﻿1
00:00:02,070 --> 00:00:03,540
أنا صنعتك , و أنا أحبك

2
00:00:03,570 --> 00:00:05,200
لكني سأقضي عليك في نبضة قلب

3
00:00:05,220 --> 00:00:08,090
لأي درجة قاتلت من أجلي ؟

4
00:00:08,120 --> 00:00:10,020
لأي درجة كنت تحاول إبرام إتفاق آخر معها ؟

5
00:00:10,090 --> 00:00:12,190
عملي أسهل بكثير عندما يكون في رشده

6
00:00:12,260 --> 00:00:14,720
و مشاجرة العشاق التي بينكما

7
00:00:14,790 --> 00:00:16,030
لا تساعدني في الوقت الراهن

8
00:00:16,050 --> 00:00:18,900
أميليا بريغز قد حلت محل
ميغان في "كيل بلان

9
00:00:18,960 --> 00:00:22,600
تيكنيكور هاي واي
هذا السيناريو مناسب لنا للغاية

10
00:00:22,670 --> 00:00:25,200
كان هناك وقتعندما أنا و أنت كنا في الأولوية

11
00:00:25,270 --> 00:00:27,140
بغض النظر عما فعلناه
أو مع من فعلنا

12
00:00:27,210 --> 00:00:29,110
كنا نتأكد على كوننا بخير

13
00:00:29,170 --> 00:00:30,610
متى تغير ذلك ؟

14
00:00:30,680 --> 00:00:32,070
أنا صحفية

15
00:00:32,140 --> 00:00:34,010
أقوم بمهمة سرية على المعهد

16
00:00:34,080 --> 00:00:35,850
الأمر بخصوص أخي الغير شقيق

17
00:00:35,910 --> 00:00:37,950
إعتاد المجيء إلى غرفة نومي ليلاً

18
00:00:38,020 --> 00:00:41,450
كيف هذا ممكناً
لديك نظام أمني

19
00:00:41,520 --> 00:00:43,550
ربما يرغبون في توصيل وجهة نظر

20
00:00:43,620 --> 00:00:45,220
وجهة نظر بخصوص ماذا ؟

21
00:00:45,290 --> 00:00:47,060
أين بوسعهم المجيء وقتما يشاؤون

22
00:00:47,130 --> 00:00:54,150
<font color="#ffff00">محمد البصر!وي</font>

23
00:00:47,130 --> 00:00:54,150
<font color="#0080ff">تــرجــــمـــة</font>

24
00:00:54,300 --> 00:00:57,230
عندما نتحدث عن قصص حياتنا في المعهد

25
00:00:57,300 --> 00:00:59,470
نحن نتحدث دائماً عن إعادة كتابتها

26
00:00:59,540 --> 00:01:02,140
لكن ماذا لو لسنا مجبرين على فقدانها ؟

27
00:01:02,210 --> 00:01:03,940
ماذا لو قصصنا عن الوفاء

28
00:01:04,010 --> 00:01:07,210
بدأت عندما كنا أطفال

29
00:01:07,280 --> 00:01:11,080
الآن , بالنسبة لنا جميعاً
هذه مجرد افتراضية

30
00:01:11,150 --> 00:01:15,020
لكن بالنسبة للجيل القادم
سيكون احتمال حقيقي

31
00:01:15,090 --> 00:01:17,820
لأنه مع الأدوات المناسبة
سنتمكن من تعزيز حيوات جديدة

32
00:01:17,890 --> 00:01:20,390
ستكون خالية من غير المثمرين

33
00:01:20,460 --> 00:01:22,430
أنا أتحدث عن نوع الأدوات التي سوف

34
00:01:22,490 --> 00:01:26,830
تكون طبيعية لأبنائكم الذين يقرأون , يكتبون

35
00:01:26,900 --> 00:01:29,000
يلتقطون صور السيلفي

36
00:01:29,070 --> 00:01:31,130
و لهذا السبب يسعدني أن أقدم لكم

37
00:01:31,200 --> 00:01:33,640
برنامج المعهد الجديد للتنمية

38
00:01:33,710 --> 00:01:36,070
الذي ندعوه مبادرة الحياة الأولى

39
00:01:36,140 --> 00:01:38,340
و أنا فخور أن أقدم لك

40
00:01:38,410 --> 00:01:41,780
المنشأة الفنية الجديدة التي ستكون موطنه

41
00:01:41,850 --> 00:01:44,990
معا يمكننا ضمان أن تجربة الأطفال في العالم

42
00:01:45,010 --> 00:01:46,940
غير مرشحة و أصيلة

43
00:01:46,990 --> 00:01:49,750
تخيلوا التعليم حيث يكبر الأطفال و هم فضولين

44
00:01:49,820 --> 00:01:53,160
و غير مسكونين بالتقنيات التعليمية التقليدية

45
00:01:53,220 --> 00:01:56,390
حيث يكونوا أحرار في السؤال و الإستكشاف

46
00:01:56,460 --> 00:01:58,830
من لا يريد أن يعيش في عالم كهذا ؟

47
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
لا شيء من هذا ممكناً بدون مساعدة

48
00:02:01,670 --> 00:02:04,230
أهم أعضاء المعهد

49
00:02:04,300 --> 00:02:06,840
و لهذا السبب أطلب منكم جميعاً الإنضمام لي

50
00:02:06,900 --> 00:02:09,470
للمساعدة في جعل هذا واقعاً

51
00:02:15,980 --> 00:02:18,050
مرحباً , كيف كانت عطلتك ؟

52
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
جيد جداً , هل فعلت أي شيء ممتع

53
00:02:21,150 --> 00:02:23,250
لقد إستلقيت فحسب

54
00:02:23,320 --> 00:02:24,990
لطيف

55
00:02:27,230 --> 00:02:29,830
يا رفاق , هل أستطيع الحصول
على مستوى سريع منكما

56
00:02:29,890 --> 00:02:31,660
ليس هناك حوار

57
00:02:31,730 --> 00:02:35,660
أعتقد أن السيناريو يتطلب بعض الضوضاء

58
00:02:35,690 --> 00:02:37,630
عُلم

59
00:02:51,860 --> 00:02:53,180
كيف هذا

60
00:02:53,250 --> 00:02:54,750
أجل , هذا سيفي بالغرض

61
00:03:03,880 --> 00:03:07,030
بدون رغمة , لاتيه فقط
نعم , شكراً

62
00:03:07,100 --> 00:03:09,130
هذه أنت , ميغان موريسون

63
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
عجباً

64
00:03:12,420 --> 00:03:14,970
كيف حالك ؟

65
00:03:15,040 --> 00:03:16,570
ماذا ؟

66
00:03:16,600 --> 00:03:19,300
... لم ترين ال

67
00:03:35,060 --> 00:03:36,630
تباً

68
00:03:36,690 --> 00:03:38,460
هذا لا يزعجك , أليس كذلك ؟

69
00:03:38,530 --> 00:03:39,700
اعتقدت انه كان مضحك

70
00:03:39,760 --> 00:03:42,600
الصورة واضحة جداً أن الأنتاج لا يزال قائماً

71
00:03:42,620 --> 00:03:44,880
و هذا ما حاولت تفسيره للرجل عند السجل

72
00:03:44,910 --> 00:03:47,610
لكن أعتقد أنه شعر بالأسى علي

73
00:03:48,470 --> 00:03:49,910
قد ترغب في القلق بخصوص

74
00:03:49,970 --> 00:03:52,370
من قام بتسريب الصورة

75
00:03:52,440 --> 00:03:54,640
الدعاية سربوا الصورة

76
00:03:54,710 --> 00:03:56,110
أنا مندهش أنهم فعلوا هذا باكراً

77
00:03:56,180 --> 00:03:57,980
الدعاية ؟ هل كنت تعرف عن هذا ؟

78
00:03:58,050 --> 00:04:00,550
نوعاً ما , الأمر معقد

79
00:04:00,620 --> 00:04:02,640
كايل
كان ينبغي أن أخبرك

80
00:04:03,550 --> 00:04:05,420
نحن بخير , صحيح ؟

81
00:04:05,490 --> 00:04:07,720
ماذا ؟ يا إلهي , نعم , نحن بخير

82
00:04:07,790 --> 00:04:09,660
بالطبع نحن بخير
تعتقدين أننا بخير , صحيح ؟

83
00:04:09,730 --> 00:04:13,560
ظننت ذلك , لكنك تفزعني حول ذلك

84
00:04:13,630 --> 00:04:16,670
أنا آسف , نحن بأفضل حال

85
00:04:16,730 --> 00:04:18,800
دعينا نذهب في جولة

86
00:04:18,870 --> 00:04:21,080
أريد أن أريكي شيئاً

87
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
تسرني رؤيتك مجدداً يا كايل

