1
00:00:00,050 --> 00:00:01,770
سابقًا

2
00:00:01,790 --> 00:00:03,730
ميغان موريسون -
أنت ممثلة ، صحيح ؟ -

3
00:00:03,760 --> 00:00:05,040
أجل ، هذا صحيح

4
00:00:05,070 --> 00:00:07,010
أم أنك مجرد نادلة تحاول التمثيل ؟

5
00:00:07,040 --> 00:00:09,470
نيك ؟ ما الذي يجري ؟ -
لا شيء يجري -

6
00:00:09,500 --> 00:00:12,340
من أنت ؟ -
أنا نيكا ، وأنا حبلى -

7
00:00:12,390 --> 00:00:13,990
هل مارست الجنس معها ؟ رباه

8
00:00:14,020 --> 00:00:15,030
ماذا تفعلين ؟ ميغان ؟

9
00:00:15,050 --> 00:00:17,690
من الأفضل أن تفعلي
ما يلزم لكي تتجهزي

10
00:00:17,720 --> 00:00:18,960
لأنك ليس لديك سوى ساعتين

11
00:00:18,990 --> 00:00:20,070
حتى ماذا؟

12
00:00:20,100 --> 00:00:22,460
حتى تقرأين مع كايل ويست

13
00:00:22,510 --> 00:00:24,640
العالم كله يريد العمل مع كايل ويست

14
00:00:24,670 --> 00:00:26,320
بوسعه فعل ما يحلو له

15
00:00:26,350 --> 00:00:27,680
انا ذاهب الى أوسلو

16
00:00:27,800 --> 00:00:28,990
هذا هو السبيل الوحيد لردع هذا

17
00:00:29,160 --> 00:00:31,450
ما الذي يجعلك تعتقد أن بوسعك ردعه ؟

18
00:00:31,670 --> 00:00:32,970
ميغان ، مهلًا

19
00:00:33,010 --> 00:00:34,350
هذا هو التمثيل الحق

20
00:00:34,370 --> 00:00:36,370
هل يُمكنني دعوتك إلى الغداء ؟

21
00:00:37,710 --> 00:00:38,710
كايل ليس في موقع جيدًا

22
00:00:38,750 --> 00:00:40,580
هل هناك طريقة لمعرفة خط سير
ليزبيث في البندقية ؟

23
00:00:40,610 --> 00:00:41,700
دومًا ما توجد طريقة

24
00:00:41,720 --> 00:00:44,230
لم أعتقد أبدًا أن ليزبيث ستهجرني في زفافنا

25
00:00:44,290 --> 00:00:45,520
هل فسرت فعلتها ؟

26
00:00:45,550 --> 00:00:47,520
قالت شيئًا بخصوص
أنها أصبحت ضائعه في العالم

27
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
أخذ تلك الممثلة النكرة إلى المسكيك

