1
00:01:04,877 --> 00:01:08,047
"(مختبر (زكريا ويب"

2
00:03:32,900 --> 00:03:35,153
،آسف، فشل الأمر"
.حاولت ولكن النتيجة نفسها

3
00:03:35,236 --> 00:03:37,196
."(كتبت هذه أخيراً... (ديرك جنتلي

4
00:03:56,994 --> 00:03:57,953
.لا أفهم

5
00:04:04,210 --> 00:04:05,377
.علينا أن ننتظر

6
00:04:07,880 --> 00:04:09,089
.كلا، سنعود إلى هناك الآن

7
00:04:10,466 --> 00:04:11,967
...سوف... سوف

8
00:04:12,927 --> 00:04:15,012
.سنجلب فريق تدخل ومدرعة ونعود بسرعة

9
00:04:15,096 --> 00:04:17,389
...اقتحمتما منشأة -
.لم نقتحمها -

10
00:04:17,473 --> 00:04:20,351
.اقتحمتما منشأة بدون مذكرة

11
00:04:20,434 --> 00:04:21,727
...لا أستطيع بضمير

12
00:04:21,811 --> 00:04:23,687
."مات "زيمرفيلد -
.أعلم -

13
00:04:24,480 --> 00:04:26,190
.وأنا آسف -
.بل سنعود الآن -

14
00:04:26,273 --> 00:04:27,399
.لن نفعل -
.بلى -

15
00:04:27,483 --> 00:04:28,776
.لن نفعل ذلك -
.بلى -

16
00:04:28,859 --> 00:04:29,693
.لن نفعل ذلك

17
00:04:32,279 --> 00:04:37,785
كل ما لدينا حالياً هو شرطي ميت
.نتيجة اقتحام غير شرعي

18
00:04:38,327 --> 00:04:39,161
...لقد أَصيب

19
00:04:40,663 --> 00:04:41,747
.برمح صيد

20
00:04:46,335 --> 00:04:50,422
لا نستطيع البدء بتبادل إطلاق نار
.في وسط حديقة حيوانات "سياتل" ببساطة

21
00:05:00,141 --> 00:05:01,142
.أنت متورط في هذا

22
00:05:02,476 --> 00:05:04,937
ماذا؟ -
..."لم تتابع قضية "باتريك سبرينغ -

23
00:05:06,230 --> 00:05:07,439
.والآن لديك شرطي ميت

24
00:05:08,482 --> 00:05:12,194
وتقول إنه علينا فعل هذا بحسب القانون؟
.أجل، أنت متورط في هذا

25
00:05:13,779 --> 00:05:16,157
.قل ذلك، قله لي مباشرةً

26
00:05:16,991 --> 00:05:18,367
."قل: "أنا متورط في هذا

27
00:05:19,118 --> 00:05:23,247
.إستيفيز"، تقول أموراً ستندم عليها"

28
00:05:23,330 --> 00:05:24,165
.قل ذلك

29
00:05:26,167 --> 00:05:27,376
."قل: "أنا واحد منهم

30
00:05:28,919 --> 00:05:30,379
هم؟ -
.أجل، هم -

31
00:05:31,046 --> 00:05:33,424
.قاتلا "باتريك سبرينغ". الأصلعان الغريبان

32
00:05:33,507 --> 00:05:35,217
،"الطبيب الشرعي، "غوردون ريمر

33
00:05:35,301 --> 00:05:38,929
ومهما كان الشيء المحتجز
.في وحدة نقل الحيوانات اللعينة

34
00:05:39,013 --> 00:05:39,930
.هم

35
00:05:40,639 --> 00:05:41,765
.أنت موقوف عن العمل

36
00:05:42,933 --> 00:05:44,560
.قل ذلك -
.أنت مطرود -

37
00:05:44,643 --> 00:05:45,978
.قل ذلك

38
00:05:48,939 --> 00:05:51,483
..."برادشو"، تعال ورافق "إستيفيز" -
.لا -

39
00:05:53,944 --> 00:05:55,070
.قل ذلك

40
00:05:55,571 --> 00:05:57,531
أنا هنا، أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

41
00:05:57,615 --> 00:05:58,908
.قل ذلك فحسب، قل ذلك

42
00:06:01,911 --> 00:06:02,786
.مات شرطي

43
00:06:04,246 --> 00:06:05,539
..."مات "زيمرفيلد

44
00:06:06,290 --> 00:06:07,541
.وهو يطردني

45
00:06:11,003 --> 00:06:11,837
.لم ينته الأمر

46
00:06:13,923 --> 00:06:15,132
.على الإطلاق

47
00:06:17,676 --> 00:06:18,761
.احرصا على مغادرته

48
00:06:27,603 --> 00:06:28,979
.ريمر"، لدينا مشكلة"

49
00:06:36,236 --> 00:06:37,613
."حسناً، سأحضر "فرح

50
00:06:38,072 --> 00:06:41,992
"كلا، سأرافق "فرح
."وابق أنت وتكلم مع "أماندا

51
00:06:43,535 --> 00:06:45,663
الآن؟ -
."كل شيء مترابط يا "تود -

52
00:06:45,746 --> 00:06:48,290
إطلاع "أماندا" على الحقيقة
.هو خطوتك التالية

53
00:06:49,708 --> 00:06:52,211
أهذا... أنت تعلم، أمر يتعلق بالكون؟

54
00:06:52,294 --> 00:06:55,172
كأنما إن لم أفعل هذا الآن فسيضطرب الكون؟

55
00:06:55,714 --> 00:06:57,383
."الكون مضطرب أصلاً يا "تود

56
00:06:57,508 --> 00:07:01,887
...إن لم تخبرها الآن وتعرضنا للقتل لاحقاً

57
00:07:03,722 --> 00:07:07,142
سأذهب مع "فرح" وأعيد الآلة
.إلى قصر "سبرينغ" وأكتشف عملها

58
00:07:07,226 --> 00:07:09,061
."ويجب أن تجلب "أماندا

59
00:07:09,186 --> 00:07:11,355
.ليست بأمان هنا -
.حسناً -

60
00:07:14,024 --> 00:07:15,484
.لقد عدت، الحمد لله -
."فرح" -

61
00:07:15,567 --> 00:07:17,569
.اسمعي، جلبنا الآلة -
.قتلت شخصاً -

62
00:07:17,653 --> 00:07:19,989
لا بأس، قتلنا البعض أيضاً، انتظري ماذا؟

63
00:07:20,072 --> 00:07:22,241
ماذا فعلت؟ هل "أماندا" بخير؟

64
00:07:22,324 --> 00:07:24,076
...أجل، إنها -
هل أنت بخير؟ -

65
00:07:24,159 --> 00:07:26,620
هل فعلت أمراً كهذا من قبل قط؟

66
00:07:26,704 --> 00:07:29,123
...كلا، الكثير من التدريب ولكن

67
00:07:29,206 --> 00:07:30,040
.انتظر

68
00:07:30,249 --> 00:07:31,083
أي آلة؟

69
00:07:31,166 --> 00:07:33,419
وجدنا جهاز الطاقة غير المحدودة
."لـ"إدغار سبرينغ

70
00:07:33,502 --> 00:07:36,338
نظن ذلك، من قتلت؟ -
.المزيد من أولئك الصلع الغريبين -

71
00:07:36,422 --> 00:07:38,674
.وجدت مخبأهم، لقد هاجموا الشرطة

72
00:07:38,757 --> 00:07:40,342
.لقد قتلوا ذاك المحقق

73
00:07:41,218 --> 00:07:43,554
إستيفيز" أو "زيمرفيلد"؟" -
."زيمرفيلد" -

74
00:07:43,637 --> 00:07:45,431
.يا للهول! هذا خارج عن السيطرة -
.انتظر -

75
00:07:45,514 --> 00:07:46,640
انتظر، من قتلتما؟

76
00:07:46,724 --> 00:07:49,560
.نفس الأشخاص
.لا بد أنهم تعقبونا إلى المحمية

77
00:07:49,643 --> 00:07:50,978
.ولكننا قتلناهم بالقط

78
00:07:51,061 --> 00:07:53,397
ماذا؟ -
.القط، كان بداخله قرش -

79
00:07:53,480 --> 00:07:55,691
.حسناً -
.و... أريد أن أقول هذا فحسب -

80
00:07:55,774 --> 00:07:57,234
.هذه مجرد نظرية الآن

81
00:07:57,318 --> 00:08:00,529
ولكننا نظن أن الكلب
."يحتوي على "ليديا سبرينغ

82
00:08:01,155 --> 00:08:03,032
ماذا؟ -
نظن أن "ريمر" استبدل -

83
00:08:03,115 --> 00:08:05,701
.روح الكلب بروح "ليديا" ليستخدمها كضمانة

84
00:08:05,784 --> 00:08:09,288
في حال حاول "باتريك سبرينغ" خداعه
.خلال تبادل الرهينة بالآلة