88
00:04:24,310 --> 00:04:26,070
هل تيرانسي و ديان سينضمان إلينا ؟

89
00:04:26,090 --> 00:04:27,380
لا , ليس اليوم

90
00:04:27,450 --> 00:04:29,610
أريد أن أطلع ميغان
على خطة العلاقات العامة

91
00:04:29,680 --> 00:04:30,820
بالتأكيد

92
00:04:30,840 --> 00:04:33,150
كلنا معجبين , بالمناسبة
شكراً لك

93
00:04:33,220 --> 00:04:35,850
الآن , أعرف أننا تحركنا بسرعة قليلاً

94
00:04:35,920 --> 00:04:39,820
لكن هناك طن من الإصدارات في موسم الخريف

95
00:04:39,840 --> 00:04:42,060
فكرنا أنها ستكون فكرة جيدة لو نبدأ مسبقاً

96
00:04:42,130 --> 00:04:44,530
في الحملة

97
00:04:44,600 --> 00:04:48,060
ما هذه بالضبط ؟ أفكار محتملة ؟

98
00:04:48,130 --> 00:04:50,030
كلا , إنها ليست القصة كاملة

99
00:04:50,100 --> 00:04:51,700
إنها تذهب من اليمين إلى اليسار

100
00:04:51,770 --> 00:04:53,700
لأن قصة الحب في "كيل بلان

101
00:04:53,770 --> 00:04:55,160
مقنعة للغاية

102
00:04:55,210 --> 00:04:57,870
نحن نستخدم مثلث الرومانسية لبناء نية لنرى

103
00:04:57,940 --> 00:05:00,410
كل ذلك الوقت لبناء أقصى قدر من الفائدة

104
00:05:00,480 --> 00:05:02,650
في كايل و أميليا لإصدار هذا الخريف

105
00:05:02,710 --> 00:05:05,750
لو ال"س, م" سار جيداً
فسيعطي لأرقام الشاشة

106
00:05:05,820 --> 00:05:07,550
عثرة لطيفة في افتتاح عطلة نهاية الأسبوع

107
00:05:07,620 --> 00:05:09,080
س , م ؟

108
00:05:09,150 --> 00:05:11,110
إرتفاع التسلل إلى السوق

109
00:05:13,960 --> 00:05:16,930
إذن علاقتنا تنهار

110
00:05:16,990 --> 00:05:19,030
كل هذا لتعزيز الفيلم

111
00:05:19,100 --> 00:05:21,630
أجل , لكننا سنعيدكما إلى بعضكما

112
00:05:21,700 --> 00:05:23,970
في الوقت المناسب للعرض الأول
... نحن نفكر

113
00:05:24,040 --> 00:05:26,040
الأشياء أصبحت جنونية قليلاً في نهاية الأمر

114
00:05:26,100 --> 00:05:28,970
تقرران أن تأخذا عطلة بعيدا عن بعضكما
لإعادة التفكير

115
00:05:29,040 --> 00:05:30,990
في باريس

116
00:05:31,610 --> 00:05:34,600
مجموعات التركيز دائما تحب باريس

117
00:05:35,710 --> 00:05:39,450
إذن كنت تعرف عن هذا
الأمر برمته ؟

118
00:05:39,980 --> 00:05:42,380
مجرد الشكل العام منه

119
00:05:42,450 --> 00:05:44,350
كل شيء جزء من مناقشة أكبر

120
00:05:44,420 --> 00:05:46,290
حول حملة العلاقات العامة للفيلم

121
00:05:46,360 --> 00:05:49,390
الملصقات و الإعلانات التلفزيونية
و البرامج الحوارية

122
00:05:49,460 --> 00:05:52,140
بصراحة , أحاول الإبتعاد عن التفاصيل

123
00:05:52,730 --> 00:05:55,590
لكن التفاصيل هي ما يخبروه للعامة عنا

124
00:05:55,620 --> 00:05:57,850
هذا لا يهم بالنسبة لك ؟

125
00:05:57,880 --> 00:05:59,770
حسنا , أنا لا أريد أن 
الخروج من شخص سيء

126
00:05:59,840 --> 00:06:01,240
أنا جعل هذا واضح جدا

127
00:06:01,310 --> 00:06:03,340
أدعهم يفعلون ما عليهم
و يدعوني أفعل ما علي

128
00:06:03,410 --> 00:06:06,110
أنا لا أرى كيف تفصل بين الامرين

129
00:06:06,180 --> 00:06:09,080
بسهولة , أمر مزيف , و الأمر الأخر حقيقي

130
00:06:09,150 --> 00:06:10,750
ليس بهذه البساطة

131
00:06:10,820 --> 00:06:12,550
إنها أسمائنا و صورنا

132
00:06:12,620 --> 00:06:14,180
لذا هذا ليس مزيفاً تماماً

133
00:06:14,250 --> 00:06:16,050
و دعاياتك تكتب السيناريو

134
00:06:16,120 --> 00:06:17,990
ما يعني أساساً أنك من يكتب السيناريو

135
00:06:18,060 --> 00:06:20,290
... ميغان
كايل , إنهم يعملون لصالحك

136
00:06:20,360 --> 00:06:22,890
و ماذا لو حدث شيء فعلاً ؟

137
00:06:22,960 --> 00:06:25,040
هل سيتم تجاهل هذا ببساطة ؟

138
00:06:25,070 --> 00:06:26,870
حسنا , أعتقد أن هذا يعتمد

139
00:06:26,900 --> 00:06:28,330
على ماذا ؟

140
00:06:28,350 --> 00:06:31,200
لو كان يناسب السرد أو لا

141
00:06:31,270 --> 00:06:33,520
عجباً , حسنٌ

142
00:06:35,010 --> 00:06:38,470
ميغان , كان ينبغي أن أطلعك أكثر

143
00:06:38,540 --> 00:06:41,310
أنا آسف , لكننا نتحدث عن خطة تسويق

144
00:06:41,380 --> 00:06:43,250
و ليس حياتنا

145
00:06:43,310 --> 00:06:45,710
هناك عقد يتحكم في حياتنا

146
00:06:45,730 --> 00:06:47,980
قمنا بتوقعيه معاً , تذكر ؟

147
00:06:48,050 --> 00:06:49,920
هناك مراحل في ذلك أيضاً

148
00:06:49,990 --> 00:06:53,620
هذه مختلف تماماً
ربما

149
00:06:54,120 --> 00:06:56,960
لا تسيء فهمي , أحب حياتنا

150
00:06:57,030 --> 00:06:59,090
... الأمر فقط

151
00:06:59,160 --> 00:07:02,500
أحياناً أشعر و أن شخصاً آخر يخططها

152
00:07:26,520 --> 00:07:28,220
كنت تبحث عني ؟

153
00:07:28,290 --> 00:07:30,890
كنت أتفقد دفعة تبرعات الحياة الاولى

154
00:07:30,960 --> 00:07:32,710
و بعدين
خاب آملي

155
00:07:32,740 --> 00:07:34,260
حسبتُ أننا سنفعل أفضل

156
00:07:34,330 --> 00:07:36,190
هذه الأشياء لا تحدث بين عشية وضحاها

157
00:07:36,210 --> 00:07:37,940
أنا متأكده أن المال سيأتي

158
00:07:39,040 --> 00:07:42,210
لن يأتي لو إستمريتي في سرقة التمويل

159
00:07:43,540 --> 00:07:45,540
لقد تحدثت للتو إلى ميتش كيركلاند

160
00:07:45,610 --> 00:07:47,610
و قال أنه يستثمر في فيلمك

161
00:07:47,680 --> 00:07:49,210
متى حدث ذلك ؟

162
00:07:49,240 --> 00:07:51,030
حسنا , نعم

163
00:07:51,060 --> 00:07:53,620
تحدثنا بعد عرضك ذلك اليوم

164
00:07:53,650 --> 00:07:54,890
لكنه جاء إلي

165
00:07:54,920 --> 00:07:56,690
ما الذي من المفترض بي فعله
إقناعه ألا يفعله ؟

166
00:07:56,710 --> 00:07:58,520
إجعليه يوافق على هذا المشروع

167
00:07:58,590 --> 00:08:00,030
بحقك , يا تيرينس

168
00:08:00,060 --> 00:08:02,020
ميتش لا يآبه حول التعليم التقدمي

169
00:08:02,090 --> 00:08:03,630
جاء فقط لإسترضاء زوجته

170
00:08:03,690 --> 00:08:05,390
و هنا , لقد تأثرت للغاية

171
00:08:05,460 --> 00:08:08,760
من خلال نداءك حماسي لنكون فريقاً مجدداً

172
00:08:09,340 --> 00:08:11,400
دعنا نتكلم بصراحة

173
00:08:11,820 --> 00:08:14,250
لو تكلمت مع كايل عن الشروط

174
00:08:14,270 --> 00:08:15,510
سيساعدك في هذا

175
00:08:15,530 --> 00:08:17,120
و ستجني الكثير من المال

176
00:08:17,140 --> 00:08:18,340
أنا مدرك لذلك

177
00:08:18,360 --> 00:08:19,710
هذا لا يفسر عدم مساعدتك

178
00:08:19,780 --> 00:08:21,080
أنا أساعد

179
00:08:21,150 --> 00:08:22,880
كايل أحب السيناريو الذي أعطيته

180
00:08:22,950 --> 00:08:24,910
و هذا يضعنا مرة أخرى على أرض صلبة

181
00:08:24,980 --> 00:08:26,390
و الآن

182
00:08:26,420 --> 00:08:29,150
هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيه قريباً

183
00:08:40,950 --> 00:08:42,830
رباه , بصراحة لا أعتقد

184
00:08:42,860 --> 00:08:45,100
أنه متبقي عندي دمعة واحدة

185
00:08:45,150 --> 00:08:48,230
صورنا مشهد الإعتراف طوال اليوم

186
00:08:48,250 --> 00:08:49,880
مرارا و تكراراً

187
00:08:49,950 --> 00:08:51,290
تبدو لطيفاً

188
00:08:51,350 --> 00:08:52,810
إعتقدت أننا سنتناول العشاء

189
00:08:52,830 --> 00:08:54,390
طاولتنا تنتظرنا في نوبو

190
00:08:54,460 --> 00:08:57,160
هل يمكننا طلب الطعام هنا
أنا مرهقه للغاية

191
00:08:57,230 --> 00:08:58,430
أفهم

192
00:08:58,450 --> 00:09:01,060
قليل من الساكي , سمك القد الأسود
غروب الشمس على الشاطىء

