,891 --> 00:13:03,518
.لا يهم -
...اسمعي -

193
00:13:04,727 --> 00:13:08,022
..."هل ستفوتك فرصة قتل "ديرك جنتلي

194
00:13:10,108 --> 00:13:11,442
بتناول بعض الطعام البشري؟

195
00:13:16,447 --> 00:13:17,365
ما هذا؟

196
00:13:18,366 --> 00:13:20,160
.لحم الخنزير الحلو والحامض -
لحم الخنزير؟ -

197
00:13:20,743 --> 00:13:23,580
أجل، لحم الخنزير. كما تعرفين، الخنزير؟

198
00:13:25,957 --> 00:13:27,250
لم يسميه الناس بلحم الخنزير؟

199
00:13:27,333 --> 00:13:29,794
.لئلا يشعروا بالذنب حيال تناول الخنازير

200
00:13:30,420 --> 00:13:32,297
.لم أر أياً من هذا في السابق

201
00:13:32,380 --> 00:13:35,216
ألم تتناولي الطعام الصيني قط؟ -
.لم أسافر إلى "الصين" قط -

202
00:13:35,300 --> 00:13:37,802
.لكنك تناولته في مطعم بلا شك

203
00:13:38,219 --> 00:13:40,346
.يأتيني الطعام عندما يُفترض بي تناوله

204
00:13:41,472 --> 00:13:42,515
...اسمعي

205
00:13:43,516 --> 00:13:46,728
هل يصادف أنكِ تحملين المال؟ -
.أحمل المال -

206
00:13:47,312 --> 00:13:48,563
كم تحملين؟

207
00:13:51,316 --> 00:13:53,151
.سبعة عشر ألف دولاراً

208
00:13:59,032 --> 00:14:01,659
لمن هذه الغرف؟ -
.لنا -

209
00:14:02,160 --> 00:14:04,287
ماذا؟ كيف؟

210
00:14:04,370 --> 00:14:06,623
إنه فندق. هل نزلت يوماً...؟

211
00:14:08,458 --> 00:14:10,627
.لم تنامي في غرفة فندق في السابق

212
00:14:11,127 --> 00:14:13,171
.كل هذه الأغراض، غرفتك الخاصة

213
00:14:13,254 --> 00:14:15,506
مجرد النوم أشبه بالاستعراض، صحيح؟

214
00:14:19,552 --> 00:14:20,929
.حسناً، سأستحم

215
00:14:21,721 --> 00:14:23,223
هل لديهم حمام هنا؟

216
00:14:27,602 --> 00:14:28,645
بارت"، هل أنت بخير؟"

217
00:14:30,355 --> 00:14:32,232
.بخير كالعادة

218
00:14:33,233 --> 00:14:35,401
.أنت في الداخل منذ بعض الوقت

219
00:14:37,862 --> 00:14:40,740
.مذاق هذا المشروب رديء -
مشروب؟ ماذا؟ -

220
00:14:41,366 --> 00:14:43,785
.لا، هذا شامبو

221
00:14:43,868 --> 00:14:45,787
.لا تشربيه. إنه لعسل شعرك

222
00:14:45,870 --> 00:14:48,331
لم رُسمت الفواكه على الزجاجة؟

223
00:14:51,084 --> 00:14:52,085
كين"؟"

224
00:14:53,044 --> 00:14:54,003
.أجل

225
00:14:55,171 --> 00:14:56,464
.لا تزال هنا

226
00:15:02,637 --> 00:15:03,721
.أجل

227
00:15:07,058 --> 00:15:07,892
."ديرك"

228
00:15:09,394 --> 00:15:10,895
.لا تقل لي إنك ستستسلم

229
00:15:10,979 --> 00:15:16,150
حفرنا حوالى 30... مليون حفرة؟

230
00:15:16,693 --> 00:15:20,572
.أظننا في المكان الخاطئ
.علينا التحقق من الخريطة ثانية

231
00:15:20,655 --> 00:15:23,491
"ماذا إن لم تكن أحرف الـ"إكس
تشير إلى شيء مدفون حتى؟

232
00:15:23,575 --> 00:15:27,120
.علينا الحفر في مكان ما
.الأرض مكان مناسب للبدء

233
00:15:27,203 --> 00:15:28,663
.أنت محق. أسحب كلامي

234
00:15:28,746 --> 00:15:30,415
.لست وسيطاً روحانياً -
!كم أشعر بالارتياح -

235
00:15:31,040 --> 00:15:32,208
.اسمع، تأخر الوقت

236
00:15:32,292 --> 00:15:35,461
لننه الحفر الليلة ونحفر حفرة أخرى
.في الصباح

237
00:15:35,545 --> 00:15:37,380
."لن تكسب شيئاً من الاستسلام يا "تود

238
00:15:37,463 --> 00:15:39,841
.لا تبدأ بتعليمي وإعطائي نصائح

239
00:15:40,133 --> 00:15:43,136
نجح عملنا أكثر قبل اكتشافي
.أنك في حالة يرثى لها أيضاً