85
00:08:14,626 --> 00:08:17,212
ليديا" داخل الكلب إذاً؟"

86
00:08:17,713 --> 00:08:18,630
.أجل

87
00:08:19,173 --> 00:08:22,551
لكننا نستطيع إعادتها إلى جسمها، صحيح؟

88
00:08:22,634 --> 00:08:24,178
.يستطيع "ديرك" فعل أمر ما

89
00:08:24,261 --> 00:08:27,890
"إن حصلنا على الكلب و"ليديا
،وما استخدموه لاستبدال الروح

90
00:08:27,973 --> 00:08:29,933
...فأجل، نحن

91
00:08:30,476 --> 00:08:31,810
.نحن متفائلان حيال ذلك

92
00:08:32,728 --> 00:08:33,562
.حسناً

93
00:08:34,646 --> 00:08:38,650
قالت "أماندا" إنها تكلمت مع رجال
.كانوا يبدون عسكريين

94
00:08:38,734 --> 00:08:39,777
."تباً، هذا "بلاك وينغ

95
00:08:39,860 --> 00:08:42,946
ماذا؟ -
."برنامج "سي آي إيه" بائد يلاحق "ديرك -

96
00:08:43,030 --> 00:08:45,115
،اسمعي، ثمة أمور مبهمة كثيرة

97
00:08:45,199 --> 00:08:48,118
.ولا نستطيع أن نحلها كلها الآن -
.حسناً، طبعاً -

98
00:08:48,577 --> 00:08:50,371
."رافقي "ديرك" إلى قصر "سبرينغ

99
00:08:50,454 --> 00:08:53,791
،"سأوافيكما أنا "أماندا
.لكن ثمة أمر علي فعله أولاً

100
00:08:53,874 --> 00:08:55,751
ديرك" في الخارج، أتستطيعين أن تقليه؟"

101
00:08:55,834 --> 00:08:57,795
.ليس بارعاً مع السيارات

102
00:08:57,878 --> 00:08:59,505
.أجل، خد سيارتي

103
00:09:00,464 --> 00:09:01,840
.فرح"، شكراً لك"

104
00:09:02,925 --> 00:09:04,635
.أريد أن تكون "ليديا" بأمان

105
00:09:04,718 --> 00:09:06,470
.هذا كل ما يهم الآن

106
00:09:06,553 --> 00:09:08,180
.حسناً، سنحقق ذلك

107
00:09:08,347 --> 00:09:10,891
.أو شيئاً من هذا القبيل، بدون شك

108
00:09:11,975 --> 00:09:12,893
."شكراً يا "تود

109
00:09:14,186 --> 00:09:16,313
هل أنت مسلحة؟

110
00:09:16,397 --> 00:09:18,607
دوماً، وأنت؟ -
.ماذا؟ كلا -

111
00:09:19,942 --> 00:09:22,319
ماذا...؟ -
...لا تدع أحداً يرى هذا -

112
00:09:22,403 --> 00:09:24,446
.إلى أن تلكمه على وجهه به

113
00:09:24,988 --> 00:09:26,490
.حسناً -
،لأعطيتك مسدسي -

114
00:09:26,573 --> 00:09:28,158
.لكنني سأبقى عزلاء حينئذ

115
00:09:28,242 --> 00:09:30,327
.لا يمكن أن يحصل هذا أبداً -
.صحيح -

116
00:09:35,707 --> 00:09:36,542
أماندا"؟"

117
00:09:38,961 --> 00:09:39,795
هل أنت هنا؟

118
00:09:53,308 --> 00:09:55,769
."يانصيب"

119
00:09:56,562 --> 00:09:59,481
.يا صاح، كانت أمور غريبة تجري

120
00:10:00,899 --> 00:10:03,652
أين كنت؟ ماذا اكتشفت هناك مع الخريطة؟

121
00:10:04,862 --> 00:10:07,698
...اسمعي، نحن -
.فرح" غريبة للغاية" -

122
00:10:08,615 --> 00:10:11,577
.كنت محقاً، لديك فرصة معها أكبر مما توقعت

123
00:10:11,660 --> 00:10:12,536
...علينا أن

124
00:10:12,619 --> 00:10:15,914
،قضيت الليل بكامله معها
.وهي عصبية غريبة الأطوار

125
00:10:15,998 --> 00:10:17,916
...أماندا" علينا أن" -
،لا أقصد أنها ليست رائعة -

126
00:10:18,000 --> 00:10:21,336
.لكنني لا أعرف من أين أبدأ -
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط -

127
00:10:21,420 --> 00:10:23,213
...كانت الساعات الـ 24 الماضية

128
00:10:25,716 --> 00:10:26,758
ماذا؟

129
00:10:27,217 --> 00:10:29,178
.لم أرد أن أخبرك بهذه الطريقة

130
00:10:29,261 --> 00:10:32,389
.أنا... لم أتمكن من إبقاء الأمر سراً

131
00:10:33,849 --> 00:10:35,058
ماذا قلت؟

132
00:10:37,394 --> 00:10:39,021
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط

133
00:10:44,985 --> 00:10:47,654
بل كنت مصاباً به، عم...؟ عم تتكلم؟

134
00:10:47,738 --> 00:10:51,158
.بل كنت مصاباً به، لهذا السبب تركت الكلية

135
00:10:51,241 --> 00:10:53,410
.كلا، تركتها لأنني كنت أرسب

136
00:10:53,952 --> 00:10:56,580
فلم أحضر الصفوف
لأنني كنت أحاول أن أخصص وقتي

137
00:10:56,663 --> 00:10:58,123
."لـ "ميكسيكان فيونرال

138
00:10:59,541 --> 00:11:02,544
اسمعي، لم أرد أن تحصل الأمور بهذه الطريقة
حسناً؟

139
00:11:02,628 --> 00:11:04,713
...أردت أن أخبرك طوال أعوام ولكن

140
00:11:04,796 --> 00:11:07,966
...هذا غير منطقي، انفصلت الفرقة

141
00:11:08,217 --> 00:11:10,177
."بسبب إصابتك بالـ "باراريبولايتس

142
00:11:10,260 --> 00:11:13,096
انفصلت الفرقة لأنني بعت معداتنا

143
00:11:13,180 --> 00:11:14,890
.وأخبرت الشبان أنها سُرقت

144
00:11:18,310 --> 00:11:19,144
.حسناً

145
00:11:20,270 --> 00:11:23,524
ولكن، حسناً، ثمة مرة حين كنت
...مع أمي وأبي و

146
00:11:23,607 --> 00:11:25,025
،حسناً، أردت شقتي الخاصة

147
00:11:25,108 --> 00:11:28,820
وكنت بحاجة إلى إيجار الشهر الأول والأخير
...والمال الذي كانت أمي وأبي يرسلانه

148
00:11:28,904 --> 00:11:31,406
.من أجل علاجي بحسب ظنهما لم يكن كافياً

149
00:11:31,490 --> 00:11:33,867
،لذا، فكرت في أن الفرقة لن تحقق أي شيء

150
00:11:33,951 --> 00:11:35,077
،لذا تباً لهم

151
00:11:35,327 --> 00:11:38,997
.ثم قلت لأمي وأبي إنهم يحاولون خداعي

152
00:11:39,081 --> 00:11:40,415
.قلت لي ذلك

153
00:11:41,750 --> 00:11:43,627
.أجل، قلت لك ذلك

154
00:11:44,086 --> 00:11:46,713
.وقلت لهم إن والدي يكرهانهم

155
00:11:46,797 --> 00:11:49,132
،حين تكذبين، تكذبين على الطرفين

156
00:11:49,216 --> 00:11:51,218
،لئلا يتكلم الآخرون مع بعضهم البعض

157
00:11:51,301 --> 00:11:55,347
وانتهى بي المطاف عالقاً تحت الكثير
.من الأكاذيب لأن الأمر تضخم