193
00:09:01,120 --> 00:09:03,320
هذا عمل شاق
كايل

194
00:09:03,400 --> 00:09:04,960
صدقيني

195
00:09:04,980 --> 00:09:07,150
ستتغير حالتك

196
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
لماذا توقفنا ؟

197
00:09:36,270 --> 00:09:38,270
تباً
ماذا ؟

198
00:09:39,500 --> 00:09:41,260
هناك رعشة في العجلة الأمامية

199
00:09:41,290 --> 00:09:42,750
ماذا يعني ذلك ؟

200
00:09:42,780 --> 00:09:45,090
حسناً , يعني أنني إما أسقط الترباس

201
00:09:45,110 --> 00:09:46,970
أو أكسر المحور

202
00:09:47,040 --> 00:09:49,960
في كلتا الحالتين , ليس من الأمن ركوبها

203
00:09:49,980 --> 00:09:51,350
هل تمزح ؟

204
00:09:51,380 --> 00:09:53,640
صدقيني , ياليتني أمزح

205
00:09:57,250 --> 00:09:58,780
مهلا , ماذا تفعلين ؟

206
00:09:58,850 --> 00:10:00,090
أستدعي أوبر

207
00:10:00,150 --> 00:10:02,290
لا لا .... لا تفعلي ذلك

208
00:10:02,360 --> 00:10:04,820
من تراسل ؟
زاك

209
00:10:04,880 --> 00:10:06,420
يجب أن يرسل شخصاً إلى هنا

210
00:10:06,450 --> 00:10:07,690
ليأخذ الدراجة قبل رحيلنا

211
00:10:07,720 --> 00:10:09,460
هذا قد يستغرق ساعة

212
00:10:09,490 --> 00:10:12,220
هل سنقف هنا على جانب الطريق فحسب ؟

213
00:10:12,530 --> 00:10:14,790
نعم , لا , أعتقد لا

214
00:10:14,940 --> 00:10:17,650
أنظري , لمَ لا نتمشى إلى الشاطىء ؟

215
00:10:17,670 --> 00:10:19,600
لا يزال بإمكاننا التقاط غروب الشمس

216
00:10:19,670 --> 00:10:21,690
إما هذا , أو ننتظر هنا فحسب

217
00:10:59,970 --> 00:11:01,840
ما هذا ؟

218
00:11:01,910 --> 00:11:03,510
... هذا

219
00:11:03,580 --> 00:11:05,810
تغيير في الخطط

220
00:11:05,880 --> 00:11:08,150
هيا
... كايل

221
00:11:08,730 --> 00:11:10,380
هل يروقك ؟

222
00:11:10,450 --> 00:11:12,250
بديع

223
00:11:12,320 --> 00:11:15,750
و لقد خدعتني تماماً بأمر الدراجة

224
00:11:15,820 --> 00:11:17,420
لكنه لا يروقك ؟

225
00:11:17,490 --> 00:11:18,690
كلا , أنا أحبه

226
00:11:18,760 --> 00:11:20,590
... الأمر فقط

227
00:11:20,660 --> 00:11:23,830
لا أحتاج إلى نوعاً من لفتة رومانسية كبرى

228
00:11:23,900 --> 00:11:25,860
كلما كان لدي مشكلة مع شيء

229
00:11:25,890 --> 00:11:28,090
لا يكون علي إصلاحه

230
00:11:28,110 --> 00:11:30,230
إنما أريدك أن تسمعه مني

231
00:11:30,260 --> 00:11:32,950
إذن هل هذا مُبالغ فيه عن إعتذار ؟

232
00:11:34,670 --> 00:11:36,270
هل تكرهني ؟

233
00:11:36,340 --> 00:11:37,640
كلا

234
00:11:37,710 --> 00:11:39,380
أنا أحبك

235
00:11:39,440 --> 00:11:42,040
و هذا ليس اعتذارا

236
00:11:43,310 --> 00:11:44,920
أعرف أن هذا كثير

237
00:11:44,940 --> 00:11:47,020
لكن ليس كل شيء يجب أن يكون مكلف

238
00:11:47,090 --> 00:11:48,750
لكن يجب أن يحدث بطريقة صائبة

239
00:11:48,820 --> 00:11:51,210
و لا أعرف أي طريقة أخرى لفعل ذلك

240
00:11:52,090 --> 00:11:55,350
تفعل ماذا ؟ عم تتحدث ؟

241
00:11:57,190 --> 00:11:58,590
هذا

242
00:11:58,610 --> 00:12:01,160
... الآن , هناك

243
00:12:01,180 --> 00:12:03,720
الآن , أعتقد أن هناك تاريخ في العقد

244
00:12:03,750 --> 00:12:06,210
حيث يفترض أن يحدث هذا فعلاً

245
00:12:06,700 --> 00:12:08,300
... كايل

246
00:12:11,110 --> 00:12:14,180
لقد انتظرت حياتي كلها

247
00:12:14,250 --> 00:12:16,250
لكي أحب شخصاً مثلما أحبك

248
00:12:17,950 --> 00:12:22,360
كل يوم , توصلين إلهامي و تبسيطي

249
00:12:22,390 --> 00:12:25,320
و تركي لاهث

250
00:12:28,020 --> 00:12:30,380
لذا , عندما أقف هنا لأخبرك

251
00:12:30,410 --> 00:12:32,730
أنني أريد قضاء حياتي معك

252
00:12:32,760 --> 00:12:35,290
أريد أن تعرفي أن هذا حقيقي

253
00:12:36,630 --> 00:12:39,340
لا ينبغي أن أقف

254
00:12:42,310 --> 00:12:44,210
أريدك أن نكون عائلة يا ميغان

255
00:12:44,280 --> 00:12:46,070
هل تقبلين الزواج مني ؟

256
00:12:47,580 --> 00:12:48,810
نعم
حقاً

257
00:12:48,880 --> 00:12:49,900
نعم

258
00:12:51,230 --> 00:12:53,220
حسناُ , إليكي

259
00:12:53,950 --> 00:12:55,720
حسنٌ

260
00:12:55,790 --> 00:12:58,650
أنا أحبك , يا كايل
أحبك أيضاً

261
00:13:06,340 --> 00:13:09,780
و بخصوص أمر كامليا
وداعاً , نحن بالكاد نعرفك

262
00:13:09,800 --> 00:13:13,110
أريد أن أقوك أني أحبكما

263
00:13:13,180 --> 00:13:15,280
و أنا سعيدة للغاية من أجلكما

264
00:13:15,350 --> 00:13:16,750
و لكن ؟

265
00:13:16,820 --> 00:13:19,090
أميليا تبدو كفاشلة الآن

266
00:13:19,160 --> 00:13:22,190
يجب أن تصمد الشائعات لشهور

267
00:13:22,260 --> 00:13:24,660
كانت تعتمد أن تصبح عثرة كبيرة من ذلك

268
00:13:24,730 --> 00:13:26,590
لذا الآن فمعجبيها غاضبون

269
00:13:26,660 --> 00:13:28,930
آسف

270
00:13:29,000 --> 00:13:32,340
... لا , لست كذلك , لا بأس

271
00:13:32,390 --> 00:13:35,160
لكن الآن لدي حرائق كثيرة لإخمادها

272
00:13:35,220 --> 00:13:38,560
ليس فقط مع ممثلين أميليا
لكن مع أشخاص الإستديو

273
00:13:38,630 --> 00:13:40,490
بدلاً من فعل ما ينبغي بي فعله

274
00:13:40,560 --> 00:13:43,130
و هو جمع مزيد من المال
للفيلم الذي تريد إخراجه

275
00:13:45,040 --> 00:13:47,870
كان يجب أن تخبرني أولاً

276
00:13:51,810 --> 00:13:55,190
و هذا آدم ويستفيلد , شكراً جزيلا

277
00:13:56,750 --> 00:14:00,140
مرحبا , آدم , كيف حالك ؟

278
00:14:01,020 --> 00:14:03,120
حسناً , خذ نفساً

279
00:14:03,180 --> 00:14:05,620
عد إلى عشرة

280
00:14:05,690 --> 00:14:07,720
هل تشعر بالندم حول ذلك ؟

281
00:14:07,790 --> 00:14:10,490
كلا كلا , أشعر بنحو رائع

282
00:14:10,560 --> 00:14:13,100
إنما الأمر غريب فحسب

283
00:14:13,210 --> 00:14:15,010
ما الأمر ؟

284
00:14:17,590 --> 00:14:20,130
من الغريب أنني لم أتحدث مع تيرنيس

285
00:14:20,200 --> 00:14:21,780
هو عادة أول شخص أتصل به

286
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
عندما يحدث شيء كبير

287
00:14:23,970 --> 00:14:26,400
ربما يجب أن تتصل به

288
00:14:26,600 --> 00:14:30,740
كلا , أعتقد الأمر يتعلق بما هو مالوف

289
00:14:30,810 --> 00:14:33,180
هذا لا يعني أنه ينبغي بي مكالمته

290
00:14:33,250 --> 00:14:34,980
أنا معك

291
00:14:35,050 --> 00:14:36,850
لأبد

292
00:14:39,020 --> 00:14:41,850
و بعد ذلك , اضطررت إلى امتصاص
غضب آدم ويستفيلد

293
00:14:41,920 --> 00:14:43,420
ساعتين منه يخبرني

294
00:14:43,490 --> 00:14:45,690
بأنه لن يدع كايل يخرج من الصفقة

295
00:14:45,760 --> 00:14:47,660
مرة أخرى

296
00:14:47,730 --> 00:14:50,400
كيف بدا ؟
و كأنه في ال 8 من العمر

297
00:14:50,470 --> 00:14:52,520
لا , قصدت كايل , هل بدا سعيداً

298
00:14:52,540 --> 00:14:54,000
بالتأكيد

299
00:14:54,030 --> 00:14:57,010
أعني , انه بالتأكيد لم يآبه
بالعاصفة التي خلقها