28
00:00:49,390 --> 00:00:51,000
لا أريد تنظيف حطام قطار آخر

29
00:00:51,030 --> 00:00:53,360
إذًا دعنا نحرص على بقاء
هذا القطار على القضبان

30
00:00:53,390 --> 00:00:56,110
( هذا عرض مقدم من ( كايل ويست -
لفيلم ؟ -

31
00:00:56,140 --> 00:00:58,630
يعرف عليك عقد زواج

32
00:00:58,670 --> 00:01:00,370
إلتقينا للتو

33
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
أعتقد أنك مدهشه

34
00:01:02,110 --> 00:01:03,640
تعالِ إلى البندقية معي

35
00:01:03,670 --> 00:01:05,510
إلى إيطاليا ؟

36
00:01:06,290 --> 00:01:08,020
أنت قبالة بداية رائعة

37
00:01:08,050 --> 00:01:10,250
ولكن عليك مواصلة فعل ذلك -
أخطط لذلك -

38
00:01:10,270 --> 00:01:13,720
لنرى ما بوسعنا فعله
للحصول لك على عميل

39
00:01:19,390 --> 00:01:21,990
تخيل طاولة أمامك

40
00:01:22,730 --> 00:01:25,170
الآن خذ ال 48 ساعة الماضية من حياتك

41
00:01:25,210 --> 00:01:27,440
وضعها على هذه الطاولة

42
00:01:27,910 --> 00:01:31,250
انشرها وألقي نظرة فاحصة على عملك

43
00:01:31,610 --> 00:01:33,460
إنها غير عاديه، أليس كذلك؟

44
00:01:34,250 --> 00:01:37,100
كل منكم هنا يشعر بالضياع

45
00:01:37,620 --> 00:01:40,030
ومُحاصر برواية مكتوبة من قبل الآخرين

46
00:01:40,900 --> 00:01:42,490
... وخلال أربعة أيام

47
00:01:43,420 --> 00:01:45,100
... أربعة أيام فقط

48
00:01:46,210 --> 00:01:49,750
وجدتم الرؤية لتصميم مخطط لذاتكم الأفضل

49
00:01:54,480 --> 00:01:56,910
وهذه مجرد البداية

50
00:01:57,680 --> 00:02:01,160
من الآن فصاعدا، عندما تنظرون حياتكم

51
00:02:01,200 --> 00:02:03,050
والناس الذين فيها

52
00:02:03,800 --> 00:02:05,660
الأمور سوف تبدو مختلفة

53
00:02:06,930 --> 00:02:09,740
الأمور الغير إنتاجيه سوف تتلاشى في الخلفية

54
00:02:09,970 --> 00:02:12,640
بينما سيُصَب التركيز على الإحتماليه

55
00:02:13,220 --> 00:02:14,980
ولكن كونوا على إستعداد

56
00:02:15,410 --> 00:02:17,880
كما بدأتم في بناء حياتكم الجديدة

57
00:02:18,150 --> 00:02:21,870
الناس من حياتكم القديمة
قد يختلفوا مع تصميمكم

58
00:02:22,350 --> 00:02:24,210
واصلوا البناء فحسب

59
00:02:24,680 --> 00:02:27,870
وأعلموا أن معهد العقل العالي موجود لأجلكم

60
00:02:29,590 --> 00:02:32,580
أنتم تنظرون في النهاية الصحيحة
من المنظار الآن

61
00:02:37,670 --> 00:02:39,600
تريدين أداء التمارين قبل الفطور ؟

62
00:02:39,630 --> 00:02:41,400
أستحمُ فحسب

63
00:02:43,130 --> 00:02:47,940
ولكن ربما لديك مفهوم مختلف
عن التمارين في عقلك

64
00:02:48,920 --> 00:02:50,700
( قولي مرحبًا، لـ ( بين

65
00:02:53,810 --> 00:02:55,680
( مرحبا، يا ( بين

66
00:02:55,710 --> 00:02:57,380
( أنا ( ميغان

67
00:02:57,410 --> 00:02:59,450
مرحبًا، تسرني مقابلتك

68
00:03:00,520 --> 00:03:01,910
أجل

69
00:03:01,930 --> 00:03:03,800
... حسبتُ أنني سأكون رائعه

70
00:03:03,830 --> 00:03:06,650
لكن هذا محرج للغايه ، أليس كذلك ؟

71
00:03:06,680 --> 00:03:09,200
لا على الإطلاق

72
00:03:09,750 --> 00:03:11,300
هذا ليس صحيحا. حسنا

73
00:03:11,320 --> 00:03:13,930
سأمسك بمنشفتي الآن

74
00:03:23,490 --> 00:03:27,530
ترجمة محمد البصر!وي

75
00:03:29,670 --> 00:03:31,670
لقد تمرنتي حتى إنفتحت شهيتك

76
00:03:31,700 --> 00:03:35,420
كان لدي شهيه قبل أن نتمرن، تذكر ؟

77
00:03:40,150 --> 00:03:41,890
عذرًا ، سأعمل على توقيت مجيئي

78
00:03:41,920 --> 00:03:43,860
مكالمتك مع اندريس بعد خمس دقائق

79
00:03:43,880 --> 00:03:45,210
أيّ مكالمة مع اندريس ؟

80
00:03:45,240 --> 00:03:46,860
يريد ملاحظاتك على السيناريو
قبل أن تتوجه إلى البندقية