158
00:11:55,430 --> 00:11:57,057
لقد... لقد تضخم؟

159
00:11:57,140 --> 00:11:58,267
.كنت أتصرف بغباء

160
00:11:58,350 --> 00:11:59,643
.لست هكذا

161
00:11:59,810 --> 00:12:01,103
...ما كنت لتفعل ذلك -
.كلا -

162
00:12:01,186 --> 00:12:03,105
.ولست كذلك -
.كلا، لست كذلك -

163
00:12:03,605 --> 00:12:04,523
.أنا... تغيرت

164
00:12:04,606 --> 00:12:06,233
.تغيرت حالما أصبت بالمرض

165
00:12:06,316 --> 00:12:07,818
...جعلني هذا أدرك أنني

166
00:12:10,529 --> 00:12:12,572
حسناً، هذا لا يهم الآن، اتفقنا؟

167
00:12:12,656 --> 00:12:14,783
.لأن... انظري

168
00:12:16,827 --> 00:12:17,661
جدياً؟

169
00:12:17,744 --> 00:12:19,121
.هذا مبلغ 10 آلاف دولار

170
00:12:22,416 --> 00:12:23,917
هل تحاول رشوتي؟

171
00:12:24,001 --> 00:12:25,210
...كلا، أنا

172
00:12:26,003 --> 00:12:27,754
.نستطيع التكلم عن هذا لاحقاً

173
00:12:28,672 --> 00:12:29,673
.هذا لا يحصل

174
00:12:30,215 --> 00:12:31,258
.كان هذا غباءً

175
00:12:31,341 --> 00:12:32,926
.أجل -
.تصرفت بغباء -

176
00:12:33,010 --> 00:12:35,095
.علينا أن نغادر الآن -
أهذه مزحة؟ -

177
00:12:35,178 --> 00:12:38,015
...كلا، علينا أن نغادر -
لا، ما الذي تقوله لي؟ -

178
00:12:38,181 --> 00:12:39,641
ما الذي تقوله؟ -
."أماندا" -

179
00:12:42,436 --> 00:12:43,520
.هذا لا يحصل

180
00:12:44,688 --> 00:12:48,525
.آسفة يا "تود"، لكن هذا لا يحصل

181
00:12:48,608 --> 00:12:50,986
.انتظري -
.لا يحصل -

182
00:12:51,069 --> 00:12:52,237
..."كلا، "أماندا

183
00:13:04,601 --> 00:13:05,477
ماذا تفعلين؟

184
00:13:05,769 --> 00:13:06,937
.أقوم بالمراقبة

185
00:13:07,020 --> 00:13:09,356
.من كان يتبعكما قد يكون يراقبنا الآن

186
00:13:09,439 --> 00:13:10,732
.مراقبة، مذهل

187
00:13:11,733 --> 00:13:14,819
أنظر إلينا على أننا
.الوحدة "ب" في وكالة التحري

188
00:13:15,362 --> 00:13:17,614
.أشكل و"تود" الوحدة "أ"، شعبة التحقيق

189
00:13:17,697 --> 00:13:21,117
،ولكن أنا وأنت، نحن فريق الهجوم
.هذا إن وصل الموضوع للعنف

190
00:13:22,118 --> 00:13:23,620
.لا تستطيع أن تكون في الوحدتين

191
00:13:23,703 --> 00:13:26,414
."الوحدتين "أ" و"ب -
.بل أستطيع، أتنقل بينهما -

192
00:13:27,916 --> 00:13:31,878
.هيكلك التنظيمي مربك

193
00:13:31,962 --> 00:13:35,256
،"ما تريد فعله هو استخدام منهجية "ميسي

194
00:13:35,340 --> 00:13:36,424
.لتقسيم الفرق

195
00:13:36,508 --> 00:13:38,343
ميسي"؟ ماذا؟"

196
00:13:38,426 --> 00:13:41,805
الوحدات الفرعية الحصرية المتبادلة
.الشاملة تراكمياً

197
00:13:42,347 --> 00:13:43,890
،ثم عليك إنشاء تكوينات

198
00:13:43,974 --> 00:13:46,810
حيث كل ديناميكية ممكنة توجه

199
00:13:46,893 --> 00:13:50,146
.إلى مهارات الأشخاص فيها
.سيكون ذلك أكثر فعالية

200
00:13:54,109 --> 00:13:57,195
.لست جزءاً من وكالتك للتحري

201
00:13:57,278 --> 00:13:59,114
...أنا -
ألست كذلك؟ قليلاً؟ -

202
00:13:59,197 --> 00:14:00,281
ماذا لديك غير ذلك؟

203
00:14:00,365 --> 00:14:03,159
أجذب بشكل عام أشخاصاً
.في مواقف يأس مطلق

204
00:14:03,243 --> 00:14:05,161
.لذا أظن أن هذا ينطبق عليك جيداً

205
00:14:06,705 --> 00:14:08,081
.لا إهانة -
...فقط -

206
00:14:09,290 --> 00:14:10,125
.اصمت

207
00:14:12,877 --> 00:14:16,339
لكن هذا مذهل، أليس كذلك؟
.أعني، مدى قربنا الآن

208
00:14:16,423 --> 00:14:18,174
.أشعر حقاً بأننا سنكتشف أمراً هاماً

209
00:14:18,258 --> 00:14:19,092
.سنرى

210
00:14:19,175 --> 00:14:20,802
.هل ارتكبت بعض الأخطاء؟ أجل

211
00:14:20,885 --> 00:14:23,263
.هل كل ما فعلته كان خطأ؟ أجل

212
00:14:23,346 --> 00:14:24,723
ولكن هل نجح الأمر؟

213
00:14:24,806 --> 00:14:25,807
.نوعاً ما

214
00:14:25,890 --> 00:14:30,437
كانت لدي خطة وقد نفذتها
.وقد سارت بشكل لا عيب فيه

215
00:14:30,603 --> 00:14:31,938
.تقريباً، بمعظمها

216
00:14:32,355 --> 00:14:35,692
ربما سارت بشكل مليء بالعيوب
.لكنها لم تكن كارثة تامة

217
00:14:35,859 --> 00:14:39,279
في الواقع، إنها كارثة كاملة غير تامة
من النوع الذي

218
00:14:39,362 --> 00:14:41,072
.يسرني أن أكون متورطاً فيه

219
00:14:41,865 --> 00:14:44,576
.هذا ما سنضعه على لافتة وكالة التحري

220
00:14:44,659 --> 00:14:47,162
.قضايا محلولة بكفاءة قابلة للجدل"

221
00:14:48,413 --> 00:14:52,000
."وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي

222
00:14:52,375 --> 00:14:54,294
.ديرك جنتلي"، هنا لمساعدتكم"

223
00:14:54,836 --> 00:14:55,962
أتسمعون هذا جميعكم؟

224
00:14:56,129 --> 00:14:57,130
."ديرك جنتلي"

225
00:14:57,672 --> 00:14:59,924
.أنا، "ديرك جنتلي". هذا ما ستقوله اللافتة

226
00:15:00,467 --> 00:15:01,718
."أنا "ديرك جنتلي

227
00:15:01,801 --> 00:15:04,095
."أنا "ديرك جنتلي -
.ديرك"، انزل" -

228
00:15:04,179 --> 00:15:05,472
.ديرك"، انزل"

229
00:15:09,517 --> 00:15:10,727
.انخفضي، هذا سيئ

230
00:15:19,027 --> 00:15:20,445
!افسحوا الطريق، اللعنة

231
00:15:23,490 --> 00:15:24,616
.اركضا

232
00:15:38,129 --> 00:15:39,923
.اركضا. امرأة مسلحة آتية

233
00:15:52,894 --> 00:15:53,728
.توقف

234
00:16:04,280 --> 00:16:06,241
.ألقي سلاحك. ألقيه الآن

235
00:16:19,504 --> 00:16:20,338
لماذا؟

236
00:16:22,924 --> 00:16:25,135
.كف عن الهرب -
.ليس لدي خيار -

237
00:16:25,677 --> 00:16:29,097
.كلا، توقفي، أرجوك لا أعرف لم تفعلين هذا

238
00:16:29,180 --> 00:16:31,891
.يفترض أن تموت. يُفترض بي أن أقتلك

239
00:16:32,267 --> 00:16:33,685
.قادني كل شيء إلى هنا

240
00:16:34,185 --> 00:16:35,770
.إليك، إلى هذا

241
00:16:35,854 --> 00:16:37,647
.كل شيء مترابط -
.كل شيء مترابط -

242
00:16:41,943 --> 00:16:42,777
...هذا

243
00:16:43,528 --> 00:16:44,362
.مختلف

244
00:16:53,288 --> 00:16:55,415
.أنت واحدة من الآخرين -
.أنت واحد من الآخرين -

245
00:16:56,583 --> 00:16:58,084
.أنت مثلي -
.أنت مثلي -

246
00:17:00,128 --> 00:17:01,963
.لست مثلي -
.لست مثلي -

247
00:17:03,256 --> 00:17:04,674
.أنت شيء مختلف -
.أنت شيء مختلف -

248
00:17:06,301 --> 00:17:07,135
...أنت -
...أنت -

249
00:17:07,218 --> 00:17:08,303
."ديرك"