300
00:14:57,040 --> 00:14:58,710
هذه ليست سعادة بالضرورة

301
00:14:58,770 --> 00:15:00,670
هل أعطاك ِ أي تفاصيل بخصوص عرض الزواج ؟

302
00:15:00,740 --> 00:15:03,040
هل كان دقيقاً , أو
أنت تفتقده

303
00:15:03,110 --> 00:15:04,540
الأمر ليس هكذا

304
00:15:04,610 --> 00:15:07,980
أنا فقط أحاول أن أعرف لو كان فكر ملياً

305
00:15:08,730 --> 00:15:11,020
حسناً , لم أحقق

306
00:15:11,090 --> 00:15:14,850
لكن أنا متأكده أن بوسعك
الإتصال به وسؤاله بنفسك

307
00:15:15,860 --> 00:15:17,340
كلا

308
00:15:19,690 --> 00:15:21,130
علينا أن نصطحبه لتناول العشاء في الواقع

309
00:15:21,200 --> 00:15:22,500
في مكان لطيف

310
00:15:22,520 --> 00:15:23,930
أربعتنا ؟
أجل

311
00:15:24,000 --> 00:15:25,830
لقد خطب للتو , هذا حدث كبير في الحياة

312
00:15:25,900 --> 00:15:28,430
لقد كان جزءا أساسيا من المعهد

313
00:15:28,500 --> 00:15:29,900
أعتقد أنه سيكون غريباً

314
00:15:29,970 --> 00:15:31,700
لو لم نشاركه ما يحدث

315
00:15:31,770 --> 00:15:33,510
عندما قلت مكان لطيف

316
00:15:33,580 --> 00:15:36,440
هل تقصد مكان حيث يتم رؤيتكما ؟

317
00:15:36,510 --> 00:15:38,280
لن يضر

318
00:15:38,350 --> 00:15:41,060
لكنه لن يقبل دعوة مني

319
00:15:46,050 --> 00:15:47,780
زيف , يجب أن لا تكون هنا

320
00:15:47,800 --> 00:15:49,820
نعم , حسنا , أنا هنا

321
00:15:50,390 --> 00:15:52,650
خطتك لم تكن مضمونة

322
00:15:53,960 --> 00:15:55,930
قطع

323
00:15:56,000 --> 00:15:58,310
رائع , كايل , دعنا نفعل ذلك مرة أخرى

324
00:15:58,330 --> 00:15:59,890
هذه المرة بالغة السويدية

325
00:16:01,390 --> 00:16:03,940
لقد إنتهينا من "كيل بلان" جميعاً

326
00:16:05,840 --> 00:16:07,890
شكراً لك جميعاً على التصوير الرائع

327
00:16:07,920 --> 00:16:09,350
نعم

328
00:16:10,910 --> 00:16:12,250
إذن , هل تشعر بتحسن ؟

329
00:16:12,270 --> 00:16:14,010
أجل
ينبغي بك

330
00:16:14,040 --> 00:16:16,250
كل هذا , يجعلني متشوق لتصوير فيلمنا

331
00:16:16,320 --> 00:16:18,610
أنا أيضاً
عذراً للتفريق بينكما

332
00:16:18,640 --> 00:16:20,510
لكن هل يمكنني الحصول
على كلمة سريعة معك ؟

333
00:16:21,420 --> 00:16:22,990
لطف منها المجيء

334
00:16:23,060 --> 00:16:25,890
نظراً لأنها كان من المفترض
أن تكون في الفيلم

335
00:16:25,960 --> 00:16:28,130
أجل , إنها مدهشه

336
00:16:28,200 --> 00:16:29,740
ما الأمر ؟

337
00:16:29,770 --> 00:16:31,760
حسنا , يود تيرينس

338
00:16:31,830 --> 00:16:34,830
أن نتناول العشاء معاً إحتفالاً بخطوبتك

339
00:16:34,900 --> 00:16:36,840
أرسلك لتطلبي مني ؟

340
00:16:36,910 --> 00:16:38,910
أنا وأنت بيننا علاقة عمل

341
00:16:38,970 --> 00:16:41,010
أوشكنا على ذلك

342
00:16:41,080 --> 00:16:43,040
... نعم , حسنا

343
00:16:43,110 --> 00:16:46,150
يمكننا أن نشكر تيكنيكور هاي واي
لإنقاذنا جميعاً