240
00:15:43,845 --> 00:15:45,471
.وجهة نظر في محلها

241
00:15:46,598 --> 00:15:49,684
ولكن ألن يكون عملاً إضافياً تعدل عنه؟

242
00:15:50,226 --> 00:15:52,145
.كنت أفكر في غرف الأفخاخ تلك

243
00:15:52,228 --> 00:15:54,689
.كيف حللتها، لكننا نجد غرفةً أخرى دائماً

244
00:15:54,981 --> 00:15:57,775
.ولعل الحياة تشبهها أيضاً

245
00:15:57,859 --> 00:16:00,236
،سلسلة لامتناهية من الغرف ذات الأحاجي

246
00:16:00,320 --> 00:16:02,030
.وفي النهاية تقتلك إحداها

247
00:16:02,614 --> 00:16:03,948
.هذا كئيب ومحبط

248
00:16:04,032 --> 00:16:06,117
.أفترض أن الاستسلام حل

249
00:16:06,200 --> 00:16:09,120
،سيكون أسهل بالتأكيد
.لكنه لا يؤدي إلى أي مكان

250
00:16:09,203 --> 00:16:13,166
ماذا إن لم يستلزم إلا رفشاً واحداً بعد
في التراب؟

251
00:16:16,628 --> 00:16:19,255
.هيا. واحد بعد ومن ثم نتوقف

252
00:16:20,340 --> 00:16:21,591
."لا، أنت محق يا "تود

253
00:16:22,342 --> 00:16:24,469
.لنعد إلى "كنساس" ونعمل في الزراعة

254
00:16:24,552 --> 00:16:27,597
.لا، مرة بعد لإثبات خطأي -
.لا، تكون محقاً عندما تكون محقاً -

255
00:16:27,680 --> 00:16:29,974
.وأنت محق، هيا -
.تريد رفشاً واحداً بعد، فليكن -

256
00:16:30,058 --> 00:16:33,186
.أقصد القول إنك لن تعرف أبداً إن لم تحاول

257
00:16:33,269 --> 00:16:35,396
.فهمت، لكنني لا أستطيع الرحيل الآن

258
00:16:52,830 --> 00:16:54,040
.عرفت ذلك

259
00:17:02,006 --> 00:17:02,840
ما هذا؟

260
00:17:04,759 --> 00:17:06,094
.شيء

261
00:17:18,314 --> 00:17:20,566
.هيا بنا. لنُر "عازفة الطبل" كيف نلهو

262
00:17:21,067 --> 00:17:23,361
.أنت، توقف -
ماذا؟ -

263
00:17:23,444 --> 00:17:24,529
.توقف. لا

264
00:17:25,321 --> 00:17:26,322
.أجل

265
00:17:29,325 --> 00:17:30,410
.أجل

266
00:17:41,546 --> 00:17:43,423
.هيا. احتفلي

267
00:17:48,010 --> 00:17:48,970
.أجل

268
00:17:51,764 --> 00:17:53,141
."أماندا"

269
00:17:53,808 --> 00:17:55,518
.هيا. أجل

270
00:17:56,644 --> 00:17:58,229
.أجل

271
00:17:59,105 --> 00:18:00,481
.أجل

272
00:18:28,259 --> 00:18:30,595
.لا داعي لتقلقي من ذلك بعد الآن

273
00:18:51,786 --> 00:18:53,037
.أحضرت القط

274
00:18:53,955 --> 00:18:55,581
.بالطبع أحضرته

275
00:18:58,125 --> 00:19:00,586
هل ستخبرني لم أخدته من مسرح الجريمة؟

276
00:19:00,670 --> 00:19:03,005
من باب الحدس؟ -
.بالطبع -

277
00:19:08,803 --> 00:19:10,096
.ظهري يؤلمني كثيراً

278
00:19:10,846 --> 00:19:12,848
لم أنم في سيارة منذ فرقتي
.الموسيقية الأخيرة

279
00:19:12,932 --> 00:19:13,766
متى كان ذلك؟

280
00:19:14,016 --> 00:19:15,351
!يا إلهي

281
00:19:17,436 --> 00:19:19,730
.منذ 6 سنوات

282
00:19:21,816 --> 00:19:24,735
.لم تكن نهايتها ممتازة

283
00:19:25,236 --> 00:19:27,488
.لقد أخفقت شر إخفاق

284
00:19:28,155 --> 00:19:32,493
...بعضها لم يكن رائعاً، لا
.قمت ببعض الخيارات السيئة

285
00:19:34,996 --> 00:19:38,207
...تود"، تعلمت أمراً وهو"

286
00:19:39,417 --> 00:19:40,751
...عندما أنظر خلفي

287
00:19:41,711 --> 00:19:42,920
.لا أرى أمامي

288
00:19:44,964 --> 00:19:48,009
أتقول إن التفكير في ماضي يعيقني؟

289
00:19:48,092 --> 00:19:50,720
لا، لا أرى هناك حرفياً
.عندما أنظر إلى الخلف

290
00:19:52,596 --> 00:19:54,598
.لهذا السبب وجودك هنا مفيد

291
00:19:56,017 --> 00:19:59,061
.معاً نرى في مكانين في آن واحد

292
00:20:01,772 --> 00:20:04,317
أتريد أن ننبش المزيد من الخردة
الغريبة التي دفنها رجل ميت؟

293
00:20:04,567 --> 00:20:06,319
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

294
00:20:29,884 --> 00:20:32,094
ما علاقة هذا بالفتاة المفقودة؟

295
00:20:32,178 --> 00:20:36,057
نعتقد لسبب وجيه أنها شوهدت
."آخر مرة مع "غوردن ريمر

296
00:20:36,724 --> 00:20:39,268
.بشهادة خادم الفندق

297
00:20:39,352 --> 00:20:41,187
.بشهادة خادم الفندق -
."أجل، "تود بروتزمان -

298
00:20:41,270 --> 00:20:42,104
."تود بروتزمان"