250
00:17:31,326 --> 00:17:33,411
هل أنت بخير؟ -
على الصعيد العاطفي؟ -

251
00:17:33,745 --> 00:17:34,662
.قطعاً لا

252
00:17:42,003 --> 00:17:42,837
!يا للهول

253
00:17:45,340 --> 00:17:47,509
.لا يعقل أن أصاب بأذى، هذا مستحيل

254
00:17:47,592 --> 00:17:49,093
ألم تصابي بأذى من قبل قط؟

255
00:17:49,636 --> 00:17:51,012
.هذا غير ممكن

256
00:17:51,095 --> 00:17:53,306
.الشرطة في طريقها ويجب أن نجد مخرجاً

257
00:17:55,600 --> 00:17:57,936
أتساءل إن كنا نستطيع الوصول
،إلى طابق الخدمة

258
00:17:58,019 --> 00:18:00,313
.وقد نتمكن من الخروج من الخلف

259
00:18:00,396 --> 00:18:01,564
.لن أسير مجدداً أبداً

260
00:18:01,648 --> 00:18:04,776
.وطبعاً هذا مقفل، للموظفين فقط

261
00:18:04,859 --> 00:18:06,444
.ولا أمتلك أي أدوات

262
00:18:09,197 --> 00:18:11,282
.فرح"، كان ذلك لا يصدق"

263
00:18:11,366 --> 00:18:12,617
.لقد أنقذتني

264
00:18:13,201 --> 00:18:15,245
.لا عجب أن "سبرينغ" عهد بسلامته إليك

265
00:18:15,328 --> 00:18:17,205
.أنت شخص مذهل

266
00:18:17,997 --> 00:18:18,957
من كان ليظن ذلك؟

267
00:18:19,791 --> 00:18:22,085
.كل هذا جزء من عملي -
.كلا، لم يكن كذلك إطلاقاً -

268
00:18:22,377 --> 00:18:25,547
إلا إذا كنت تتكلمين عن عملك
.في وكالتي للتحري

269
00:18:26,297 --> 00:18:27,924
ماذا؟ -
.الآلة -

270
00:18:28,132 --> 00:18:29,259
.تركتها في السيارة

271
00:18:29,342 --> 00:18:32,512
ديرك" المغفل! يهرب من الموت دوماً"
.وينسى الآلات

272
00:18:35,306 --> 00:18:36,140
.تمكنت من ذلك

273
00:18:37,183 --> 00:18:38,476
.تمكنت من ذلك

274
00:18:38,560 --> 00:18:40,144
.تمكنت من ذلك. نتحرك من جديد

275
00:18:40,228 --> 00:18:41,980
.لقد أخفقت -
ماذا؟ -

276
00:18:42,772 --> 00:18:45,108
.أفسدت كل شيء -
عم تتكلمين؟ -

277
00:18:46,734 --> 00:18:49,279
.خرجت عن مساري وهذا عقابي

278
00:18:50,655 --> 00:18:51,573
.أنا تائهة

279
00:18:54,701 --> 00:18:55,952
.الكون معطل

280
00:19:01,165 --> 00:19:05,837
."الحمد لله! علينا أخد هذه إلى قصر"سبرينغ

281
00:19:05,920 --> 00:19:08,756
.كان العميل الفدرالي محقاً
.لا نستطيع فعل هذا بمفردنا

282
00:19:08,840 --> 00:19:09,674
...أنا

283
00:19:24,480 --> 00:19:25,315
.كنت محقاً

284
00:19:26,232 --> 00:19:27,400
.أحتاج إلى مساعدتك

285
00:19:28,234 --> 00:19:29,068
.لا تقلقي

286
00:19:29,777 --> 00:19:30,862
.أنا في طريقي إليك

287
00:19:40,099 --> 00:19:40,933
.لدي نظرية

288
00:19:44,020 --> 00:19:46,314
...لدي نظرية ولا تروقني إطلاقاً ولكن

289
00:19:48,149 --> 00:19:50,151
.هذه نظريتي حالياً، وهي كل ما لدي

290
00:19:51,611 --> 00:19:52,445
...لذا

291
00:19:54,655 --> 00:19:56,282
...سأشرحها لك و

292
00:19:58,743 --> 00:20:01,704
إن فهمتها، إن فهمتها حتى النهاية
،فعليك أن تخبرني

293
00:20:01,787 --> 00:20:03,956
،عليك أن تؤكد أو تنكر إن كانت صحيحة

294
00:20:07,543 --> 00:20:10,213
لأنه حالياً، أشعر
...بأنني أفقد عقلي قليلاً

295
00:20:11,631 --> 00:20:12,632
...وكأنني قد أكون

296
00:20:14,133 --> 00:20:16,135
.وكأنني قد أكون أواجه مشاكل نفسية

297
00:20:17,053 --> 00:20:17,887
أتفهم؟

298
00:20:20,264 --> 00:20:21,098
...لذا، أنا

299
00:20:24,727 --> 00:20:26,604
...أريدك أن تؤكد أو تنفي

300
00:20:28,439 --> 00:20:29,273
.سؤالاً واحداً

301
00:20:37,615 --> 00:20:38,950
هل أنت "ليديا سبرينغ"؟

302
00:20:41,077 --> 00:20:43,079
...مررت بمشاكل كثيرة، صحيح؟ و

303
00:20:43,162 --> 00:20:45,373
...وفقدت شخصاً كنت

304
00:20:45,873 --> 00:20:48,501
.فقدت شخصاً يعني لي الكثير

305
00:20:49,669 --> 00:20:50,544
...وأنا

306
00:20:51,462 --> 00:20:52,296
...لست

307
00:20:55,883 --> 00:20:57,510
انبحي مرتين للإيجاب. أأنت "ليديا"؟

308
00:21:07,395 --> 00:21:10,314
"إن كنت "ليديا سبرينغ
.فانبحي 3 مرات وقم بدائرة

309
00:21:18,406 --> 00:21:19,532
.أحتاج إلى دقيقة

310
00:21:24,578 --> 00:21:25,830
كيف حصل هذا لك؟

311
00:21:27,748 --> 00:21:29,667
هل قام "غوردون ريمر" بهذا؟

312
00:21:29,750 --> 00:21:30,584
كيف هربت؟

313
00:21:31,711 --> 00:21:32,962
هل أخدك شخص ما؟

314
00:21:35,798 --> 00:21:37,883
أكانا "ديرك جنتلي" و"تود بروتزمان"؟

315
00:21:43,556 --> 00:21:44,765
.فلنذهب ونتكلم معهما

316
00:21:57,945 --> 00:21:58,863
.إنهم مزريون

317
00:22:01,532 --> 00:22:03,326
.قلت إن هؤلاء الشبان مزريون

318
00:22:13,753 --> 00:22:15,129
.أمسكت بمؤخرتي -
ماذا؟ -

319
00:22:15,212 --> 00:22:16,922
.أمسكت بمؤخرتي -
."أنا "ريك -

320
00:22:18,632 --> 00:22:20,551
ما هذا بحق السماء؟ -
.هذا حبيبي -

321
00:22:20,634 --> 00:22:22,678
.أمسك بمؤخرتي أيتها الساقطة الغبية

322
00:22:22,762 --> 00:22:24,263
.يستطيع فعل كل ما يحلو له

323
00:22:24,347 --> 00:22:26,057
أتريدين التعارك معي؟ -
!أجل -

324
00:22:26,140 --> 00:22:27,141
.لنتعارك بالخارج

325
00:22:27,224 --> 00:22:28,392
.مهلاً

326
00:22:28,476 --> 00:22:29,810
...ابتعدا عني، كلاكما

327
00:22:30,144 --> 00:22:31,854
.كلاكما، اخرجا من هنا، حالاً

328
00:22:33,397 --> 00:22:34,273
!اللعنة

329
00:22:34,857 --> 00:22:35,775
هل أنت بخير؟

330
00:22:37,318 --> 00:22:39,362
.آسفة لأنني أفسدت ليلتك

331
00:22:39,779 --> 00:22:41,238
.ليلتك الوحيدة في الخارج

332
00:22:41,322 --> 00:22:43,532
.كلا، لا بأس، كان ذاك الرجل سافلاً

333
00:22:43,616 --> 00:22:46,160
.أعرف أنك لم تعد تخرج بسبب المرض

334
00:22:46,243 --> 00:22:49,080
،والآن أنا مغطاة بالجعة

335
00:22:49,163 --> 00:22:51,999
...وأبكي كالضعيفة و -
.اسمعي -

336
00:22:55,211 --> 00:22:57,046
.أترين؟ هذا رائع

337
00:22:57,588 --> 00:22:59,340
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