81
00:03:46,890 --> 00:03:48,590
عليّ الذهاب أيضًا

82
00:03:48,610 --> 00:03:50,190
عليّ القيام ببعض التسوق قبل الرحلة

83
00:03:50,230 --> 00:03:52,050
حسنا، يمكنك تولي هذا

84
00:03:52,080 --> 00:03:53,580
حسنًا

85
00:03:55,200 --> 00:03:57,670
تولي ماذا ؟ -
لستِ مضطرره للتسوق -

86
00:03:57,700 --> 00:03:59,670
لقد تولينا كل إحتياجاتك لرحلة البندقية

87
00:04:00,740 --> 00:04:03,380
الآن هل جواز سفرك ساري ؟

88
00:04:03,670 --> 00:04:05,410
ربما

89
00:04:05,440 --> 00:04:06,520
لا توجد مشكلة

90
00:04:06,550 --> 00:04:08,140
سوف نعجل إذا ما لزم الأمر -
حسنًا -

91
00:04:08,160 --> 00:04:10,730
أي قيود الغذائية
أو حساسية غذائية ؟

92
00:04:10,760 --> 00:04:13,270
لا أحب الفطائر كثيرًا

93
00:04:13,320 --> 00:04:14,490
عُلم

94
00:04:14,520 --> 00:04:16,030
أي وسادات مفضلة ؟

95
00:04:16,050 --> 00:04:18,150
الرفيعه ، أعتقد

96
00:04:18,340 --> 00:04:20,570
أنا أكثر قلقًا حول الضروريات

97
00:04:20,590 --> 00:04:22,440
مثل فستان حضور العرض الأول

98
00:04:22,460 --> 00:04:23,700
لا تفزعي

99
00:04:23,730 --> 00:04:26,280
مصممة أزياء كايل ستزودك
بالملابس للحدث بأكمله

100
00:04:28,820 --> 00:04:32,650
مصمم أزيائي مشغول ، لذا فإن ذلك منطقيًا

101
00:04:32,830 --> 00:04:34,320
ستأتي إليك

102
00:04:34,360 --> 00:04:36,860
هل يناسبك ال 6  مساءًا -
اجل ، يناسبني -

103
00:04:36,880 --> 00:04:38,210
رائع

104
00:04:39,000 --> 00:04:40,460
شكرا ، يا بين

105
00:04:55,760 --> 00:04:57,690
عذرا لمقاطعة التدفق

106
00:04:57,730 --> 00:04:59,600
أشعر وكأنني لم أكتب كتابًا من قبل

107
00:04:59,630 --> 00:05:02,350
والذي على الأرجح حيث
... يجب أن أكون ، ولكن

108
00:05:02,380 --> 00:05:04,100
ربما

109
00:05:04,130 --> 00:05:07,400
أرى أنك قد وضعت خططا
للانضمام إلينا في البندقية

110
00:05:09,810 --> 00:05:12,740
هذا لأنني لم أتحمل فكرة
وجودي هنا بدونك

111
00:05:12,780 --> 00:05:16,010
أتصور أن هذا صعبًا عليك

112
00:05:17,580 --> 00:05:19,710
في الواقع ، إنه يصبح صعبًا عليك

113
00:05:20,880 --> 00:05:22,750
أنت تتزوج مني

114
00:05:23,050 --> 00:05:25,390
هل تشعرين بأنه مزيف
كما أشعر بذلك ؟

115
00:05:25,410 --> 00:05:27,020
أشعر أنه قول دفاعي

116
00:05:28,290 --> 00:05:30,700
هذا لأنني أعرف أنك لا ترغبي
في مجيئي إلى البندقية

117
00:05:30,730 --> 00:05:32,230
لأنك تعرفين أنّي مُحق

118
00:05:32,260 --> 00:05:35,010
العالم يراقب ليرى رد فعل
كايل عندما يرى ليزبيث

119
00:05:35,040 --> 00:05:37,750
لن يكون منظرًا جيدًا بأن يتواجد
مستشاره معه في كل خطوه