299
00:20:42,188 --> 00:20:45,858
وتحدثنا مع مسؤول الحديقة
."عن دخولنا المبنى حيث عمل "ريمر

300
00:20:45,941 --> 00:20:48,444
.فقال إن وحدة نقل الحيوانات آيلة للسقوط

301
00:20:48,527 --> 00:20:49,653
.مقفلة -
.فارغة -

302
00:20:49,737 --> 00:20:51,280
.يقولون إنها فارغة

303
00:20:51,364 --> 00:20:53,157
ألا تصدقانهم؟ -
.لا -

304
00:20:53,240 --> 00:20:55,618
لذا، لم لا يمكننا الدخول وإلقاء نظرة؟

305
00:20:55,701 --> 00:20:58,287
.لا تملكان أدلة كافية لإصدار مذكرة

306
00:20:59,205 --> 00:21:00,039
ماذا؟

307
00:21:01,415 --> 00:21:02,625
أهذه دعابة؟

308
00:21:03,751 --> 00:21:07,129
."شوهد "غوردن ريمر" مع "ليديا سبرينغ

309
00:21:07,213 --> 00:21:11,842
،في اليوم التالي، احترق منزله
...ووجدوا جثة بداخله وكلبه

310
00:21:11,926 --> 00:21:14,804
."شوهد على شريط من "باريمان غراند

311
00:21:14,887 --> 00:21:15,805
.كلبه

312
00:21:16,514 --> 00:21:19,642
ونخبرك الآن أن لدينا وسيلة
لدخول مبنى مهجور

313
00:21:20,059 --> 00:21:23,687
حيث كان يعمل وتجيبنا بأننا
لا نستطيع دخوله؟

314
00:21:23,771 --> 00:21:25,898
لم يتابع قسم مراقبة الحيوانات
.قضية فقدان القرش

315
00:21:25,981 --> 00:21:27,191
...كما أن قسم مراقبة

316
00:21:30,653 --> 00:21:31,737
.لا أفهم

317
00:21:31,821 --> 00:21:34,573
.والقاضي لن يفهم بدوره. اتركا الأمر

318
00:21:48,212 --> 00:21:49,046
ما كان ذلك؟

319
00:21:49,797 --> 00:21:51,924
ماذا حصل لنا؟ هل أفقد عقلي؟

320
00:21:52,007 --> 00:21:54,093
.لا، لا تفقد عقلك. لا أدري

321
00:21:54,176 --> 00:21:57,888
.لعله يتستر على جريمة كبرى. لا أدري

322
00:21:58,347 --> 00:22:01,058
.لن نهدر المزيد من الوقت -
فيم تفكر؟ -

323
00:22:10,067 --> 00:22:11,986
أنحن متأكدان من أن هذه كلها؟

324
00:22:17,658 --> 00:22:19,618
.إليك، هكذا

325
00:22:20,453 --> 00:22:21,412
...هذا الخاطئ

326
00:22:24,081 --> 00:22:26,083
.كنت سأفعل ذلك

327
00:22:28,502 --> 00:22:30,463
."ساعدتني كثيراً يا "تود

328
00:22:31,922 --> 00:22:33,174
ما هذا برأيك؟

329
00:22:33,257 --> 00:22:35,926
،"ربما آلة "إدغار سبرينغ
.جهاز الطاقة غير المحدودة

330
00:22:36,510 --> 00:22:37,636
حقاً؟ -
.لا أدري -

331
00:22:37,720 --> 00:22:41,348
،"ولكن إن قايضناها بـ"ليديا سبرينغ
.فهذه أولى أولوياتنا

332
00:22:42,725 --> 00:22:45,144
.ديرك"، كنت أنوي أن أسألك شيئاً"

333
00:22:45,936 --> 00:22:48,439
هل ترى أموراً؟

334
00:22:48,981 --> 00:22:51,609
أرى أموراً؟ -
مثلاً رؤى مستقبلية؟ -

335
00:22:52,860 --> 00:22:54,653
.لا، بالطبع لا -
.حسناً -

336
00:22:54,737 --> 00:22:58,449
،قد يبدو هذا جنوناً
...ولكن عندما أعطيتني هذا القميص

337
00:22:59,408 --> 00:23:02,745
.حسناً. رأيت هذا القميص في السابق

338
00:23:03,829 --> 00:23:06,332
،يوم حصل كل شيء
."يوم مات "باتريك سبرينغ

339
00:23:06,415 --> 00:23:07,750
.رأيت شيئاً ما

340
00:23:08,500 --> 00:23:10,502
...رأيت شيئاً في غاية

341
00:23:11,962 --> 00:23:12,838
.احترس

342
00:23:20,804 --> 00:23:21,889
!تباً

343
00:23:28,604 --> 00:23:29,563
."ديرك"

344
00:23:32,066 --> 00:23:34,026
.جد"، انبطح، إنه يحمل القرش"

345
00:24:07,768 --> 00:24:09,186
.قط وقرش

346
00:24:10,896 --> 00:24:13,274
.القط هو القرش

347
00:24:14,316 --> 00:24:15,150
..."تود"