338
00:23:12,228 --> 00:23:13,479
هل أنت مستعدة للتكلم؟

339
00:23:14,980 --> 00:23:16,148
.أنا آسفة

340
00:23:17,108 --> 00:23:19,318
أهذا غير مريح بالنسبة إليك؟

341
00:23:20,611 --> 00:23:21,695
.أنا أستوعب الأمر

342
00:23:23,197 --> 00:23:24,031
...أنا

343
00:23:25,950 --> 00:23:27,451
.رباه! لقد أفسدت هذا حقاً

344
00:23:28,369 --> 00:23:30,412
.كان يجب أن أنتظر -
تنتظر؟ -

345
00:23:31,205 --> 00:23:32,081
.أجل، أنت محق

346
00:23:32,832 --> 00:23:34,750
.لم تكن 6 أعوام طويلةً بما يكفي

347
00:23:36,710 --> 00:23:40,714
.مقلب رائع يا "تود"، لكنك أخطأت في التوقيت

348
00:23:41,841 --> 00:23:43,300
.هذا ما أخفقت فيه

349
00:23:45,469 --> 00:23:46,846
.مرر هاتفك تحت الباب

350
00:23:47,763 --> 00:23:48,597
ماذا؟

351
00:23:49,265 --> 00:23:50,391
.سأتصل بأمي وأبي

352
00:23:56,021 --> 00:23:56,981
.حسناً

353
00:23:57,064 --> 00:23:59,900
،"ولكن يا "أماندا
."علينا أن نلاقي "ديرك" و"فرح

354
00:23:59,984 --> 00:24:02,736
،ولم نعد نستطيع البقاء هنا
...ثمة أشخاص خطرون

355
00:24:02,820 --> 00:24:03,946
.أجل، أعرف

356
00:24:04,446 --> 00:24:05,531
.قابلت بعضهم

357
00:24:08,200 --> 00:24:10,995
اسمعي، أنت أهم شخص في العالم
.بالنسبة إلي

358
00:24:11,495 --> 00:24:12,955
ما الذي تقوله حتى؟

359
00:24:14,165 --> 00:24:15,374
.أنا لا أعرفك

360
00:24:15,457 --> 00:24:18,169
.أنا حرفياً لا أعرف من أنت

361
00:24:19,587 --> 00:24:20,838
.لست أخي

362
00:24:22,214 --> 00:24:26,010
.أنت شخص آخر

363
00:24:26,135 --> 00:24:27,970
.كلا، أنا أخوك

364
00:24:33,017 --> 00:24:35,561
.أعطني الهاتف اللعين، حالاً

365
00:24:39,607 --> 00:24:41,192
"ديرك)، 23 اتصالاً فائتاً)"

366
00:24:41,901 --> 00:24:42,735
!بئساً

367
00:24:47,156 --> 00:24:47,990
!يا للهول

368
00:24:48,657 --> 00:24:49,700
أتعرف هذا الكلب؟

369
00:24:52,036 --> 00:24:54,955
.أجل -
،"الكلب الذي سرقته من "غوردون ريمر -

370
00:24:56,040 --> 00:24:57,958
.قبل أن تضرم النار لمنزله

371
00:24:58,042 --> 00:24:59,752
صحيح؟ -
.هذا ما حصل، صحيح -

372
00:25:02,296 --> 00:25:04,632
.ظننت أنك ستكون نظفت هذه الفوضى

373
00:25:05,257 --> 00:25:08,052
أتعرف؟ وكالة الاستخبارات اللعينة
...قالت لنا

374
00:25:08,135 --> 00:25:12,223
ألا نتبع الرجال الأربع في الشاحنة
.الذين حطموها، هذا جنوني

375
00:25:14,558 --> 00:25:17,978
هل...؟ هل كنت نحتسي الكحول؟ -
هل كنت نحتسي الكحول؟ -

376
00:25:18,520 --> 00:25:22,441
.حسناً، هذا الكلب هو أهم شيء هنا

377
00:25:24,109 --> 00:25:25,736
."لأنه "ليديا سبرينغ

378
00:25:26,153 --> 00:25:28,948
.أجل -
كيف حولوها إلى كلب؟ -

379
00:25:31,033 --> 00:25:34,703
لم يفعلوا ذلك، أخدوا روحها من جسمها
.ووضعوها في كلب

380
00:25:35,412 --> 00:25:36,497
جسمها؟ -
.أجل -

381
00:25:36,580 --> 00:25:37,873
.ما... ما زالت حية

382
00:25:37,957 --> 00:25:39,291
تعرف أين هي إذاً؟

383
00:25:39,375 --> 00:25:40,209
...أنا

384
00:25:44,171 --> 00:25:45,839
.أصدقاؤك قتلوا شريكي

385
00:25:46,382 --> 00:25:47,591
.ليسوا أصدقائي

386
00:25:47,675 --> 00:25:50,052
تعرف بشأن ذلك أيضاً إذاً؟ -
...كلا، أنا -

387
00:25:50,135 --> 00:25:53,889
أين "ليديا سبرينغ"؟

388
00:25:59,812 --> 00:26:00,980
.يجب أن أفتح هذا الباب

389
00:26:01,063 --> 00:26:02,523
هل "ديرك جنتلي" في الداخل؟

390
00:26:04,525 --> 00:26:05,734
.دعني أفتح هذا الباب

391
00:26:05,818 --> 00:26:06,986
.لا تمتلك مذكرة

392
00:26:07,069 --> 00:26:08,153
."لدي مسدس يا "تود

393
00:26:09,363 --> 00:26:10,406
.لدي مسدس

394
00:26:14,576 --> 00:26:17,079
.أنت... تبدو مجهداً قليلاً

395
00:26:17,204 --> 00:26:18,163
...سأقول فحسب

396
00:26:19,123 --> 00:26:21,709
.ابق على الأرض
.لن أدع هذا يفلت مني مجدداً

397
00:26:21,792 --> 00:26:23,836
أتفهم؟ -
.عليك أن تفتح هذا الباب -

398
00:26:23,919 --> 00:26:25,462
!اصمت -
.أختي في الداخل -

399
00:26:26,088 --> 00:26:27,381
!اخرجي رافعةً يديك

400
00:26:27,464 --> 00:26:28,299
.أرجوك -
.اصمت -

401
00:26:28,382 --> 00:26:29,341
.إنها مصابة بمرض

402
00:26:29,425 --> 00:26:30,384
.اصمت

403
00:26:31,093 --> 00:26:32,886
أماندا"، هل أنت بخير؟"

404
00:26:35,222 --> 00:26:36,890
.ابتعدي عن الباب، سأدخل

405
00:26:41,603 --> 00:26:42,855
.حسناً

406
00:26:43,105 --> 00:26:44,898
لا بأس، تعالي. لماذا تختنق؟

407
00:26:46,108 --> 00:26:49,445
ما خطبها؟ -
.ليست تختنق، إنها تغرق -

408
00:26:52,233 --> 00:26:53,234
.علينا أخدها إلى مستشفى

409
00:26:53,317 --> 00:26:55,486
،لا وقت لدينا
إن استمررت بالتنفس هكذا

410
00:26:55,569 --> 00:26:57,571
."فستنزف في رئتيها. "أماندا

411
00:27:00,366 --> 00:27:01,200
!اللعنة

412
00:27:01,283 --> 00:27:02,576
.يا للهول! ليس الآن

413
00:27:03,118 --> 00:27:04,119
.ستأتي معنا

414
00:27:08,666 --> 00:27:10,084
.ليس هؤلاء الرجال مجدداً

415
00:27:10,167 --> 00:27:11,293
.ليديا"، تعالي معي"

416
00:27:14,838 --> 00:27:15,881
.أنا في غاية الحماسة

417
00:27:16,966 --> 00:27:18,092
إد"، أنحن في مأزق؟"

418
00:27:18,175 --> 00:27:19,552
."سأعالج الأمر يا "زد

419
00:27:30,521 --> 00:27:31,355
!يا إلهي

420
00:27:38,404 --> 00:27:39,613
مرحباً، كيف حالك؟

421
00:27:40,573 --> 00:27:41,949
.طاب مساؤك

422
00:27:43,242 --> 00:27:44,577
.خد هذا

423
00:27:45,035 --> 00:27:45,869
.نلت منه

424
00:28:11,228 --> 00:28:12,646
.أماندا"، الحمد لله"