120
00:05:37,770 --> 00:05:39,970
وجودك سيزيد الأمر سوءًا
لو حلّت مشكلة

121
00:05:40,010 --> 00:05:41,370
لن تحلّ مشكلة

122
00:05:41,390 --> 00:05:44,630
دعني أذهب بصفتي منتجة الفيلم

123
00:05:44,660 --> 00:05:46,630
وأنت إبقَ هنا وأكتب كتابك

124
00:05:46,650 --> 00:05:48,920
ميغان ستكون مع كايل
بوسعه الإتكاء عليها

125
00:05:48,950 --> 00:05:52,070
أتعتقدين أن بوسع هذه الفتاة التعامل مع هذا ؟

126
00:05:53,160 --> 00:05:54,480
يا رفاق

127
00:05:54,510 --> 00:05:56,410
هل هذا هو الثوب ؟ -
تفقدوني -

128
00:05:58,860 --> 00:06:00,830
رباه -
أجل، أجل -

129
00:06:00,860 --> 00:06:03,610
إنه جميل -
هذا هو الثوب بالتأكيد -

130
00:06:03,630 --> 00:06:06,920
هل يروقك ؟ -
رباه، تمامًا -

131
00:06:06,950 --> 00:06:10,540
أتسائل لو يُمكنك تقصيره لفوق الركبة

132
00:06:10,570 --> 00:06:11,920
تم الموافقة على جميع الملابس

133
00:06:11,950 --> 00:06:13,670
لا أستطيع تغييرها

134
00:06:14,200 --> 00:06:15,580
الموافقه عليها مِن قبل مَن ؟

135
00:06:15,610 --> 00:06:17,150
بواسطة كايل ؟

136
00:06:17,170 --> 00:06:18,440
رجاله

137
00:06:18,460 --> 00:06:19,910
كايل لديه رجال -
رجاله -

138
00:06:19,930 --> 00:06:22,850
هل رجاله يعرفون ما سرتديه ليزبيث ؟

139
00:06:23,700 --> 00:06:26,230
أعني ، الملابس كلها مذهله بالطبع

140
00:06:26,260 --> 00:06:29,370
ولكن ألن يكون رائعًا أن تكون بميزه إضافيه ؟

141
00:06:29,410 --> 00:06:31,280
ليس إذا كانت ستُكمل كايل

142
00:06:31,300 --> 00:06:34,830
ولكن يُمكننا تعزيز ما لدينا بالفعل

143
00:06:34,860 --> 00:06:36,730
أخرسي ، أخرسي

144
00:06:36,750 --> 00:06:38,120
ماذا ؟ -
أخرسي -

145
00:06:38,150 --> 00:06:40,450
ماذا ؟ -
رباه -

146
00:06:40,480 --> 00:06:43,350
لمسة صغيرة قيمتها 80 ألف دولار

147
00:06:43,390 --> 00:06:44,530
ماذا؟

148
00:06:44,560 --> 00:06:46,830
إنه ثقيل للغايه

149
00:06:46,990 --> 00:06:48,530
لقد متُ

150
00:06:48,560 --> 00:06:50,290
... رباه

151
00:06:50,320 --> 00:06:52,960
أنا أموت -
لا أعرف ما أقوله -

152
00:06:52,980 --> 00:06:55,120
ماذا ؟ -
تبدين مذهله

153
00:06:55,140 --> 00:06:56,850
أعرف ما هي مشكلتك -
رباه -

154
00:06:56,870 --> 00:06:58,640
لا أعتقد أن بها مشكلة -
بلى -

155
00:06:58,670 --> 00:07:01,440
بها مشكلة ، لأنها لا تملك مساعده

156
00:07:01,460 --> 00:07:03,860
لن تكوني مساعدتي الثملة

157
00:07:03,890 --> 00:07:06,050
كلّا ، كلّا ، كلّا -
تحتاجين إلى شخصًا لاجراء المحادثات -

158
00:07:06,080 --> 00:07:09,150
اثناء ما تقومين بمقابلة
السجادة الحمراء مع كايل