348
00:24:17,361 --> 00:24:19,446
.أظننا وجدنا سلاح الجريمة

349
00:24:25,606 --> 00:24:27,482
."لا أرى أياً من أفراد "إنكوبوس

350
00:24:27,566 --> 00:24:29,651
.إنهم قريبون. سأتولى الأمر

351
00:24:30,569 --> 00:24:31,945
.راقب من هنا

352
00:24:32,988 --> 00:24:33,864
.أرى الفتاة

353
00:24:35,407 --> 00:24:37,117
.لا تتحرك

354
00:24:37,910 --> 00:24:38,744
.حاضر

355
00:24:45,250 --> 00:24:46,960
!إنه عيد ميلادك

356
00:24:57,721 --> 00:25:00,891
.فوغل"، أيها الفتيان علينا التحدث"
."علينا التحدث يا "مارتن

357
00:25:02,893 --> 00:25:04,269
.لا يجدر بك أن تكون هنا

358
00:25:06,480 --> 00:25:09,441
.لا يحتاج "المشاكسون الثلاثة" إليك -
.اهدأوا -

359
00:25:09,524 --> 00:25:12,527
.عليكم أن تفعلوا أكثر من ذلك لإخافتي

360
00:25:13,028 --> 00:25:15,072
.كفاك هراءً -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

361
00:25:15,155 --> 00:25:19,451
.أقحمتما نفسيكما في وضع سيئ
.لا تمل علينا أفعالنا بعد الآن

362
00:25:19,534 --> 00:25:20,953
.لا أحاول ذلك. أريد التحدث فحسب

363
00:25:21,036 --> 00:25:22,287
.أبرحوه ضرباً -
."غريبس" -

364
00:25:23,038 --> 00:25:25,332
."عائلتك تفتقدك يا "غريبس -
.ستفتقدك عائلتك أيضاً -

365
00:25:25,874 --> 00:25:27,834
.ماذا ننتظر؟ إنه هو

366
00:25:27,918 --> 00:25:30,420
.إنه الرجل، لنبرحه ضرباً

367
00:25:30,504 --> 00:25:33,131
."هذا قوي جداً يا "فوغل
.تبدو راشداً حقيقياً

368
00:25:36,510 --> 00:25:39,513
.لن تعيدني والمشاكسين إلى الأقفاص

369
00:25:39,596 --> 00:25:42,683
.أحاول إنقاذ حياتكم. هذه المرة مختلفة

370
00:25:42,766 --> 00:25:44,601
.لن نعود إلى حديقة الحيوانات

371
00:25:44,977 --> 00:25:46,436
.ارموا أسلحتكم

372
00:25:48,188 --> 00:25:49,898
ماذا تفعل؟

373
00:25:49,982 --> 00:25:53,110
.ارموا أسلحتكم وتراجعوا الآن -
.أفلتها، الآن -

374
00:25:53,193 --> 00:25:54,277
ماذا؟ -
.أفلتها -

375
00:25:54,361 --> 00:25:55,862
ماذا؟ -
.أفلتها، الآن -

376
00:25:55,946 --> 00:25:57,572
.أحاول السيطرة على الوضع، سيدي -
.لا -

377
00:25:57,656 --> 00:25:58,991
.نحن نراك -
.لا تظن أننا لا نراك -

378
00:25:59,074 --> 00:26:02,202
.سننال منك -
.اصمتوا، وتراجعوا الآن -

379
00:26:02,285 --> 00:26:03,286
.هذه حقارة

380
00:26:05,247 --> 00:26:07,082
.حتى بالنسبة إلى حثالة مثلك

381
00:26:10,085 --> 00:26:11,461
.لا تخافي يا فتاة الطبل

382
00:26:12,170 --> 00:26:14,631
.سنراكما مجدداً. لنذهب

383
00:26:21,138 --> 00:26:22,097
."مارتن"

384
00:26:22,931 --> 00:26:24,099
."فوغل"

385
00:26:25,934 --> 00:26:26,935
!اللعنة

386
00:26:27,728 --> 00:26:29,479
.لقد عضتني -
.هذا يكفي -

387
00:26:29,563 --> 00:26:31,189
...ماذا؟ سيدي، كنت أحاول

388
00:26:36,278 --> 00:26:39,072
.هذا سيئ. إنه سيئ جداً

389
00:26:40,699 --> 00:26:42,826
هل سنفعل هذا؟ -
.أجل، سنفعل هذا -

390
00:26:42,909 --> 00:26:45,537
.أنت محق. كان يتصرف بغرابة شديدة

391
00:26:45,620 --> 00:26:47,581
.أشعر بخطب كبير

392
00:26:47,664 --> 00:26:49,875
.سنذهب إلى هناك الآن -
ولكن أهو العمل الصائب؟ -

393
00:26:49,958 --> 00:26:51,960
."لـ"ليديا -
.إن كانت لا تزال حية -

394
00:26:52,044 --> 00:26:54,629
ما هذا الكلام؟ ماذا دهاك؟

395
00:26:54,713 --> 00:26:57,674
.أحاول الحفاظ على إيجابيتي هنا
.حافِظ على الإيجابية