344
00:16:46,860 --> 00:16:48,850
لا أعرف عن ما حدث بينك وبين تيرينيس

345
00:16:48,920 --> 00:16:51,620
لأنكما ترفضان التحدث معي حوله

346
00:16:51,690 --> 00:16:53,750
لن أتناول العشاء مع تيرنيس

347
00:16:55,360 --> 00:16:57,920
لقد وعدته أني سأطلب منك
وها قد فعلت

348
00:16:57,950 --> 00:16:59,760
هو لا يحب ميغان حتى

349
00:16:59,830 --> 00:17:02,230
هو يخشى أن هذا القطار سيغادر المحطة بدونه

350
00:17:02,300 --> 00:17:04,430
هل أعتبر هذا رفضاً

351
00:17:04,500 --> 00:17:06,070
نعم , لا

352
00:17:06,130 --> 00:17:08,150
لدي كل شيء احتاجه في حياتي

353
00:17:08,180 --> 00:17:10,070
كل شيء

354
00:17:10,510 --> 00:17:13,070
هذا ضغط كبير لتضعه في علاقة واحدة

355
00:17:13,140 --> 00:17:15,040
دعيني أبلغك عندما يتم عرضه
وتهاني

356
00:17:15,110 --> 00:17:17,140
شكراً لك

357
00:17:17,210 --> 00:17:19,110
أود أن أقول نفس الشيء

358
00:17:19,180 --> 00:17:20,950
مرحباً , يا أميليا , شكراً لك

359
00:17:21,020 --> 00:17:23,050
وتهاني لك أيضاً

360
00:17:23,120 --> 00:17:24,720
حسنا , شكراً

361
00:17:24,790 --> 00:17:26,190
يا له من خاتم

362
00:17:27,760 --> 00:17:29,990
ما الذي تروجيه له ؟

363
00:17:30,060 --> 00:17:32,630
حسنا , ماذا تقصدين ؟

364
00:17:32,690 --> 00:17:34,860
مؤكد أنك تخططين لشيء , صحيح ؟

365
00:17:34,930 --> 00:17:37,400
وإلا , لماذا كايل يفعل هذا الآن ؟

366
00:17:37,470 --> 00:17:41,570
أقول أنه فعل ذلك لأنه يريد الزواج مني

367
00:17:41,640 --> 00:17:43,820
لكن عليك أن تسأليه

368
00:17:43,850 --> 00:17:46,470
لم أقصد إهانة

369
00:17:46,540 --> 00:17:50,130
لم أكن أدرك أن علاقتكما حقيقية

370
00:17:50,160 --> 00:17:51,610
لكن كل شيء بخير

371
00:17:51,680 --> 00:17:53,610
هل تتصرفين بهذه الوقاحة معي الآن ؟

372
00:17:53,640 --> 00:17:55,410
لأن خطة تسويقك قد فشلت ؟

373
00:17:59,740 --> 00:18:01,920
أتعرفين أمراً , إنسي الأمر
لم ينبغي بي قول شيء

374
00:18:01,990 --> 00:18:04,720
انتظري , لا لا , أميليا
انتظر ثانية , انتظري

375
00:18:05,060 --> 00:18:06,980
هل كنت تأملين أن علاقة وهمية

376
00:18:07,000 --> 00:18:08,760
سوف تتحول إلى شيء حقيقي ؟

377
00:18:08,830 --> 00:18:10,560
لم لا ؟

378
00:18:10,630 --> 00:18:11,900
أعني , نحن في هوليوود , أليس كذلك ؟

379
00:18:11,970 --> 00:18:14,000
كل شيء وهمي قليلا هنا

380
00:18:14,070 --> 00:18:16,540
لا , ليس كل شيء

381
00:18:16,600 --> 00:18:19,540
واصلي في قول ذلك على نفسك

382
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
أردت أن أقول شكرا لك

383
00:18:27,030 --> 00:18:28,560
وإعادة هذا

384
00:18:28,630 --> 00:18:30,460
لماذا قد تفعلين شيئاً كهذا ؟

385
00:18:30,990 --> 00:18:33,730
أنا حقا أؤمن بمبادرة الحياة الأولى , ترينيس

386
00:18:33,760 --> 00:18:36,350
انها ... رائعة

387
00:18:36,380 --> 00:18:38,010
... لكن

388
00:18:38,080 --> 00:18:41,110
هذا كثير نسبة للعمل الذي بذلته

389
00:18:41,180 --> 00:18:44,920
في الواقع لم أتوقع الحصول
على أجر على الإطلاق

390
00:18:44,990 --> 00:18:46,860
دعيني أطرح عليك سؤالاً

391
00:18:46,890 --> 00:18:49,230
ما النظام المتري الذي إستخدمته
لتحديد قيمتك ؟

392
00:18:49,260 --> 00:18:50,560
لأنه ليس نظامي

393
00:18:50,620 --> 00:18:52,690
حتى لو إستخدمت نظام غير هادف للربح

394
00:18:52,760 --> 00:18:54,960
سيكون لا يزال هناك ساعات
للعمل على الفواتير

395
00:18:55,030 --> 00:18:58,200
وأعني الشركاء في شركتي لا يجنون هذا القدر

396
00:18:58,270 --> 00:19:00,230
هذا مؤسف بالنسبة لهم

397
00:19:00,300 --> 00:19:02,710
أقدر ما فعلتيه من أجلي للغاية

398
00:19:02,730 --> 00:19:04,370
الشيك هو تعبير عن ذلك

399
00:19:04,440 --> 00:19:08,560
لكني أشعر أنه مفرط عن الحاجه

400
00:19:11,380 --> 00:19:14,050
لو سأتكلم بصراحة

401
00:19:14,110 --> 00:19:16,850
فهو أيضاً حافز صغير

402
00:19:16,920 --> 00:19:18,950
لماذا بالضبط

403
00:19:19,020 --> 00:19:21,890
... أحتاج إلى محام دائم في المنزل

404
00:19:21,960 --> 00:19:23,520
شخص ما قدراته ستسحق

405
00:19:23,590 --> 00:19:25,460
الراتب السخي الذي سأدفعه

406
00:19:26,830 --> 00:19:29,780
إذاً الأمر بخصوص قدراتي ؟

407
00:19:29,810 --> 00:19:31,970
ماذا سيكون غير ذلك ؟

408
00:19:32,900 --> 00:19:34,630
هذا الشيك الكبير

409
00:19:34,700 --> 00:19:37,270
... هذه الوظيفة الكبيرة

410
00:19:37,340 --> 00:19:39,740
أتسائل لو كان كل ذلك ليحدث

411
00:19:39,810 --> 00:19:43,120
لو لم أكن مقربة من ميغان

412
00:19:44,310 --> 00:19:46,120
هذا تفكير عقيم منك

413
00:19:46,140 --> 00:19:48,080
أنا أتحدث عن التوقيت

414
00:19:48,150 --> 00:19:50,120
أعرف أنك متشاجر مع كايل

415
00:19:50,180 --> 00:19:53,120
ربما تبحث عن نقطة إتصال

416
00:19:53,190 --> 00:19:56,250
ترين نفسك كنقطة إتصال
بين ميغان و كايل

417
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
هذا ليس ما قلته
لأني لا أراكي هكذا

418
00:19:58,550 --> 00:20:01,150
أعتقد أنك ذكية وموهوبة

419
00:20:01,220 --> 00:20:02,890
أعتقد أن عمل الوفاء هذا

420
00:20:02,920 --> 00:20:04,690
يعبث في حياتك

421
00:20:04,710 --> 00:20:08,010
لذا فالسؤال هو هل تريدين

422
00:20:08,220 --> 00:20:10,790
أن تكوني مركز قصتك أم لا ؟

423
00:20:13,930 --> 00:20:16,060
مهلاً , ماذا ؟

424
00:20:16,080 --> 00:20:18,300
إنها هدية ملفوفة من أجل نفسي

425
00:20:18,370 --> 00:20:19,970
لم أكن أعرف أنك تعزف

426
00:20:20,040 --> 00:20:22,700
كان هناك وقت في عشريناتي
عندما كان العزف كل ما أفعله

427
00:20:22,770 --> 00:20:25,310
أتعلم عنك شيء جديد كل يوم

428
00:20:25,380 --> 00:20:27,610
سأعزف لك شيئاً بعد العشاء

429
00:20:27,680 --> 00:20:29,970
زاك , هل جيف بالخارج مع سوبربان

430
00:20:30,000 --> 00:20:33,480
... نعم , السيارة , بالخارج و

431
00:20:33,510 --> 00:20:36,270
على ما يبدو , أميليا بريغز
سجلت دخول في مشفى "سيدارز" اليوم

432
00:20:36,300 --> 00:20:38,490
ماذا حدث ؟

433
00:20:38,560 --> 00:20:40,260
ممثلوها يقولون إنها حالة إعياء

434
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
أليس هذا عادة ما يكون شيء أسوء