159
00:07:09,180 --> 00:07:10,730
بحقك

160
00:07:10,920 --> 00:07:12,720
يا للمسيح ، يا نيك

161
00:07:12,740 --> 00:07:14,250
إذًا الأمر صحيحًا ؟

162
00:07:14,270 --> 00:07:15,910
إنه صحيحًا ، رباه

163
00:07:16,090 --> 00:07:18,220
هذا يفسر عدم ردك على مكالماتي

164
00:07:18,250 --> 00:07:20,680
أجل ، وبسب كون عشيقتك الآخرى حبلى

165
00:07:20,700 --> 00:07:21,830
أتعرفين أمرًا ؟ -
... لا بأس، سوف -

166
00:07:21,860 --> 00:07:23,740
سأتحدث إليه بنفسي

167
00:07:23,760 --> 00:07:26,000
... نيك ، هلّا تتفضل

168
00:07:26,030 --> 00:07:27,590
رائع

169
00:07:28,000 --> 00:07:29,450
سوف أقاضيك

170
00:07:29,480 --> 00:07:31,450
اللعنة عليك ، يا هوب

171
00:07:31,590 --> 00:07:33,860
قبل ثلاثة أيام ، كنا
في طريقنا إلى بانش بالمز

172
00:07:33,900 --> 00:07:35,330
نتحدث عن مستقبلنا ، يا ميغان

173
00:07:35,360 --> 00:07:37,730
نتحدث عن مستقبلنا ؟
نيك ، لا تحاول ذلك حتى

174
00:07:37,760 --> 00:07:38,950
هذه كانت خطتي

175
00:07:38,980 --> 00:07:41,250
خطتك كانت تدخين الحشيش

176
00:07:41,270 --> 00:07:42,780
"والإفراط في مشاهدة "هاوس أوف كاردز

177
00:07:42,800 --> 00:07:44,880
والحديث عن مستقبلنا

178
00:07:44,910 --> 00:07:48,060
نيك ، لم يكن لدينا مستقبل

179
00:07:48,090 --> 00:07:49,810
مُذهل ، حسنًا -
لقد عرفتَ ذلك -

180
00:07:49,840 --> 00:07:51,450
وإلا فلم تكن لتمارس الجنس مع تلك الفتاة

181
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
مهلًا دقيقة -
ما الذي تتكلم عنه ؟ -

182
00:07:53,110 --> 00:07:55,080
هل تحاول إلقاء اللوم عليّ
في كل مشاكلنا ؟

183
00:07:55,120 --> 00:07:56,640
كلّا، لستُ كذلك

184
00:07:56,660 --> 00:07:59,430
أتعرفين أمرًا ؟
لا يُمكنك التغاضي عن ماضيك، يا ميغان

185
00:07:59,460 --> 00:08:01,460
كايل ويست لهو نجم أفلام

186
00:08:01,490 --> 00:08:05,120
يبحث عن ممثلة مجهوله مُثيره
لإبقائه دافئا لمدة أسبوع

187
00:08:05,140 --> 00:08:08,440
وسيتغيّر عليك عندما يكتشف
أنك لست بارعه في ذلك

188
00:08:08,560 --> 00:08:10,690
إذهب إلى الجحيم -
انا في طريقي -

189
00:08:14,450 --> 00:08:17,390
ستكونان مسجلين تحت إسم
مايكل وإليزابيث كونر

190
00:08:17,500 --> 00:08:19,260
الموظفين الذين تروهم عندما تذهبوا هناك

191
00:08:19,290 --> 00:08:20,830
سيكونوا الموظفين الذين تروهم كل يوم

192
00:08:20,860 --> 00:08:23,030
لو تغيّر شيئًا سوف نبلغكما

193
00:08:23,060 --> 00:08:25,000
الإعداد المعتاد للغرفة الوهمية ؟

194
00:08:25,030 --> 00:08:26,230
ليال أيست

195
00:08:26,260 --> 00:08:28,030
عذرا، ما هي الغرفة الوهمية ؟

196
00:08:28,050 --> 00:08:30,020
إنها غرفة فارغة مسجلة بإسم مزيف

197
00:08:30,040 --> 00:08:31,810
في حال قام أحد الغير مرغوب بهم
بالإطلّاع على سجل النزلاء

198
00:08:31,840 --> 00:08:32,850
سوف يرون الإسم ليال إيست

199
00:08:32,880 --> 00:08:34,710
ويعتقدون أننا مسجلون تحت هذا الإسم ؟

200
00:08:34,740 --> 00:08:35,750
بالضبط

201
00:08:35,780 --> 00:08:38,280
أرأيت أنا لستُ غبيه

202
00:08:39,720 --> 00:08:41,050
عذرا

203
00:08:41,070 --> 00:08:43,240
قللوا المراسلات إلى أدنى حد ممكن

204
00:08:43,270 --> 00:08:46,140
وأستبعدا أي تفاصيل قد تكشف عن موقعكما

205
00:08:46,160 --> 00:08:47,860
صديقاتي لن يقولن شيئًا

206
00:08:47,890 --> 00:08:49,410
ليس حول صديقاتك

207
00:08:49,440 --> 00:08:52,080
إنه حاول الأشخاص الذين
قد يخترقوا بريدك الإلكتروني