396
00:27:02,012 --> 00:27:04,181
لم لا يقتلوننا ونحن نائمان
ويأخدون الخريطة؟

397
00:27:04,264 --> 00:27:07,184
.لم يعرفوا أنها بحوزتنا
.كانوا يريدون الآلة

398
00:27:07,726 --> 00:27:08,894
.لا تتحرك

399
00:27:10,145 --> 00:27:11,605
لم هي وردية اللون؟

400
00:27:11,688 --> 00:27:13,356
.اسأل الطاهي. إنها سيارته

401
00:27:14,399 --> 00:27:15,317
."شكراً يا "تود

402
00:27:16,151 --> 00:27:18,987
بالنسبة إلى شخص يتكلم باستمرار
،عن مدى نذالته

403
00:27:19,071 --> 00:27:20,072
.أنت صديق وفي

404
00:27:21,448 --> 00:27:23,200
.ماذا؟ لا

405
00:27:24,409 --> 00:27:25,243
."لا يا "ديرك

406
00:27:25,744 --> 00:27:27,079
.أنا صديق رهيب

407
00:27:27,829 --> 00:27:31,041
.أنت تلصق بي صفة الصداقة

408
00:27:37,923 --> 00:27:39,549
أتعرف فيم كنت أفكر؟

409
00:27:40,509 --> 00:27:42,219
عندما كنت أحدق في ماسورة تلك البندقية؟

410
00:27:44,387 --> 00:27:46,223
الرصاصات؟ -
."أماندا" -

411
00:27:47,557 --> 00:27:50,227
.إن مت فلا أحد ليعتني بها

412
00:27:51,394 --> 00:27:52,854
.أنت شقيق صالح -
.لا -

413
00:27:53,855 --> 00:27:55,107
.لا بل أنا شقيق سيئ

414
00:27:55,690 --> 00:27:57,025
.أنا شخص سيئ

415
00:27:58,151 --> 00:28:00,153
،كنت أفكر في أنه إن مت الآن

416
00:28:00,237 --> 00:28:03,406
فلن تتسنى لي فرصة التعويض
.عن كل ما فعلته بها

417
00:28:04,741 --> 00:28:05,575
فعلته بها؟

418
00:28:07,452 --> 00:28:11,206
...تود"، بإصابة كليكما بالمرض ودعمك لها"

419
00:28:11,289 --> 00:28:13,041
.لم أكن مصاباً بالمرض

420
00:28:17,337 --> 00:28:19,339
."لم أكن مصاباً بالـ"باراريبولايتس

421
00:28:22,926 --> 00:28:25,011
ماذا؟ -
.إنه متوارث في عائلتي -

422
00:28:27,180 --> 00:28:28,682
كذبت وقلت إنني أصبت به

423
00:28:28,765 --> 00:28:31,601
ليرسل لي والداي المال
.فلا أضطر إلى العمل

424
00:28:32,686 --> 00:28:33,520
...لكن لماذا

425
00:28:34,396 --> 00:28:37,149
...لم لا تحصل على عمل أو

426
00:28:37,232 --> 00:28:38,066
.لا أدري

427
00:28:42,821 --> 00:28:45,240
.لا أتذكر حتى أول مرة كذبت فيها بشأنه

428
00:28:47,576 --> 00:28:49,578
.لم أعد حتى مرتبطاً بذلك الشخص

429
00:28:54,708 --> 00:28:55,542
...أنا

430
00:28:58,295 --> 00:28:59,129
.لا أدري

431
00:29:01,006 --> 00:29:01,840
.لا أدري

432
00:29:15,270 --> 00:29:16,104
...إذاً

433
00:29:17,439 --> 00:29:20,442
"عندما أصيبت "أماندا
...بالمرض الذي كنت أتظاهر به

434
00:29:22,402 --> 00:29:25,322
...أدركت حاجتها أكثر مني إلى النقود لذا

435
00:29:27,699 --> 00:29:28,742
.قلت إنني تحسنت

436
00:29:30,076 --> 00:29:32,746
.ولكن... كان الأوان قد فات

437
00:29:34,247 --> 00:29:36,124
.كان المال قد نفد من والدي

438
00:29:38,585 --> 00:29:40,253
...لكنك تدعمها ولكن

439
00:29:41,546 --> 00:29:43,006
...ربما أنت -
.لم أستطع ذلك -

440
00:29:43,507 --> 00:29:46,301
.تظنني شفيت من مرض هي مصابة به

441
00:29:47,385 --> 00:29:50,055
أتعرف كم مرة أخبرتني أن ذلك
ما يدفعها إلى المضي قدماً؟

442
00:29:50,138 --> 00:29:51,389
.ذلك ما يمنحها الأمل

443
00:29:55,268 --> 00:29:56,937
كيف أحرمها من ذلك؟

444
00:30:01,441 --> 00:30:06,363
."هذا مساعدك وصديقك وأياً يكن يا "ديرك

445
00:30:07,864 --> 00:30:10,617
.أنا غبي بكل معنى الكلمة ولطالما كنت كذلك

446
00:30:23,421 --> 00:30:24,631
أين القط؟

447
00:30:27,217 --> 00:30:28,134
!تباً

448
00:30:28,218 --> 00:30:29,594
أيها القط؟

449
00:30:30,512 --> 00:30:32,013
.أيها القط؟ نحن هنا

450
00:30:32,097 --> 00:30:32,931
أيها القط؟

451
00:30:39,729 --> 00:30:40,564
بارت"؟"

452
00:30:43,608 --> 00:30:46,611
.بارت"، انتظري" -
.سئمت إهدار الوقت كجوزة الهند -

453
00:30:46,695 --> 00:30:47,862
.أنت تؤخرني

454
00:30:48,280 --> 00:30:51,283
النوم والأكل يلهيانك

455
00:30:51,366 --> 00:30:54,869
.عمّا عليك إنجازه -
ماذا...؟ أين...؟ ماذا تفعلين؟ -