435
00:20:42,590 --> 00:20:44,640
... انهيار عصبي , جرعة زائدة

436
00:20:44,660 --> 00:20:46,860
أو أنها بخير , وتحاول إستعادة الراوية فحسب

437
00:20:46,890 --> 00:20:48,860
حسناً , هذا سخيف

438
00:20:48,930 --> 00:20:50,400
يحدث طوال الوقت

439
00:20:50,470 --> 00:20:52,100
ماذا لو كان شيء خطير ؟

440
00:20:52,170 --> 00:20:53,760
هل تريد حقاً أن نذهب إلى عشاء ؟

441
00:20:53,780 --> 00:20:56,030
لن يبدو أمراً جيداً
ميغان , تذكري , لقد وعدنا

442
00:20:56,050 --> 00:20:57,700
لن تدع الناس يخططون حياتنا

443
00:20:57,720 --> 00:20:59,510
دعينا نذهب لتناول الطعام

444
00:21:01,110 --> 00:21:03,650
أرسلت ل غانثر سيناريو
تكنيكولور هاي واي

445
00:21:03,710 --> 00:21:05,350
وقد أحبه

446
00:21:05,380 --> 00:21:08,720
وبدأ يخبرني عن هذه العدسات من السبعينيات

447
00:21:08,790 --> 00:21:10,780
الذي أعاد تحديثها لتضاهي كاميرات اليوم

448
00:21:10,800 --> 00:21:13,460
أسألني ما الرائع في ذلك

449
00:21:13,520 --> 00:21:16,490
مهلاً , أنا أتحدث عن فيلمنا
هل أشعرك بالضجر ؟

450
00:21:16,560 --> 00:21:19,480
... لا , أنا آسفة , أنا فقط

451
00:21:19,500 --> 00:21:22,600
تفكرين في أميليا
وهذا يزعجني

452
00:21:22,670 --> 00:21:25,630
لأنك تعتقدين أن هناك خطب حقيقي

453
00:21:25,660 --> 00:21:28,600
لا أريد أن أفترض أنه لا يوجد شيء

454
00:21:28,670 --> 00:21:30,510
وأفهم أن ممثليها

455
00:21:30,570 --> 00:21:32,940
...قد يكونون يخططون لشيء , لكن
في الواقع

456
00:21:33,010 --> 00:21:35,600
أنا أتصرف بواقعية فحسب

457
00:21:35,620 --> 00:21:39,110
أنا وهي كان بيننا لحظة تلك الليلة

458
00:21:39,180 --> 00:21:41,730
إنها مستاءة عن كل ذلك أكثر مما تعتقد

459
00:21:43,650 --> 00:21:46,520
ربما تنسى تأثيرك على الناس

460
00:21:48,660 --> 00:21:50,590
لا أريدنا أن نكون الزوجين

461
00:21:50,660 --> 00:21:53,520
الذين يتصرفون بقسوة حول كل شيء

462
00:21:54,410 --> 00:21:56,770
حسناً , سأخبرك أمراً

463
00:21:57,520 --> 00:21:59,150
... ماذا عن

464
00:21:59,180 --> 00:22:01,070
أجري مكالمة لأطمئن عليها

465
00:22:02,140 --> 00:22:04,110
أعتقد أن هذه فكرة رائعة

466
00:22:04,170 --> 00:22:07,290
حسناً , سوف أعود قريبا

467
00:22:20,410 --> 00:22:22,180
ديان , مرحباً

468
00:22:22,200 --> 00:22:24,590
كلا , أنا أتناول العشاء مع ميغان

469
00:22:24,620 --> 00:22:27,020
لدي سؤال لك

470
00:22:27,040 --> 00:22:30,440
هل تعرف قصة أميليا الحقيقة ؟

471
00:22:30,510 --> 00:22:33,340
بخصوص أمر المشفى هذا ؟

472
00:22:35,190 --> 00:22:37,230
انتظر , ماذا ؟

473
00:22:43,390 --> 00:22:46,140
مرحباً , يا ميغان
المعذرة ؟

474
00:22:46,170 --> 00:22:48,440
مضى زمن طويل

475
00:22:49,200 --> 00:22:51,400
الحياة تعاملك بأحسن حال

476
00:22:51,430 --> 00:22:53,340
قرأت عنك وعن فيلمك الكبير مع عشيقك النجم

477
00:22:53,360 --> 00:22:56,210
بينما كنت لا أزال في الداخل
كانت هذه مفاجأة

478
00:22:56,270 --> 00:22:58,250
أنت تتكلم مع الشخص الخطأ
أنا لا أعرفك

479
00:22:58,280 --> 00:22:59,780
لا , لا

480
00:22:59,850 --> 00:23:01,480
قضيت ست سنوات في السجن بسببك

481
00:23:01,500 --> 00:23:02,920
لن نفعل ذلك

482
00:23:02,980 --> 00:23:05,080
... سأذهب
كلا , إجلسي

483
00:23:05,810 --> 00:23:07,950
لقد كنت في منزلك

484
00:23:07,970 --> 00:23:09,610
هذا كان أنت ؟

485
00:23:09,630 --> 00:23:10,860
كنت غاضبا

486
00:23:10,930 --> 00:23:13,290
بصراحة أردت دماء

487
00:23:13,320 --> 00:23:15,490
وبعد ذلك رأيت المنزل , وأدركت

488
00:23:15,560 --> 00:23:17,330
هناك طرق أفضل لتحقيق الثأر

489
00:23:19,430 --> 00:23:21,000
ماذا تريد مني ؟

490
00:23:21,070 --> 00:23:24,310
عندما أخبرتني الشرطة أني قتلت إيفان

491
00:23:24,330 --> 00:23:25,970
صدقتهم

492
00:23:25,990 --> 00:23:28,290
تباً , لقد كنت ثملاً

493
00:23:28,320 --> 00:23:30,170
... مغشي علي

494
00:23:30,190 --> 00:23:32,480
ما الذي أعرفه ؟
لكن بعدها شيئاً فشيئاً

495
00:23:32,550 --> 00:23:34,310
بدأت الأمور تزداد وضوحاً

496
00:23:34,380 --> 00:23:37,580
إستمريت بسماع مشاجرات في رأسي
و فتاة تصرخ

497
00:23:37,650 --> 00:23:39,670
... ثم تذكرت

498
00:23:39,700 --> 00:23:41,690
لقد كنت معه

499
00:23:43,010 --> 00:23:45,540
لم اقتل إيفان , أنت ِ من فعل

500
00:23:45,570 --> 00:23:48,130
هذا ليس صحيحاً
هراء

501
00:23:48,660 --> 00:23:50,960
لكن كل ما يهم عندما
انشر الأمر

502
00:23:51,030 --> 00:23:52,760
سيبدء الناس بالتساؤل

503
00:23:52,880 --> 00:23:54,110
هل قامت خطيبة كايل ويست

504
00:23:54,180 --> 00:23:56,410
بتحطيم دماغ أخيها غير الشقيق ؟

505
00:23:59,900 --> 00:24:02,250
خمسة ملايين دولار خلال
ال 24 ساعة القادمين

506
00:24:02,350 --> 00:24:04,520
وإلا سأبدء بالحديث

507
00:24:08,130 --> 00:24:10,220
من الرائع رؤيتك مجدداً

508
00:24:10,240 --> 00:24:12,090
لقد مر وقت طويل

509
00:24:32,250 --> 00:24:35,150
على ما يبدو أن اميليا
تأخذ دواء للصداع النصفي

510
00:24:35,220 --> 00:24:37,590
و كان هناك خلطة
في زجاجة الحبوب

511
00:24:37,660 --> 00:24:39,420
و دمجتها بالجعة

512
00:24:39,490 --> 00:24:42,620
ليست جيدة , لكن حالتها مستقرة الآن

513
00:24:42,650 --> 00:24:44,500
لذا بإمكاننا الذهاب لرؤيتها
إذا أردتي

514
00:24:44,520 --> 00:24:47,520
في الواقع , أنا لا أشعر أنني بخير

515
00:24:47,540 --> 00:24:49,650
من المفترض أن أشعر أنا بالسوء
و ليس أنتِ

516
00:24:49,710 --> 00:24:51,270
لا , لا , ليس هذا

517
00:24:51,340 --> 00:24:55,740
أعتقد أنه الطعام
وأريد الذهاب إلى المنزل

518
00:24:56,410 --> 00:24:58,210
أنت ِ بخير ؟

519
00:25:00,280 --> 00:25:02,230
حسناً

520
00:25:08,020 --> 00:25:11,100
حسناً , إذهبي للفراش
وسأقوم بإعداد بعض الشاي لك

521
00:25:11,130 --> 00:25:13,530
سأذهب لأغتسل أولاً

522
00:25:13,560 --> 00:25:15,460
حسناً

523
00:25:30,880 --> 00:25:34,560
رسالة إلى شاون
أريد أن أتحدث إليك في أقرب وقت

524
00:25:35,090 --> 00:25:37,590
هيا , هيا

525
00:25:44,510 --> 00:25:45,960
لا بأس بالشاي الأخضر ؟

526
00:25:45,990 --> 00:25:48,900
نعم , نعم , أي شيء سيكون جيداً

527
00:25:48,970 --> 00:25:51,400
من فضلك أجب , أحتاج حقاً للمساعدة

528
00:25:51,470 --> 00:25:54,570
سحقاً , أجب

529
00:25:58,410 --> 00:26:01,480
إذا أحتجتي أي شيء ليلاً , أنا هنا

530
00:26:02,030 --> 00:26:04,110
رسالة من شاون
تلقيت الرسالة للتو , أنتِ بخير ؟

531
00:26:09,790 --> 00:26:11,820
يجب أن تغلقي هذا

532
00:26:11,890 --> 00:26:14,670
انها شاون , هناك مشكلة مع خليلها

533
00:26:15,920 --> 00:26:18,660
أخبريها فحسب أنك ِ لستِ بخير

534
00:26:18,750 --> 00:26:21,450
ليس بخير , أريد أن اراكي في الصباح

535
00:26:45,980 --> 00:26:47,690
هل لديه اي دليل ؟

536
00:26:47,710 --> 00:26:50,550
لا يحتاج لدليل , لديه قصة

537
00:26:50,570 --> 00:26:53,530
كل ما يجب أن يفعله أن
يضعها على مواقع التواصل الإجتماعي

538
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
أتتذكرين ما حدث حين
تسربت الصورة ؟

539
00:26:55,670 --> 00:26:56,930
ستكون في كل مكان

540
00:26:57,000 --> 00:26:59,080
بإستثناء أن هذه المرة
سأكون قاتلة

541
00:26:59,110 --> 00:27:00,700
إذن أنكري الأمر

542
00:27:00,770 --> 00:27:02,300
هذا لن يُساعد

543
00:27:02,370 --> 00:27:04,340
الناس ستصدق ما يريدون تصديقه

544
00:27:04,410 --> 00:27:06,040
و سيريدون تصديق هذا
لا يا ميغان

545
00:27:06,070 --> 00:27:07,860
و الأمر هو يا شاون

546
00:27:07,890 --> 00:27:09,680
إنهم محقون

547
00:27:10,400 --> 00:27:12,910
لقد كان دفاعاً عن النفس

548
00:27:12,980 --> 00:27:15,020
هذا لا يهم

549
00:27:15,090 --> 00:27:17,120
لا يمكنني أن أراوغ هذا الفتى

550
00:27:17,190 --> 00:27:20,090
أريده أن يبتعد عني , بهدوء

551
00:27:20,650 --> 00:27:24,990
إذا اكتشف كايل , كل هذا سينتهي

552
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

553
00:27:29,420 --> 00:27:31,530
أقصد أنه الشخص الوحيد
... الذي قد يكون لديه

554
00:27:31,600 --> 00:27:33,170
خمسة ملايين دولار في الأرجاء

555
00:27:34,470 --> 00:27:37,900
أتعتقدين أنني سأطلب من كايل
أن يدفع له ؟

556
00:27:38,640 --> 00:27:41,510
أعتقد أن عليكي على الأقل
التفكير في هذا الخيار

557
00:27:41,580 --> 00:27:44,450
كيف يمكنني إخباره شيء كهذا حتى ؟

558
00:27:44,510 --> 00:27:47,120
لقد كذبت عليه يا شاون

559
00:27:47,180 --> 00:27:50,220
نظرت إليه في عينه
ووقعت العقد

560
00:27:50,290 --> 00:27:54,340
إنه يحبك يا ميغان
لقد عرضت كل ما لديه للخطر

561
00:27:54,360 --> 00:27:55,900
و أنتِ حذرتيني

562
00:27:56,160 --> 00:27:57,490
حذرتيني ولم أصدقك
لا , لا

563
00:27:57,560 --> 00:27:59,090
أنا غبية للغاية

564
00:27:59,160 --> 00:28:00,660
حسناً , حسناً ميغان

565
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
لا يمكنك تضييع الوقت 
... في لوم نفسك

566
00:28:02,470 --> 00:28:04,130
على هذا الأمر الآن
أعلم

567
00:28:04,200 --> 00:28:06,230
و إذا لم تكوني تريدين مساعدة
كايل لا بأس

568
00:28:06,300 --> 00:28:07,770
يجب أن تذهبي و تتحدثي إلى تيرينس

569
00:28:09,040 --> 00:28:11,130
أتعتقدين أن تيرينس سيساعدني ؟

570
00:28:11,170 --> 00:28:14,610
سيخبرني أنني في ورطة
ويشاهدني أحترق

571
00:28:14,680 --> 00:28:16,850
هو لا يريد خروج هذا الامر
مثلك تماماً

572
00:28:16,910 --> 00:28:18,780
هذا قد يؤثر على المعهد أيضاً

573
00:28:18,850 --> 00:28:21,550
أتمزحين ؟ سيكون مسرور
للتخلص مني

574
00:28:21,620 --> 00:28:24,380
و أنا واثقة أنه سيجد طريقة
للتعبير عن الأمر مثل كل شيء