208
00:08:52,100 --> 00:08:53,440
سوف نجعل بريدك مُشفر

209
00:08:53,460 --> 00:08:56,940
كل وسائل التواصل الإجتماعي
تم فحصها من قبل ديان في العقد

210
00:08:58,240 --> 00:09:01,450
أنا مستعد لإستمتاع
هل نحن جاهزون ؟

211
00:09:01,480 --> 00:09:02,690
أجل

212
00:09:03,850 --> 00:09:05,260
إحتسي كأس بارولو نيابة عني

213
00:09:08,040 --> 00:09:09,340
وداعا

214
00:09:09,670 --> 00:09:13,850
ميغان ، سيكون هناك بعض
المطبات في الطريق

215
00:09:13,880 --> 00:09:16,790
لا أحد يستطيع أن يُهيئك
لمدى الإهتمام الذي يناله كايل

216
00:09:16,820 --> 00:09:19,940
... أجل ، أحاول أن أتصور ، لكن

217
00:09:19,960 --> 00:09:22,690
... خذِ خطوة واحده كل مرة ، و

218
00:09:22,710 --> 00:09:24,280
حاولي تذكر الأشياء الصغيرة

219
00:09:24,300 --> 00:09:27,470
مثل كيف تحتفظين بالتعبير على وجهك

220
00:09:27,830 --> 00:09:31,200
كل هذا ينعكس عائدًا عليك

221
00:09:31,370 --> 00:09:34,690
هل تلتزمين بأنك ستضعين ذلك في إعتبارك ؟

222
00:09:43,510 --> 00:09:45,440
مرحبا بكم على متن الطائرة

223
00:10:40,140 --> 00:10:41,870
... ماريا

224
00:11:12,730 --> 00:11:14,440
تبحث عن الرجل على الطائرة

225
00:11:14,460 --> 00:11:16,910
وكنت تتحدث إلى فتاة المزرعة تلك

226
00:11:16,940 --> 00:11:18,690
وأخبرتها أنك ستعود، ولكنك لم تفعل

227
00:11:18,720 --> 00:11:21,050
... لم أستطع ، كنتُ انتحب

228
00:11:21,080 --> 00:11:23,470
لقد فطرت قلبي

229
00:11:24,160 --> 00:11:27,720
لم أتأثر بأداء منذ أمد بعيد

230
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
رباه ، كنتَ مُذهل

231
00:11:29,380 --> 00:11:31,650
لستِ مضطره لقول ذلك -
أنا جاده -

232
00:11:31,660 --> 00:11:33,520
تمثيلك ألهمني

233
00:11:33,560 --> 00:11:34,990
مُذهل ، حقًا ؟

234
00:11:35,030 --> 00:11:37,030
أجل -
شكرًا لك -

235
00:11:43,370 --> 00:11:46,220
آسفه -
حسنًا، لنذهب -

236
00:11:48,440 --> 00:11:51,420
آسف لقطع اللحظة المؤثرة
ولكن لدينا ساعة إحتساء الكوكتيل

237
00:11:51,440 --> 00:11:53,410
مع لجنة السينما الإيطالية
في غضون خمس دقائق

238
00:11:53,440 --> 00:11:55,230
أجل ، أنا أشعر بالتوعك قليلًا

239
00:11:55,260 --> 00:11:56,910
قد يكون الطعام مُسمم ، لا أعرف

240
00:11:56,950 --> 00:11:59,550
هل أكلتن من الدجاج ؟ -
حقًا ؟ هل كان يوجد دجاج -