456
00:30:54,953 --> 00:30:56,871
.أرأيت؟ ها أنت تلهيني -
ماذا تفعلين؟ -

457
00:30:56,955 --> 00:30:59,624
.سأقتل ذلك الرجل -
أهذا "ديرك جنتلي"؟ -

458
00:31:00,250 --> 00:31:02,043
.لا أدري. لنقتله ونكتشف ذلك

459
00:31:02,127 --> 00:31:04,045
مهلاً، ماذا؟ -
.ظننتنا تفاهمنا -

460
00:31:04,129 --> 00:31:07,757
.هذا ليس "رد" والدراجين
لا يمكنك قتل رجل ببساطة

461
00:31:07,841 --> 00:31:10,260
.في وضح النهار وفي وسط شارع مكتظ

462
00:31:10,343 --> 00:31:13,471
.هذا ما أفعله يا "كين". هذا كل ما أفعله

463
00:31:13,555 --> 00:31:15,640
.إنها إرادة الكون -
.أعرف ذلك -

464
00:31:16,141 --> 00:31:19,102
أعرف ذلك. لكنك لا تريدين دخول السجن، صحيح؟

465
00:31:19,603 --> 00:31:23,064
"كيف ستنجزين مهمتك بقتل "ديرك جنتلي

466
00:31:23,148 --> 00:31:25,942
إن كنت محتجزة في زنزانة؟ -
.لعله هناك -

467
00:31:26,026 --> 00:31:27,902
في سجن النساء؟

468
00:31:29,195 --> 00:31:30,280
.أنت تكثر الكلام

469
00:31:39,289 --> 00:31:41,625
!أنت! أيها الغبي

470
00:31:42,334 --> 00:31:44,252
.تعال إلى هنا

471
00:31:50,508 --> 00:31:53,720
.أصغ إلي. لا جدالات ولا أعذار بعد الآن

472
00:31:53,803 --> 00:31:55,180
،لا شيء سيوقفني

473
00:31:55,263 --> 00:31:56,556
.ولا شيء سيؤخرني حتى

474
00:31:56,806 --> 00:31:59,517
،إن لمستني واعترضت طريقي مجدداً

475
00:31:59,601 --> 00:32:00,769
.فسأقطع رأسك

476
00:32:00,852 --> 00:32:03,063
.لم يره أحد -
!يا للهول -

477
00:32:03,563 --> 00:32:05,357
.أتصل بالطوارئ الآن -
.لست أدري -

478
00:32:06,107 --> 00:32:07,150
.أريد سروالاً

479
00:32:34,761 --> 00:32:37,180
.يُفترض أن يكون هذا المبنى مقفلاً

480
00:32:49,651 --> 00:32:50,652
أنتحقق من لوحات التسجيل؟

481
00:32:51,319 --> 00:32:54,239
.لنفتشه أولاً -
ماذا إن كانوا في الداخل؟ -

482
00:32:54,322 --> 00:32:56,282
.إن كانوا في الداخل، فليكن

483
00:33:02,122 --> 00:33:04,249
هذا المكان فيه
.شتى أنواع المخالفات القانونية

484
00:33:05,125 --> 00:33:05,959
أتظن ذلك؟

485
00:33:08,503 --> 00:33:11,923
أرأيت يوماً رسماً جدارياً كهذا؟ -
.إنه نوع جديد من الجنون -

486
00:33:12,549 --> 00:33:15,135
ما هذا المكان يا "زيم"؟ -
.ابق قريباً مني، وحافظ على الهدوء -

487
00:33:16,636 --> 00:33:17,637
.حسناً

488
00:33:32,360 --> 00:33:34,946
.تباً. هذا كريه الرائحة

489
00:33:35,196 --> 00:33:36,197
.تباً

490
00:33:43,037 --> 00:33:44,038
!يا إلهي

491
00:33:44,801 --> 00:33:47,929
"وحدة نقل الحيوانات"

492
00:33:48,555 --> 00:33:51,016
.خمسة وثلاثين جثة. إنها خمسة وثلاثين جثة

493
00:33:51,558 --> 00:33:54,519
.لنر كيف سيعيق النقيب هذا
.هذا خبر سيتصدر العناوين

494
00:33:54,602 --> 00:33:57,355
لا إرسال. الأسلاك الكهربائية
.تسبب التشويش بلا شك

495
00:33:57,439 --> 00:34:02,694
.اذهب، أرسل بطلب الدعم
.أرسل بطلب الفريق الجنائي كله

496
00:34:02,777 --> 00:34:05,405
.اللعنة! اتصل بالحرس الوطني كله

497
00:34:05,905 --> 00:34:07,657
.سنواجه المتاعب

498
00:34:09,451 --> 00:34:11,327
.أجل، أشعر بذلك

499
00:34:12,162 --> 00:34:13,371
...زيمر"، لا أظن"

500
00:34:14,664 --> 00:34:16,166
زيم"؟"

501
00:34:17,500 --> 00:34:18,501
زيم"؟"

502
00:34:21,212 --> 00:34:24,090
.لا، هيا يا صديقي. هيا

503
00:34:37,312 --> 00:34:39,230
.طلبت منك أن تبقي منبطحة

504
00:34:42,358 --> 00:34:43,443
."ليديا"

505
00:34:49,157 --> 00:34:50,116
زيم"، أتسمعني؟"

506
00:34:56,456 --> 00:34:59,250
.عليك النهوض، هيا، اللعنة، هيا

507
00:35:10,220 --> 00:35:12,639
اصمد يا "زيم". أتسمعني؟

508
00:35:13,848 --> 00:35:16,267
.تحدث لي يا صديقي. المستشفى يبعد 10 دقائق

509
00:35:16,851 --> 00:35:17,727
أتسمعني؟

510
00:35:18,228 --> 00:35:19,062
زيم"؟"