425
00:28:13,314 --> 00:28:14,523
.لا تلمسني

426
00:28:15,065 --> 00:28:16,150
."أماندا"

427
00:28:17,234 --> 00:28:18,068
.كلا

428
00:28:18,611 --> 00:28:20,571
أحضرتني إلى هنا لتبقيني بأمان؟

429
00:28:21,280 --> 00:28:22,114
.هنا

430
00:28:22,740 --> 00:28:24,533
.في هذا، معك

431
00:28:25,951 --> 00:28:28,078
.لا يهمك أمري إطلاقاً

432
00:28:28,621 --> 00:28:29,496
.هذا غير صحيح

433
00:28:32,333 --> 00:28:33,876
...حسناً، فقط

434
00:28:34,084 --> 00:28:36,170
.انظري، كنت سأصلح الأمور

435
00:28:36,253 --> 00:28:37,630
.كنت سأصلح كل شيء

436
00:28:41,133 --> 00:28:43,010
.كل شيء يتعلق بك كذبة

437
00:28:44,428 --> 00:28:45,846
.لا أريد مساعدتك

438
00:28:45,929 --> 00:28:46,764
...وأنا

439
00:28:47,681 --> 00:28:49,391
.لا أريد أن أراك مجدداً أبداً

440
00:28:51,894 --> 00:28:53,270
...أنت بالضبط

441
00:28:54,146 --> 00:28:56,690
.الحقير الذي يظن الجميع أنك عليه

442
00:29:03,906 --> 00:29:04,823
.أخرجوني من هنا

443
00:29:06,950 --> 00:29:08,369
."كلا، انتظري يا "أماندا

444
00:29:08,619 --> 00:29:10,037
.لا تستطيعين الرحيل

445
00:29:10,913 --> 00:29:12,164
.أماندا"، توقفي"

446
00:29:12,623 --> 00:29:14,041
.لا تستطيعين الذهاب معهم

447
00:29:17,086 --> 00:29:18,128
.لا تحزن

448
00:29:21,715 --> 00:29:24,051
،أحوال حركة المرور، نقل الآلة

449
00:29:24,259 --> 00:29:25,219
...اتصال من قبل

450
00:29:25,719 --> 00:29:30,849
إذاً، أنت تقول إنك لا تمتلك أي فكرة
.عمن كانت تلك الفتاة

451
00:29:30,933 --> 00:29:34,019
.مجدداً، لا أستطيع توضيح هذا بشكل كاف
.لا أملك أدنى فكرة

452
00:29:34,979 --> 00:29:38,649
أنا وتلك الدمية الانتحارية الشبيهة بي
.لم نتقابل من قبل قط

453
00:29:38,732 --> 00:29:40,401
أيعقل أن تكون مع الطائفة؟

454
00:29:40,567 --> 00:29:41,652
.حسناً، لا أظن ذلك

455
00:29:43,028 --> 00:29:44,029
...لكنني أظن أننا

456
00:29:45,572 --> 00:29:47,157
.أننا تشاركنا لحظة صغيرة

457
00:29:48,409 --> 00:29:49,910
.ربما -
لحظة؟ -

458
00:29:50,619 --> 00:29:51,453
.لا أعلم

459
00:29:52,204 --> 00:29:55,082
،لا يروقني هذا
.وكان يجب أن يصل "تود" بحلول الآن

460
00:29:55,165 --> 00:29:58,252
"سيأتي، أراد التكلم مع "أماندا
.عن بعض الأمور

461
00:30:00,462 --> 00:30:03,173
هل يُعجبك "تود"؟

462
00:30:03,716 --> 00:30:05,426
.أجل، لا بأس به -
حقاً؟ -

463
00:30:08,262 --> 00:30:09,346
.إنه شجاع

464
00:30:10,305 --> 00:30:12,891
.بطريقته الفريدة

465
00:30:13,976 --> 00:30:15,436
،أحب أنه يساندك

466
00:30:15,519 --> 00:30:18,397
أحب أنه يقوم بهذا بالرغم
.من أنه ليس مضطراً. اتصل به مجدداً

467
00:30:18,480 --> 00:30:21,275
.لا يرد على هاتفه كثيراً بحسب خبرتي

468
00:30:23,027 --> 00:30:25,821
.حالما نصل الآلة سيتضح كل شيء. أنا متأكد

469
00:30:25,904 --> 00:30:29,616
.لا تعرف حتى ما تفعله -
...حسناً، من الواضح أنها -

470
00:30:31,160 --> 00:30:32,911
.توضح كل شيء

471
00:30:33,787 --> 00:30:34,663
.أرني

472
00:30:52,097 --> 00:30:53,432
أتفعل هذا؟

473
00:30:54,308 --> 00:30:55,809
.لم نر هذا

474
00:30:55,893 --> 00:30:56,810
.هذه تواريخ

475
00:30:56,894 --> 00:30:59,897
...هذا تاريخ يوم مقتل "باتريك" وهذا

476
00:31:00,439 --> 00:31:02,024
.هذا تاريخ يوم مقتل زوجته

477
00:31:03,442 --> 00:31:04,610
ما هذه الآلة؟

478
00:31:05,069 --> 00:31:09,907
.إنها آلة تقويم للأخبار السيئة

479
00:31:10,699 --> 00:31:11,533
ماذا؟

480
00:31:19,917 --> 00:31:21,585
.قلت إنك ستحضر الدعم

481
00:31:22,461 --> 00:31:26,465
،أجل، في الواقع، يصعب جمع فريق تدخل
.استناداً إلى مكالمة واحدة

482
00:31:27,424 --> 00:31:28,967
.لكن أحسنت بالاتصال بي

483
00:31:29,259 --> 00:31:31,011
هل أنت العميل الفدرالي؟

484
00:31:31,095 --> 00:31:33,931
."أجل، هذا صحيح وأنت "ديرك جنتلي

485
00:31:34,014 --> 00:31:34,848
.هذا أنا

486
00:31:35,099 --> 00:31:37,768
،تسرني مقابلتك أخيراً
.قلت إنكما تعرضتما لهجوم

487
00:31:37,851 --> 00:31:39,645
.أجل، مرات كثيرة

488
00:31:39,728 --> 00:31:44,274
،ثمة مجموعة من الناس
،من طائفة ما أو منظمة سرية

489
00:31:44,358 --> 00:31:45,275
.تطاردنا

490
00:31:45,359 --> 00:31:48,695
"قالوا إنهم لم يقتلوا "باتريك
.لكن "ليديا" معهم

491
00:31:49,238 --> 00:31:51,990
.إنهم قطعة رئيسية فيما يحصل -
،طاردنا 2 منهم حتى -

492
00:31:52,074 --> 00:31:54,743
،بينما كنا نحاول أخد الآلة
.تمكنا من كليهما

493
00:31:54,827 --> 00:31:55,786
.أجل

494
00:31:56,286 --> 00:31:58,789
قتلتهما؟ -
.قتلهما القرش بدون شك -

495
00:32:02,042 --> 00:32:03,877
الآلة، أين هي؟ -
.هنا -

496
00:32:04,545 --> 00:32:05,420
.هنا

497
00:32:05,504 --> 00:32:08,757
ركبناها بنفسينا
.لذا قد تكون بعض القطع معكوسة

498
00:32:15,556 --> 00:32:18,892
.هذه هي الآلة

499
00:32:19,476 --> 00:32:20,310
.هذا صحيح

500
00:32:20,561 --> 00:32:22,271
."عمل ممتاز يا آنسة "بلاك

501
00:32:24,022 --> 00:32:24,857
.شكراً لك

502
00:32:25,774 --> 00:32:27,526
أأستطيع أن أطلعك على سر؟

503
00:32:28,068 --> 00:32:29,278
...حين التقينا

504
00:32:31,780 --> 00:32:33,532
.كنت محقة في المرة الأولى

505
00:32:33,615 --> 00:32:34,533
."فرح"

506
00:32:35,534 --> 00:32:37,202
.عليك أن ترافقني

507
00:32:49,266 --> 00:32:50,100
.هذا جنون

508
00:32:50,767 --> 00:32:51,602
.عليك أن ترى ذلك

509
00:32:51,685 --> 00:32:53,437
.أتى رجال الشرطة إلى المعبد

510
00:32:53,520 --> 00:32:54,771
.اضطررت إلى قتل أحدهم

511
00:32:55,481 --> 00:32:57,024
أيجب أن أتوقع المزيد؟

512
00:32:57,566 --> 00:32:59,818
."فقدت عقلك حين خنت "ريني

513
00:32:59,902 --> 00:33:02,738
.كانت لدى "الروح السامية" خطة لنا كلنا

514
00:33:03,363 --> 00:33:04,531
حقاً؟ أهذا صحيح؟

515
00:33:05,157 --> 00:33:09,411
إيجاد المزيد من الأجسام، صنع طائرات
.بدون طيار جديدة، كسب المزيد من المال