241
00:11:59,580 --> 00:12:01,910
هل ستدعمين ذلك ؟ -
لا أعرف -

242
00:12:01,940 --> 00:12:03,400
كايل، أنت منتج الفيلم

243
00:12:03,430 --> 00:12:05,840
وأنا أشعر بالمرض

244
00:12:05,870 --> 00:12:06,960
جديًا

245
00:12:06,980 --> 00:12:08,680
وكاذب رهيب

246
00:12:08,880 --> 00:12:11,180
حسنًا ، سأذهب لساعة الكوكتيل بمفردي

247
00:12:11,200 --> 00:12:12,970
سأنهي بعض الأعمال

248
00:12:13,000 --> 00:12:16,870
إحظيا بقسط من الراحة  ، أو أيًا كان

249
00:12:17,800 --> 00:12:18,870
شكرًا لك

250
00:12:18,890 --> 00:12:20,430
وداعًا

251
00:12:21,220 --> 00:12:22,790
ما رأيك أن نذهب لرؤية المناظر السياحية ؟

252
00:12:22,820 --> 00:12:24,930
أنا وأنت وعشرين من أصدقائنا المقربين؟

253
00:12:24,950 --> 00:12:28,100
لو لم يرونا نغادر الفندق
فلن يتمكنوا من ملاحقتنا

254
00:12:28,290 --> 00:12:30,290
حسنًا

255
00:13:16,320 --> 00:13:17,820
هذا شعر حقيقي

256
00:13:17,850 --> 00:13:20,690
"صنعوه لي في فيلم "إل فاكيرو
ولقد إحتفظتُ به

257
00:13:20,720 --> 00:13:23,210
أنقذني بضع مرات -
إنه مُذهل -

258
00:13:23,230 --> 00:13:25,200
بوسعي إبقاءه عليك لو ترغبين

259
00:13:25,430 --> 00:13:26,930
تروقني أكثر وأنت عاري

260
00:13:26,960 --> 00:13:28,400
حقًا ؟ -
أجل -

261
00:13:28,430 --> 00:13:29,820
حقًا ؟ -
أجل -

262
00:13:35,620 --> 00:13:38,030
ما كان حفلك الأول ؟

263
00:13:38,050 --> 00:13:40,020
أول حفل لي

264
00:13:40,050 --> 00:13:42,990
"كان حفل فريق "باكستريت بويز

265
00:13:43,020 --> 00:13:45,320
ها أنتِ ذي

266
00:13:45,350 --> 00:13:46,690
كان مُمتعًا

267
00:13:46,710 --> 00:13:47,860
حسنًا ، ماذا عن ذلك ؟

268
00:13:47,880 --> 00:13:49,800
لا أعرف -
ما هي الحفلة التى تتمني حضورها ؟ -

269
00:13:49,830 --> 00:13:51,320
لو بوسعك الذهاب لمشاهدة أيّ شخص
سواء كان حيًا أو ميتًا

270
00:13:51,350 --> 00:13:53,280
من سيكون ؟ -
رباه، هندريكس ؟ -

271
00:13:53,300 --> 00:13:54,590
حسنًا -
أجل -

272
00:13:54,620 --> 00:13:56,120
هذا جيد -
بالطبع -

273
00:13:56,140 --> 00:13:58,130
يروقني ذلك -
ماذا عنك ؟ -

274
00:13:58,230 --> 00:14:00,270
حلمي أم حفلتي الأولى ؟

275
00:14:00,290 --> 00:14:01,830
حلمك

276
00:14:02,010 --> 00:14:07,520
"حلمي مشاهدة "بيتش بويز
عندما كانوا أحياء

277
00:14:07,550 --> 00:14:09,060
جيد

278
00:14:09,090 --> 00:14:10,910
اجل -
هذا جيد -

279
00:14:15,900 --> 00:14:16,930
أنت جائعة ؟

280
00:14:16,960 --> 00:14:19,530
يُمكن أن آكل الطعام

281
00:14:21,470 --> 00:14:22,750
تعالي معي

282
00:14:22,780 --> 00:14:24,570
لمن هذا القارب ؟

283
00:14:24,600 --> 00:14:25,910
أنا لا أعرف

284
00:14:25,940 --> 00:14:28,190
ماذا تفعل إذًا ؟

285
00:14:28,520 --> 00:14:30,410
أبحث عن طعام

286
00:14:36,570 --> 00:14:38,740
لقد نلتَ مني

287
00:14:38,770 --> 00:14:40,670
هل خططت كل هذا ؟

288
00:14:44,800 --> 00:14:46,650
آمل أن يُناسبك

289
00:14:51,930 --> 00:14:53,740
إنه مثالي

290
00:14:55,040 --> 00:14:56,890
أجده كذلك أيضًا

291
00:15:33,840 --> 00:15:35,710
علينا أن نذهب

292
00:15:35,740 --> 00:15:38,340
كلّا ، دعنا نبقى

293
00:15:39,690 --> 00:15:44,200
لو لم أذهب أنا فسأنام هنا
بين ذراعيك الملفوفه حولي