511
00:35:24,109 --> 00:35:26,528
.حسناً

512
00:35:27,112 --> 00:35:28,154
.لا

513
00:35:28,238 --> 00:35:30,490
.سآتيك بالمساعدة، هيا

514
00:35:30,573 --> 00:35:32,242
سآتيك بالمساعدة، اتفقنا؟

515
00:35:33,660 --> 00:35:34,869
...لا تمت يا رجل. لا

516
00:35:36,788 --> 00:35:37,622
...أنقذ

517
00:35:38,498 --> 00:35:41,501
."أرجوك يا "زيم -
."أنقذ "ليديا سبرينغ -

518
00:35:46,172 --> 00:35:47,006
.لا

519
00:35:52,554 --> 00:35:53,763
!يا إلهي

520
00:35:56,182 --> 00:35:57,517
!تباً

521
00:35:57,600 --> 00:36:00,687
!لا! تباً

522
00:36:06,568 --> 00:36:07,819
.لن نعثر عليها أبداً

523
00:36:07,902 --> 00:36:10,280
.هذا عديم الجدوى. رحلت منذ وقت طويل

524
00:36:16,369 --> 00:36:18,371
أشعرت يوماً بعدم معرفة اتجاهك؟

525
00:36:20,123 --> 00:36:21,958
وكأنك تجهل ما ستفعل بعد ذلك؟

526
00:36:23,084 --> 00:36:24,627
.ظننته عملك

527
00:36:25,170 --> 00:36:26,546
.كل شيء متصل

528
00:36:27,380 --> 00:36:28,339
.إنه كذلك

529
00:36:30,133 --> 00:36:31,551
.كل شيء متصل بالفعل

530
00:36:34,888 --> 00:36:36,431
.لكنني الوحيد الذي أراه

531
00:36:40,894 --> 00:36:42,604
،لست وسيطاً روحانياً

532
00:36:42,687 --> 00:36:44,981
.لكنني... شيء ما

533
00:36:48,234 --> 00:36:51,196
.في صباي، كنت أعرف أموراً ببديهتي

534
00:36:52,614 --> 00:36:54,908
.ينبئني حدسي بطريقة عمل الكون

535
00:36:55,450 --> 00:36:56,284
...لكنه لم

536
00:36:58,119 --> 00:36:59,996
.وكأنني أقرأ لغة أخرى

537
00:37:00,079 --> 00:37:02,332
.إشارات برموز لم أفهمها

538
00:37:02,665 --> 00:37:06,878
لم لا تستعملها للحفاظ على سلامتك أو...؟

539
00:37:06,961 --> 00:37:08,463
.لأنها لا تعمل بتلك الطريقة

540
00:37:09,297 --> 00:37:12,300
.الحدس لا يساعدني مطلقاً

541
00:37:13,885 --> 00:37:17,138
.فتصورت أن أستعمله لأحاول مساعدة الآخرين

542
00:37:18,973 --> 00:37:22,477
.أنت الشخص الأول الذي لازمني وساعدني

543
00:37:23,811 --> 00:37:26,272
،أنت الشخص الأول الذي تصرف كصديق فعلي

544
00:37:26,356 --> 00:37:27,941
.سواء اعترفت بذلك أم لا

545
00:37:28,483 --> 00:37:30,902
...وبصراحة تامة

546
00:37:32,070 --> 00:37:35,114
."سئمت تفاهتك يا "تود -
ماذا؟ -

547
00:37:35,198 --> 00:37:38,076
.أتمنى أن تكف عن قول إنك نذل

548
00:37:38,952 --> 00:37:42,121
.لا أظنك كذلك، فكلامك عديم القيمة

549
00:37:42,205 --> 00:37:44,290
عديم القيمة؟ ألم تكن تصغي؟

550
00:37:44,374 --> 00:37:46,417
...يسهل عليك كثيراً التصرف كالأحمق

551
00:37:46,501 --> 00:37:49,003
،"ثم القول، "أنا أحمق فهذا هو الواقع

552
00:37:49,379 --> 00:37:52,173
لكنك لست مستذئباً لعيناً، أليس كذلك؟

553
00:37:53,091 --> 00:37:55,760
.بل أنت تختلق الأعذار لأعذارك

554
00:37:56,302 --> 00:37:57,470
.لا أصدقاء لدي

555
00:37:58,137 --> 00:38:02,308
أنا محاط دائماً بحالات كارثية
،غريبة ومخيفة

556
00:38:02,392 --> 00:38:04,060
.وأنا وحدي دائماً

557
00:38:04,811 --> 00:38:06,938
.حتى أنت تقول باستمرار إنك لست صديقي

558
00:38:08,523 --> 00:38:10,650
،ولكن بما أنك الأقرب مني على الإطلاق

559
00:38:11,276 --> 00:38:14,946
.سأقدر كثيراً إن كففت عن تسمية نفسك بالنذل

560
00:38:19,492 --> 00:38:20,451
.حسناً

561
00:38:22,245 --> 00:38:23,329
.أنت محق

562
00:38:25,748 --> 00:38:28,835
،عندما نعود في الصباح
،"سنحل لغز مقتل "باتريك سبرينغ