516
00:33:09,703 --> 00:33:10,996
.لا طموح في ذلك

517
00:33:11,830 --> 00:33:13,707
.لقد نال ما كان يستحقه

518
00:33:14,249 --> 00:33:15,167
.هذه هرطقة

519
00:33:17,294 --> 00:33:20,214
.هذا ما يذهلني بشأنك

520
00:33:20,297 --> 00:33:22,341
...تتكلم عنه وكأنه حقيقي، كأنه

521
00:33:22,424 --> 00:33:23,717
.كأنه روحاني

522
00:33:24,259 --> 00:33:27,721
بعد كل هذه الأعوام، كيف ما زلت تؤمن بذلك؟

523
00:33:27,804 --> 00:33:31,433
.أتت إلينا الآلة عبر الزمان والمكان

524
00:33:31,975 --> 00:33:32,809
.كنت هناك

525
00:33:32,893 --> 00:33:34,603
.كنت أحد الأرواح الأصلية

526
00:33:34,686 --> 00:33:37,356
"لماذا لم يسمح لنا "ريني
ببناء هيكل آخر برأيك؟

527
00:33:37,940 --> 00:33:40,317
.وضعنا في دور سفلي في قصر متعفن

528
00:33:40,400 --> 00:33:42,361
وفي مبنى حديقة حيوانات بال؟

529
00:33:42,444 --> 00:33:44,947
.فعل ذلك ليتحكم بها -
.الهيكل مقدس -

530
00:33:45,030 --> 00:33:46,198
.إنها كهربائية

531
00:33:47,157 --> 00:33:49,743
.آلة استبدال الأرواح ليست أثراً مقدساً

532
00:33:50,118 --> 00:33:51,745
.إنها جهاز تكنولوجي

533
00:33:52,788 --> 00:33:54,706
.كانت كذلك وستكون كذلك دوماً

534
00:33:54,790 --> 00:33:55,832
.أنت مجنون

535
00:33:57,125 --> 00:34:02,047
.أجسادك الخاوية تسقط كالذباب وتمردك يفشل

536
00:34:02,214 --> 00:34:04,258
.لقد أفسدت كل شيء

537
00:34:04,800 --> 00:34:06,635
،المحقق الذي قتلت شريكه

538
00:34:06,843 --> 00:34:08,887
.إنه يبحث عنك، ولن يستسلم

539
00:34:08,971 --> 00:34:10,514
.أمتلك الآلة الأخرى

540
00:34:15,894 --> 00:34:18,564
.هذا يعني أنك ستتبعني الآن

541
00:34:19,356 --> 00:34:22,526
،لذا ستذهب وتحضر كل من أمكنك

542
00:34:22,609 --> 00:34:25,612
،كل من لم يهرب
.وسيحضر رجالي الأطراف المغنية

543
00:34:25,696 --> 00:34:28,240
،ستكون الآلة معي الليلة وستكون في الهيكل

544
00:34:28,323 --> 00:34:29,575
.وستلاقيني هناك

545
00:34:32,452 --> 00:34:35,330
.لا يهمني إطلاقاً إن كنت تصدقني أم لا

546
00:34:36,540 --> 00:34:39,084
.لكنني "الروح السامية" الآن

547
00:34:47,009 --> 00:34:48,135
.الزمي الصمت، أرجوك

548
00:34:48,635 --> 00:34:49,553
.أرجوك

549
00:34:50,220 --> 00:34:51,763
.عليك الكف عن الصراخ

550
00:34:52,806 --> 00:34:54,516
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

551
00:34:54,808 --> 00:34:56,643
.يجب أن تكفي عن الصراخ

552
00:34:57,185 --> 00:34:58,854
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

553
00:35:04,484 --> 00:35:05,694
،صدمته سيارة اليوم"

554
00:35:05,777 --> 00:35:07,362
،بينما كانت تعلم أقرب شخص إليه

555
00:35:07,446 --> 00:35:09,990
."اكتشفت الشرطة أمراً صادماً -
!يا للهول -

556
00:35:10,073 --> 00:35:13,744
تم احتجاز امرأتين وإبقاؤهما سجينتين"
(في قبو (غيفورد

557
00:35:13,827 --> 00:35:14,953
".طوال 3 أشهر تقريباً

558
00:35:16,038 --> 00:35:17,581
!سأقتل ذاك الرجل، اسمع

559
00:35:20,334 --> 00:35:22,502
!يا للهول

560
00:35:24,171 --> 00:35:28,216
.انزع هذا الشيء من ساقي -
...قرأت على الإنترنت أنه لا يفترض -

561
00:35:28,300 --> 00:35:30,677
لا يهمني ما يقول لك
.المستطيل الغبي أن تقوم به

562
00:35:30,761 --> 00:35:32,471
.إن كان يفترض أن أموت فسأموت

563
00:35:32,971 --> 00:35:34,598
.لن نذهب إلى المستشفى

564
00:35:35,641 --> 00:35:36,516
.أنا أستسلم

565
00:35:37,351 --> 00:35:38,810
.افعل ذلك، أنا أستسلم

566
00:35:38,894 --> 00:35:41,772
أصبت بأذى مرة واستسلمت؟ -
.لا يمكن أن أصاب بأذى -

567
00:35:42,606 --> 00:35:44,816
.أنا آمنة دوماً، لا يمكن أن أصاب بأذى

568
00:35:44,900 --> 00:35:47,611
أجل، لكن الأفعوانية آمنة أيضاً
.إلا إذا خرجت عن مسارها

569
00:35:47,694 --> 00:35:50,906
ترهات، ما الذي تعرفه عن أي شيء؟

570
00:35:50,989 --> 00:35:52,658
."لقد افترضت الكثير يا "بارت

571
00:35:53,325 --> 00:35:55,494
.تقولين إنك تقتلين من ترغبين في قتله

572
00:35:56,078 --> 00:35:58,580
هل شعرت برغبة في قتل "ديرك جنتلي"؟

573
00:35:58,664 --> 00:36:00,540
.كان... كان هناك

574
00:36:02,459 --> 00:36:05,295
...وأعني... كان ذلك

575
00:36:05,545 --> 00:36:06,963
...كان ذلك مختلفاً ولكن

576
00:36:08,715 --> 00:36:11,635
...عرفت أنني فكرت... ظننت أنني عرفت أنني

577
00:36:11,718 --> 00:36:12,886
.هذا ما ظننته

578
00:36:14,096 --> 00:36:17,182
أطلقت النار في مركز تسوق نهاراً
وتمكننا من الفرار؟

579
00:36:17,265 --> 00:36:20,894
،جررتك داخل فندق مكتظ وثمة سكين في ساقك

580
00:36:21,436 --> 00:36:23,230
وصدف أن لا أحد لاحظ وجودنا؟

581
00:36:24,231 --> 00:36:25,065
.إنه الكون

582
00:36:25,774 --> 00:36:27,317
.إنه تيار الخلق

583
00:36:28,235 --> 00:36:31,947
،ولم أكن أفعل شيئاً في كل يوم من حياتي

584
00:36:32,030 --> 00:36:33,281
.وكنت أظن أن هذا صحيح

585
00:36:34,574 --> 00:36:35,409
.لا شيء

586
00:36:35,826 --> 00:36:36,702
.كان لا شيء

587
00:36:37,661 --> 00:36:39,037
.ولكن الآن أستطيع رؤيته

588
00:36:39,579 --> 00:36:42,290
،ولا أعرف ما هو ولا أستطيع تسميته

589
00:36:42,374 --> 00:36:43,375
.لكنني رأيته

590
00:36:44,167 --> 00:36:46,211
.صحيح، وهذا أعظم من الفهم

591
00:36:46,420 --> 00:36:47,629
.اتفقنا؟ أنا أؤمن

592
00:36:48,839 --> 00:36:50,924
."أنا أؤمن بك يا "بارت

593
00:36:51,633 --> 00:36:54,720
.لقد علمتني الكثير

594
00:36:55,262 --> 00:36:57,431
سنخرجك من هذا الحوض، اتفقنا؟

595
00:36:57,514 --> 00:36:59,933
،سنجد لك ثياباً لا دم عليها

596
00:37:00,475 --> 00:37:02,185
.وسنجلب لك سلاحاً

597
00:37:02,269 --> 00:37:04,896
،سنخرج إلى هناك ونتبع شبكة الكون

598
00:37:04,980 --> 00:37:06,857
.لتنجزي ما يُفترض بك إنجازه

599
00:37:07,774 --> 00:37:09,025
."قتل "ديرك جنتلي

600
00:37:10,110 --> 00:37:11,236
.أو شيء ما

601
00:37:12,946 --> 00:37:14,030
.حسناً

602
00:37:15,365 --> 00:37:16,199
...ولكن أولاً

603
00:37:38,096 --> 00:37:39,639
ماذا حصل؟ أين "أماندا"؟

604
00:37:40,182 --> 00:37:41,141
.لقد رحلت

605
00:37:41,224 --> 00:37:44,352
رحلت؟ أتقصد... رحلت؟

606
00:37:44,436 --> 00:37:47,063
.لم تختف من الوجود، لقد رحلت فحسب

607
00:37:48,273 --> 00:37:50,609
أهذا هو المكان الذي كان يُفترض بالكون
أن يقودنا إليه؟