575
00:28:24,400 --> 00:28:26,690
لا تعلمين هذا يا ميغان

576
00:28:27,040 --> 00:28:29,940
ربما يجب أن أتحدث إليه من أجلك

577
00:28:30,040 --> 00:28:33,070
ما الذي يجعلك تعتقدين 
أن تيرينس سينصت إليك ؟

578
00:28:33,590 --> 00:28:37,200
لأنني أعمل لديه الآن

579
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
أنتِ ماذا ؟

580
00:28:39,920 --> 00:28:43,470
سأكون مستشارة داخلية للمعهد

581
00:28:43,540 --> 00:28:45,940
لا يا ميغان

582
00:28:46,010 --> 00:28:47,940
ماذا ؟
لا تفزعي , رجاءً

583
00:28:48,010 --> 00:28:49,480
... الأمر فقط
... إنتظري

584
00:28:49,550 --> 00:28:51,490
أنتِ محاميته الآن ؟

585
00:28:51,520 --> 00:28:53,680
لا , لم يكن يجب أن أخبرك
... اياً من هذا

586
00:28:53,750 --> 00:28:55,780
بل كان يجب عليكِ
بإمكاني مساعدتك

587
00:28:55,850 --> 00:28:57,990
شاون لا يمكنك إخبار تيرينس

588
00:28:58,060 --> 00:29:00,300
... ميغان لن أقوم
... من فضلك , عديني

589
00:29:00,330 --> 00:29:01,490
أنك لن تقولي اي شيء
حسناً

590
00:29:01,570 --> 00:29:03,040
حسناً يا ميغان , لن افعل

591
00:29:03,090 --> 00:29:04,730
أعدك
يا إلهي

592
00:29:04,800 --> 00:29:07,460
ميغان
يجب أن أجد حلاً لهذا

593
00:29:32,770 --> 00:29:34,260
... بتوقيع ميتش

594
00:29:34,300 --> 00:29:36,200
أحضر 3 مستثمرين آخرين

595
00:29:36,270 --> 00:29:37,590
لذا الأمر رسمي

596
00:29:37,620 --> 00:29:39,160
التمويل في محله

597
00:29:39,210 --> 00:29:40,670
ستقوم بعمل فيلمك

598
00:29:40,740 --> 00:29:43,310
هذا رائع , هذا رائع , نعم

599
00:29:43,380 --> 00:29:44,910
... أنتِ

600
00:29:44,980 --> 00:29:46,450
هل تحدثتي إلى ميغان اليوم ؟

601
00:29:46,510 --> 00:29:47,950
لا , لماذا ؟

602
00:29:48,020 --> 00:29:49,850
لا يمكنني الإتصال بها

603
00:29:49,870 --> 00:29:51,590
وقالت أنها لم تكن بخير الأمر

604
00:29:51,620 --> 00:29:53,240
واستيقضت وغادرت مبكراً هذا الصباح

605
00:29:53,310 --> 00:29:55,240
ولا أعلم ... هذا غريب

606
00:29:55,310 --> 00:29:57,060
لقد تم خطبتها للتو يا كايل

607
00:29:57,090 --> 00:29:59,080
أنا واثقة أن لديها الكثير برأسها

608
00:30:00,350 --> 00:30:02,020
انسي الأمر , إنها هنا

609
00:30:02,080 --> 00:30:04,020
حسناً , سأتحدث إليك قريباً

610
00:30:04,090 --> 00:30:05,770
أنتِ بخير ؟

611
00:30:06,300 --> 00:30:07,970
ماذا حدث ؟

612
00:30:09,390 --> 00:30:11,370
... أنا في ورطة

613
00:30:12,040 --> 00:30:13,760
و أرتكبت خطئاً شنيعاً

614
00:30:13,790 --> 00:30:16,460
إنتظري , ماذا تعنين ؟
عما تتحدثين ؟

615
00:30:19,500 --> 00:30:21,600
ميغان ما الأمر ؟

616
00:30:29,160 --> 00:30:33,140
أتتذكر ما أخبرتك إياه
عن أخي غير الشقيق ؟

617
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
عما فعله بي ؟

618
00:30:34,750 --> 00:30:36,180
بالطبع

619
00:30:36,250 --> 00:30:38,120
... لم أخبرك

620
00:30:38,190 --> 00:30:39,570
بالقصة كلها

621
00:30:42,020 --> 00:30:46,150
لقد قُتل منذ 6 سنوات

622
00:30:46,340 --> 00:30:48,740
وذهب شخصاً ما للسجن بسبب هذا

623
00:30:49,100 --> 00:30:51,590
الآن قد خرج من السجن

624
00:30:51,610 --> 00:30:54,140
و يتعقبني

625
00:30:54,700 --> 00:30:56,490
ماذا يريد ؟

626
00:30:56,510 --> 00:30:59,030
...إنه يريد المال و يريد

627
00:30:59,050 --> 00:31:02,220
الكثير من المال
... أو سيقول أنني

628
00:31:02,250 --> 00:31:04,140
من قتلن أخي غير الشقيق

629
00:31:05,720 --> 00:31:08,350
هذا هراء , لا يمكنه فعل هذا
لماذا سيفعل هذا ؟

630
00:31:08,420 --> 00:31:09,720
أتعلمين , سنتولى أمره

631
00:31:09,790 --> 00:31:11,190
لا يا كايل
سأتصل بالمحامي الآن

632
00:31:11,210 --> 00:31:12,990
كايل توقف , أنصت
... سآخذ

633
00:31:13,010 --> 00:31:14,460
أنصت

634
00:31:15,730 --> 00:31:17,660
... ما يقوله

635
00:31:17,730 --> 00:31:19,340
صحيح

636
00:31:21,160 --> 00:31:22,710
لا

637
00:31:23,270 --> 00:31:25,100
إنه صحيح

638
00:31:25,170 --> 00:31:28,170
لا , لا , مستحيل

639
00:31:32,230 --> 00:31:34,640
بعد وفاة والدتي

640
00:31:34,810 --> 00:31:36,880
... كل ما كنت أفكر فيه

641
00:31:37,040 --> 00:31:39,170
... كان إيجاد إيفان و مواجهته

642
00:31:39,190 --> 00:31:41,270
لما فعله بي

643
00:31:41,860 --> 00:31:43,710
و كان في هونغ كونغ في ذلك الوقت

644
00:31:43,730 --> 00:31:45,630
و ظهرت فجأة امام بابه

645
00:31:45,650 --> 00:31:47,150
... و

646
00:31:47,180 --> 00:31:50,060
... عندما شربت بما يكفي

647
00:31:50,080 --> 00:31:54,080
لأتحدث عما حدث

648
00:31:54,420 --> 00:31:56,080
غضب

649
00:31:56,840 --> 00:31:59,710
و هاجمني , وقاتلته

650
00:31:59,770 --> 00:32:01,600
... الأمر فقط

651
00:32:02,410 --> 00:32:04,310
حدث

652
00:32:08,150 --> 00:32:10,190
و كنت خائفة ولم أعرف ماذا أفعل

653
00:32:10,220 --> 00:32:12,340
لذا هربت و ثم

654
00:32:12,380 --> 00:32:16,110
و وجدت هذا الرجل الذي سُجن بسبب الأمر

655
00:32:18,820 --> 00:32:21,220
و هذه قصتي الحقيقية

656
00:32:30,770 --> 00:32:32,810
أعلم , أنا آسفة

657
00:32:33,320 --> 00:32:36,110
لم يكن يجب أن أوقع العقد

658
00:32:36,340 --> 00:32:38,470
هل لدى هذا الرجل أي دليل ؟

659
00:32:38,540 --> 00:32:40,460
هل يحتاج لدليل ؟
... أعني

660
00:32:40,490 --> 00:32:41,680
بإمكانه أن يؤذينا بغض النظر عن هذا

661
00:32:41,750 --> 00:32:45,610
بإمكانه أن يؤذيك
و هذا ما أنا قلقة بشأنه

662
00:32:48,760 --> 00:32:50,710
كم من المال يريد ؟

663
00:32:52,460 --> 00:32:54,390
يريد 5 مليون دولار الليلة

664
00:32:54,460 --> 00:32:55,960
يا إلهي
أعلم يا كايل

665
00:32:56,030 --> 00:32:58,290
أنا آسفة للغاية لفعل هذا بك

666
00:32:58,360 --> 00:33:00,400
تفعلين ماذا ؟
تكذبين علي ؟

667
00:33:00,460 --> 00:33:02,930
أم إبتزاز ال 5 ملايين دولار ؟

668
00:33:03,000 --> 00:33:05,060
كلا الأمرين

669
00:33:10,330 --> 00:33:12,610
حسناً , يجب أن نتعامل مع 
هذا الأمر

670
00:33:14,140 --> 00:33:15,780
أولا النقود , لدي المبلغ

671
00:33:15,850 --> 00:33:18,130
لكن لا أعلم إن
كان يمكنني إحضاره الليلة

672
00:33:18,160 --> 00:33:20,820
سأتضرر أن اقوم
بتحريك بعض الامور

673
00:33:20,880 --> 00:33:24,460
حسناً , و الأمر الآخر , الكذبة

674
00:33:24,490 --> 00:33:26,360
أعلم

675
00:33:26,420 --> 00:33:28,260
أعلم , أنا آسفة

676
00:33:28,330 --> 00:33:31,460
سأغادر , ولن تراني مجدداً

677
00:33:31,490 --> 00:33:34,060
ميغان ليس هذا ما أريده

678
00:33:37,500 --> 00:33:39,760
... أنظري

679
00:33:40,470 --> 00:33:43,430
أنا احبك , حسناً ؟

680
00:33:43,460 --> 00:33:46,320
ولن افقدك بسبب هذا الأمر

681
00:33:49,530 --> 00:33:52,300
سأتدبر أمر النقود

682
00:33:54,090 --> 00:33:56,110
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة ؟

683
00:33:56,140 --> 00:33:59,070
لا أعلم , لا أعلم

684
00:34:00,120 --> 00:34:02,560
يجب أن أذهب لرؤية مدير أعمالي

685
00:34:02,630 --> 00:34:05,140
حسناً , ماذا لو لم تتمكن
من الحصول على المال الليلة ؟

686
00:34:05,170 --> 00:34:07,200
انظري , كل مشكلة على حدى , حسناً ؟

687
00:34:07,260 --> 00:34:09,560
فقط ... دعيني أحاول

688
00:34:09,630 --> 00:34:11,700
هذا ما يفعله الناس في الفضائح

689
00:34:11,770 --> 00:34:14,370
دفع النقود يحدث كثيراً

690
00:34:18,680 --> 00:34:20,280
نعم

691
00:34:22,730 --> 00:34:24,330
إنتظر يا كايل

692
00:34:25,960 --> 00:34:28,350
لا أريد أن أخسرك ايضاً

693
00:34:32,390 --> 00:34:34,190
نعم

694
00:34:45,730 --> 00:34:47,370
مرحباً
مرحباً

695
00:34:47,390 --> 00:34:49,270
تعلمين أنني سأعود إلى
المكتب خلال 20 دقيقة

696
00:34:49,340 --> 00:34:51,340
ما الأمر الهام
الذي لا يمكنه الإنتظار ؟

697
00:34:51,410 --> 00:34:53,610
لدي مشكلة مالية خطيرة

698
00:34:53,680 --> 00:34:55,610
أريد أن أتعامل معها حالاً

699
00:34:55,640 --> 00:34:57,680
حسناً ماذا تعنين ؟
... انظري , انا

700
00:34:57,750 --> 00:35:00,050
لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل
ميغان إذا لم تفعلي