563
00:38:28,918 --> 00:38:31,838
.وننقذ "ليديا" ونكتشف حقيقة الأمر

564
00:38:34,007 --> 00:38:36,968
...وسأخبر "أماندا" الحقيقة

565
00:38:38,344 --> 00:38:39,178
.عن كل شيء

566
00:38:44,017 --> 00:38:44,851
..."ويا "ديرك

567
00:38:47,812 --> 00:38:48,938
.أنا صديقك

568
00:39:00,408 --> 00:39:01,951
لم تحملين سكيناً؟

569
00:39:02,535 --> 00:39:03,911
.حسناً -
.يا صديقتي -

570
00:39:05,163 --> 00:39:06,622
!كم تسرني رؤيتك

571
00:39:09,334 --> 00:39:10,501
هل أنت بخير؟

572
00:39:10,585 --> 00:39:12,837
.لا، هذا جنوني

573
00:39:13,338 --> 00:39:14,756
.سأخبرك ما تريدين معرفته

574
00:39:14,839 --> 00:39:18,259
.ممتاز، أجل. حسناً، هذا جيد

575
00:39:18,634 --> 00:39:19,927
.حسناً، ممتاز

576
00:39:21,137 --> 00:39:24,515
...مدهش. ليكن بعلمك

577
00:39:25,350 --> 00:39:27,060
.كل شيء تحت السيطرة

578
00:39:27,935 --> 00:39:28,936
...كل شيء تحت

579
00:39:29,020 --> 00:39:30,146
هل أنت بخير؟

580
00:39:30,229 --> 00:39:32,565
...أجل، اسمعي. هل تحدثت إلى شقيقك

581
00:39:32,648 --> 00:39:35,610
أو... "ديرك"؟

582
00:39:36,152 --> 00:39:37,695
لا، ماذا يجري؟

583
00:39:39,655 --> 00:39:41,157
.رأيت "ليديا سبرينغ" للتو

584
00:39:48,498 --> 00:39:49,749
.قرأت تقريرك

585
00:39:50,458 --> 00:39:52,293
.لكنني أردت رواية أكثر شخصية

586
00:39:54,587 --> 00:39:56,964
ألا يجدر بك أن تسألي رئيسي يا سيدتي؟

587
00:39:57,382 --> 00:39:58,925
.أنا أسألك أنت أيها العريف

588
00:40:00,301 --> 00:40:02,303
،أنا في النهاية مسؤولة عن هذه العملية

589
00:40:02,387 --> 00:40:04,222
.لكنني أردت أن أسألك رأيك

590
00:40:04,847 --> 00:40:06,891
حسبما أعرف أن المهمة تقضي

591
00:40:06,974 --> 00:40:10,228
.بإحضار أفراد "الجناح الأسود" يا سيدتي

592
00:40:10,895 --> 00:40:11,729
.صحيح

593
00:40:13,648 --> 00:40:15,566
.جربنا المشروع "إيكاروس" أولاً

594
00:40:16,692 --> 00:40:17,527
."ديرك جنتلي"

595
00:40:18,986 --> 00:40:22,281
وبعد؟ -
.قال إنه لا يريد ذلك يا سيدتي -

596
00:40:23,783 --> 00:40:25,201
.لا يريد ذلك

597
00:40:25,284 --> 00:40:27,703
.هذا صحيح. لم يشأ أن نحضره

598
00:40:27,787 --> 00:40:31,416
.ذكر طفولته الصعبة يا سيدتي

599
00:40:31,499 --> 00:40:37,463
،اقترحت أسلوب تعامل أكثر عدائية
.لكن العقيد "ريغنز" رفضها

600
00:40:37,547 --> 00:40:38,381
.فهمت

601
00:40:39,465 --> 00:40:42,468
."فانتقلتما إلى المشروع "إنكوبوس

602
00:40:42,552 --> 00:40:46,139
.هذا صحيح، لكننا واجهنا رداً معادياً قوياً

603
00:40:46,222 --> 00:40:47,723
...خيار العقيد "ريغنز" بـ

604
00:40:48,516 --> 00:40:50,768
...مواجهتهم بدون دعم

605
00:40:52,145 --> 00:40:54,939
...اقترحت وسيلة هجوم تقليدية أكثر ولكن

606
00:40:55,523 --> 00:40:58,192
.لاقت رفضاً من العقيد يا سيدتي

607
00:41:00,820 --> 00:41:03,865
...كانت استراتيجيتك إذاً

608
00:41:06,117 --> 00:41:08,077
استعمال مقاربة أكثر عدائية؟

609
00:41:09,912 --> 00:41:10,830
.أجل يا سيدتي

610
00:41:13,291 --> 00:41:16,210
.الحقيقة... العقيد "ريغنز" مقرب جداً

611
00:41:16,836 --> 00:41:18,504
إنه متورط عاطفياً

612
00:41:18,588 --> 00:41:21,340
.وهذا يُعميه عن وقائع الوضع

613
00:41:22,341 --> 00:41:26,387
"يوجد سبب لغلبة "الإنسان البدائي
."لـ"الإنسان المنتصب

614
00:41:29,223 --> 00:41:32,894
أتخال نفسك قادراً على أن تكون أكثر عدائية؟

615
00:41:34,103 --> 00:41:34,937
.أجل يا سيدتي

616
00:41:35,688 --> 00:41:36,856
.منتصب جداً

617
00:41:39,775 --> 00:41:41,611
.أكثر عدائية بكثير

618
00:41:41,621 --> 00:41:42,261
"ترجمة "رانيا عبد النور

1002
00:02:16,100 --> 00:02:36,700

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n