608
00:37:52,652 --> 00:37:53,612
.ربما

609
00:37:54,946 --> 00:37:55,822
من ضربك؟

610
00:37:56,364 --> 00:37:57,240
.المحقق

611
00:37:57,699 --> 00:37:58,533
."إستيفيز"

612
00:37:59,951 --> 00:38:02,704
.لقد فقد صوابه قليلاً، على ما أظن

613
00:38:04,790 --> 00:38:05,624
أين "فرح"؟

614
00:38:06,166 --> 00:38:07,000
.لا أعلم

615
00:38:12,756 --> 00:38:14,174
هل سيقومان بقتلنا؟

616
00:38:15,425 --> 00:38:16,259
...أعني

617
00:38:17,302 --> 00:38:18,512
.لا آمل ذلك

618
00:38:22,140 --> 00:38:23,391
.إنه ذاك الرجل مجدداً

619
00:38:24,184 --> 00:38:25,477
.إنها اللحظة الحاسمة

620
00:38:25,560 --> 00:38:28,063
.سيشرح كل شيء، سيعطينا الأجوبة

621
00:38:30,941 --> 00:38:33,026
.كنت أنتظركما منذ مدة طويلة

622
00:38:40,951 --> 00:38:41,910
ماذا يجري؟

623
00:38:42,828 --> 00:38:45,455
من أنتما؟
هل قام "باتريك سبرينغ" باستخدامكما؟

624
00:38:45,539 --> 00:38:48,333
إن لا فمن أنتما؟ أأنتما محققان؟

625
00:38:48,416 --> 00:38:50,669
.كلا، لأنك... لأنك خادم الفندق

626
00:38:50,752 --> 00:38:51,878
.كنت في الفندق

627
00:38:51,962 --> 00:38:53,922
وأنت، من أنت؟

628
00:38:54,005 --> 00:38:55,715
ماذا؟ عميل فدرالي؟ -
...كلا -

629
00:38:55,799 --> 00:38:58,051
لا؟ فما علاقة المكتب الفدرالي بهذا؟

630
00:38:58,134 --> 00:38:59,302
من أردى "ند"؟

631
00:38:59,386 --> 00:39:02,138
"كيف عرفت أن "فرح بلاك
ستكون في تلك الشقة؟

632
00:39:02,222 --> 00:39:03,765
ما هذه المصادفة الجنونية؟

633
00:39:04,391 --> 00:39:05,642
أين القط؟ -
الـ...؟ -

634
00:39:05,725 --> 00:39:06,643
وأين كلبتي؟

635
00:39:06,977 --> 00:39:08,854
لم حرقتما منزلي؟

636
00:39:08,937 --> 00:39:10,730
من يمتلك كلبتي الآن؟ الشرطة؟

637
00:39:10,814 --> 00:39:12,107
أتمتلك الشرطة كلبتي؟

638
00:39:12,190 --> 00:39:13,733
من ضرب "إد" و"زد"؟

639
00:39:13,817 --> 00:39:15,068
أكانوا رجالكما؟

640
00:39:15,151 --> 00:39:16,069
رجال آخرين؟

641
00:39:16,152 --> 00:39:18,780
كم مجموعة من الرجال متورطة
في هذا الموقف؟

642
00:39:18,864 --> 00:39:22,367
كيف يتمكن "باتريك سبرينغ" من التواجد
في مكانين في آن واحد؟

643
00:39:28,707 --> 00:39:29,833
!معتوه

644
00:39:31,209 --> 00:39:32,043
...نحن... لا

645
00:39:33,128 --> 00:39:34,504
...آسف، على ما أفترض

646
00:39:34,629 --> 00:39:37,173
أستطيع أن أجيب عن 4 من هذه الأسئلة

647
00:39:37,257 --> 00:39:38,174
.بصراحة

648
00:39:38,258 --> 00:39:39,509
.لكنك كنت هناك

649
00:39:40,051 --> 00:39:42,012
أين؟ -
.في الفندق -

650
00:39:42,220 --> 00:39:45,390
.حين مات "باتريك سبرينغ"، كنتما هناك معاً

651
00:39:45,473 --> 00:39:47,475
.كنت ترتدي معطفي، هذا المعطف

652
00:39:48,894 --> 00:39:51,354
انتظر، ماذا... ما الذي يتكلم عنه؟

653
00:39:59,237 --> 00:40:00,488
.إنها الآلة نفسها

654
00:40:01,031 --> 00:40:02,449
ماذا؟

655
00:40:03,742 --> 00:40:05,118
.تود"، حللت الأمر"

656
00:40:05,201 --> 00:40:06,036
.التواريخ

657
00:40:06,536 --> 00:40:09,247
يا لي من غبي! يتضح الأمر
.عند الإدراك المتأخر

658
00:40:09,331 --> 00:40:12,083
،يُذهلني أنني لم أفهمه
.علينا الذهاب إلى هناك

659
00:40:12,167 --> 00:40:14,210
.توقف -
،"إدغار سبرينغ"، "زكريا ويب" -

660
00:40:14,294 --> 00:40:16,379
.باتريك سبرينغ"، الأمر كله"

661
00:40:16,880 --> 00:40:18,381
.أستطيع أن أخرجنا من هنا

662
00:40:18,924 --> 00:40:19,799
.حللت القضية

663
00:40:19,883 --> 00:40:22,260
،كلا، كف عن التكلم معه

664
00:40:22,344 --> 00:40:24,179
.ابدأ بالتكلم معي، أعطني أجوبة

665
00:40:24,262 --> 00:40:27,265
أريدكما أن تعطياني بعض الأجوبة حالاً
...أنا

666
00:40:30,018 --> 00:40:32,187
.كلا

667
00:40:32,270 --> 00:40:34,230
.فرد"، اخرج واعرف ما هذا"

668
00:40:56,586 --> 00:40:57,671
.تود"، اركض"

669
00:41:02,842 --> 00:41:04,386
ديرك"، ما الخطة؟"

670
00:41:04,469 --> 00:41:07,806
ثمة قابس كهذا في الدور السفلي
."في منزل "باتريك سبرينغ

671
00:41:07,889 --> 00:41:09,975
وثمة آخر أسفل "ذا ريدجلي"، أتذكر؟

672
00:41:10,058 --> 00:41:12,143
."سيأتون إلى هنا ويقتلوننا يا "ديرك

673
00:41:12,227 --> 00:41:13,687
."لن نكون هنا يا "تود

674
00:41:14,479 --> 00:41:15,522
.هيا، تمسك بها

675
00:41:18,024 --> 00:41:20,735
.أنا أنقذنا -
...كيف ستنقذنا -

676
00:41:20,819 --> 00:41:24,197
بواسطة جهاز الطاقة غير المحدودة؟ -
.ليس جهاز طاقة غير محدودة -

677
00:41:24,280 --> 00:41:25,865
.وهذا ليس مبدل الأرواح

678
00:41:26,074 --> 00:41:28,201
.كلاهما كذلك، لكنهما ليسا كذلك أيضاً

679
00:41:28,743 --> 00:41:30,412
.هيا. تمسك بإحكام

680
00:41:32,580 --> 00:41:35,875
،"لن تكون هناك جريمة قتل، "تود
.سنصلح كل شيء

681
00:41:36,960 --> 00:41:38,086
.شاهد هذا

682
00:41:38,102 --> 00:41:48,702
"تـرجمة "لـيـال جـعـارة

1002
00:03:31,600 --> 00:03:52,900

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n