701
00:35:00,080 --> 00:35:02,490
ليزلي أنا جادة , لا يمكنني

702
00:35:02,520 --> 00:35:04,620
أريد أن أعرف ما إذا
كان ممكناً للوكالة

703
00:35:04,690 --> 00:35:07,820
أن تعطيني مقدماً في عقدي مع كايل

704
00:35:07,850 --> 00:35:09,720
ما نوع المشاكل التي أنتِ فيها ؟

705
00:35:09,750 --> 00:35:12,790
ليزلي هل هذا ممكناً أم لا ؟

706
00:35:16,470 --> 00:35:19,200
هل لهذا علاقة لما يحدث ؟

707
00:35:19,270 --> 00:35:20,800
لا أعلم

708
00:35:23,110 --> 00:35:24,540
مرحباً يا تيرينس كيف حالك ؟

709
00:35:24,610 --> 00:35:25,870
لدينا مشكلة كبيرة

710
00:35:25,940 --> 00:35:27,940
عميلتك إرتكبت إحتيال جنائي

711
00:35:27,970 --> 00:35:29,980
و الآن سمعة المعهد و كايل

712
00:35:30,050 --> 00:35:31,580
في مشكلة كبيرة

713
00:35:31,650 --> 00:35:33,650
إحتيال جنائي ؟
يا إلهي شاون

714
00:35:33,720 --> 00:35:35,290
هل يمكنك أن تتمهل ؟
لأنني لست واثقة مما تعني

715
00:35:35,310 --> 00:35:36,490
سنناقش هذا شخصياً

716
00:35:36,550 --> 00:35:38,630
أتعلمين أين هي عميلتك

717
00:35:39,510 --> 00:35:41,350
لم اراها

718
00:35:41,370 --> 00:35:44,360
لكني سأجدها
و سأعاود الإتصال بك

719
00:35:44,390 --> 00:35:46,530
حسناً , ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

720
00:35:46,600 --> 00:35:49,060
إنه يعرف , إنتهى الامر

721
00:35:49,130 --> 00:35:51,500
يعرف ماذا ؟
ماذا فعلتي ؟

722
00:35:51,570 --> 00:35:53,330
ميغان ؟ ميغان

723
00:35:53,350 --> 00:35:55,100
اجلسي , دعيني اساعدك

724
00:35:55,120 --> 00:35:57,760
لا , لا , يوجد أحد بإمكانه مساعدتي

725
00:36:06,940 --> 00:36:08,710
كايل ؟

726
00:36:12,080 --> 00:36:13,410
زاك ؟

727
00:36:18,630 --> 00:36:20,540
عزيزي كايل

728
00:36:21,320 --> 00:36:23,820
من المستحيل أن توضح
... هذه الملحوظة

729
00:36:23,890 --> 00:36:26,370
كل ما أشعر به الآن

730
00:36:27,200 --> 00:36:30,070
أتمنى أن أنظر في عينيك
و أخبرك بدلاً من هذا

731
00:36:30,140 --> 00:36:33,050
لكن الوقت ينفذ مني

732
00:36:33,070 --> 00:36:35,210
و أعلم أنك تريد أن توقفني من فعل

733
00:36:35,280 --> 00:36:38,550
ما أعلم أن يجب أن يتم
للخروج من هذا المأزق

734
00:36:38,580 --> 00:36:42,740
حان وقت مواجهة عواقب ما فعلت

735
00:36:42,770 --> 00:36:45,520
والطريق الوحيد للتأكد من
عدم توريطك معي

736
00:36:45,590 --> 00:36:47,920
هي بمواجهة تلك العواقب بمفردي

737
00:36:47,990 --> 00:36:51,730
إذا هربت الآن , بإمكانك أن تبعد نفسك عني

738
00:36:51,790 --> 00:36:54,360
المنتهزة التي خدعتك
... لتحصل على فرصتها

739
00:36:54,430 --> 00:36:57,160
لتكون مشهورة , إنها قصة رائعة

740
00:36:57,230 --> 00:37:01,040
و الحال الأفضل للموقف
الذي وضعتك به

741
00:37:08,410 --> 00:37:11,570
أتمنى فقط أن تصدق الحقيقة

742
00:37:11,590 --> 00:37:13,350
أنني أحبك

743
00:37:13,380 --> 00:37:16,740
و أحب كل لحظة قضيناها سوياً

744
00:37:16,790 --> 00:37:19,750
و أنا آسفة للغاية

745
00:37:23,160 --> 00:37:24,530
كايل ؟

746
00:37:26,990 --> 00:37:28,560
ماذا نفعلين هنا ؟

747
00:37:28,630 --> 00:37:30,100
ميغان

748
00:37:30,170 --> 00:37:32,160
كل شيء سيكون على ما يرام

749
00:37:52,190 --> 00:37:54,580
حسناً , أعلمني حين تصل

750
00:38:02,650 --> 00:38:04,490
إنهم في طريقهم

751
00:38:10,060 --> 00:38:11,830
كيف حالك ؟

752
00:38:13,110 --> 00:38:15,980
لا أشعر أنني بخير الآن

753
00:38:22,690 --> 00:38:25,380
أتمنى حقاً ان يفلح هذا

754
00:38:28,120 --> 00:38:29,860
أعتقد أن سيفلح

755
00:38:31,990 --> 00:38:34,110
و كايل ؟

756
00:38:36,730 --> 00:38:39,320
أنا وكايل سنصبح على وفاق مجدداً

757
00:38:40,960 --> 00:38:43,100
أخرجني من هنا رجاءً

758
00:38:43,170 --> 00:38:45,360
توقف رجاءً

759
00:38:45,440 --> 00:38:47,480
أوقف الشاحنة , توقف

760
00:38:47,540 --> 00:38:49,080
أوقف الشاحنة

761
00:38:49,150 --> 00:38:51,280
أوقف الشاحنة , أوقفها

762
00:38:51,350 --> 00:38:54,180
رجاءً

763
00:38:57,490 --> 00:38:59,390
رجاءً

764
00:38:59,460 --> 00:39:01,020
توقف

765
00:39:01,090 --> 00:39:02,320
أوقف الشاحنة

766
00:39:02,390 --> 00:39:04,290
توقف ساعدوني

767
00:39:07,510 --> 00:39:10,840
رجاءً , توقف , رجاءً

768
00:39:10,870 --> 00:39:12,730
رجاءً

769
00:39:12,800 --> 00:39:14,540
رجاءً

770
00:39:14,560 --> 00:39:17,680
رجاءً أوقف الشاحنة

771
00:39:17,710 --> 00:39:20,240
أوقف الشاحنة

772
00:39:41,060 --> 00:39:58,080
<font color="#ffff00">محمد البصر!وي</font>

773
00:39:41,060 --> 00:39:58,080
<font color="#0080ff">تــرجــــمـــة</font>

774
00:40:00,050 --> 00:40:02,870
ميغان لقد وصلنا

775
00:40:10,090 --> 00:40:11,790
ميغان

776
00:40:11,860 --> 00:40:13,890
لا يوجد مكان للهرب

777
00:40:29,280 --> 00:40:30,710
ميغان

778
00:40:35,890 --> 00:40:37,590
نينا ؟

779
00:40:37,650 --> 00:40:39,050
ما هذا بحق الجحيم ؟

780
00:40:39,120 --> 00:40:40,720
أعلم أنكِ تشعرين بالخوف

781
00:40:40,750 --> 00:40:42,790
لكننا هنا لمساعدتك

782
00:40:43,280 --> 00:40:46,360
أنا اعمل لدى المعهد
منذ وقت طويل

783
00:40:46,430 --> 00:40:49,020
أعتقد أنك صحفية

784
00:40:49,620 --> 00:40:52,580
كان هذا جزء من الإختبار
الذي نجحتي فيه

785
00:40:53,640 --> 00:40:55,500
لسوء الحظ , رسبتي
في اختبارات آخرى

786
00:40:55,570 --> 00:40:57,820
و لهذا أنتِ هنا

787
00:40:57,850 --> 00:41:00,470
أين ؟
ما هذا المكان ؟

788
00:41:00,540 --> 00:41:03,710
هذه منشأة للنقل الشخصي

789
00:41:03,780 --> 00:41:05,730
نقل

790
00:41:05,850 --> 00:41:08,100
هل يعلم كايل أنني هنا ؟

791
00:41:08,130 --> 00:41:10,680
أفضل شيء لتفعليه الآن
هو القدوم معي

792
00:41:16,310 --> 00:41:17,830
مرحباً يا ميغان

793
00:41:18,050 --> 00:41:20,370
لا تخافي , لن اؤذيك

794
00:41:21,010 --> 00:41:22,540
توقف

795
00:41:22,600 --> 00:41:24,870
لقد قمتي بدفن ذاتك الحقيقية

796
00:41:24,910 --> 00:41:27,510
كل ما أريد فعله
هو مساعدتك لإيجادها

797
00:41:27,540 --> 00:41:29,540
كايل 
أنا هنا

798
00:41:29,560 --> 00:41:31,190
كايل لا

799
00:41:31,220 --> 00:41:32,580
كايل لا

800
00:41:34,130 --> 00:41:36,080
ميغان هذه حياة حقيقية

801
00:41:37,040 --> 00:41:39,180
أتريدين أن تعيشي
بقيتها في حوف ؟