294
00:15:44,230 --> 00:15:45,900
أجل ، من فضلك

295
00:15:48,000 --> 00:15:52,290
سيكون هناك أزمة عالمية
لو لم نعد إلى الفندق الليلة

296
00:15:52,310 --> 00:15:53,910
صحيح ، صحيح ، صحيح

297
00:15:53,940 --> 00:15:55,440
أجل

298
00:16:00,980 --> 00:16:02,950
هيا. لنذهب

299
00:16:07,990 --> 00:16:09,450
يا رفاق، أنظرا إليُّ -
يا للمسيح -

300
00:16:09,490 --> 00:16:10,530
يا رفاق

301
00:16:10,560 --> 00:16:12,860
حسنًا ، حسنًا ، سأخبركما أمرًا

302
00:16:12,880 --> 00:16:14,570
سأعطيكا صورة قبالة المركب

303
00:16:14,590 --> 00:16:16,090
ومن ثم تذهبا إلى بيوتكما
ماذا عن ذلك ؟

304
00:16:16,130 --> 00:16:17,190
حسنًا -
حسنًا ؟ -

305
00:16:17,210 --> 00:16:18,500
شكرًا -
شكرًا -

306
00:16:18,530 --> 00:16:19,730
حسنًا ، جاهزه ؟

307
00:16:19,760 --> 00:16:21,930
أكون أفضل في الصورة الثانية

308
00:16:27,630 --> 00:16:29,510
حسنًا، سنفعل هذا مرة واحده

309
00:16:29,530 --> 00:16:30,690
حسنا

310
00:16:31,580 --> 00:16:33,510
مستعده ؟ ها نحن ذا

311
00:16:40,360 --> 00:16:42,250
حسنًا ، يا رفاق

312
00:16:44,280 --> 00:16:45,610
شكرًا

313
00:16:50,020 --> 00:16:52,670
كلّا ، أفهم ، يا تيرنس

314
00:16:53,120 --> 00:16:54,300
حسنًا ، سأعاود الإتصال به

315
00:16:54,330 --> 00:16:56,830
أخرسي ، يا كاثي ، أنتِ غبيه

316
00:16:56,860 --> 00:16:58,720
قلت لا

317
00:16:59,210 --> 00:17:00,940
حسنا

318
00:17:03,660 --> 00:17:05,330
صباح الخير عليكما

319
00:17:05,360 --> 00:17:06,510
صباح الخير

320
00:17:06,540 --> 00:17:08,370
كيف سار الشرب مع لجنة الفيلم ؟

321
00:17:08,400 --> 00:17:10,830
إتضح أن الرجال الإيطاليون طماعون

322
00:17:10,870 --> 00:17:12,340
دعونا نتحدث حول اليوم

323
00:17:12,370 --> 00:17:15,110
لديك لقاء صحفي
وأنتِ ما الذي ترغبين بفعله ؟

324
00:17:15,140 --> 00:17:16,490
إنه مهرجان سينمائي ، صحيح ؟

325
00:17:16,510 --> 00:17:18,050
سأذهب لمشاهدة بضعة أفلام

326
00:17:18,070 --> 00:17:19,540
غيور

327
00:17:19,570 --> 00:17:22,190
أحرصي أن تعودي باكرًا
لتزيين شعرك وتبرجك

328
00:17:22,210 --> 00:17:24,910
سيكونوا في إنتظارنا في ال 4 -
حسنًا -

329
00:17:24,940 --> 00:17:26,890
وبعد ذلك سنذهب إلى السيرك

330
00:17:26,910 --> 00:17:28,130
توقفِ عن ذلك

331
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
أنا أحب السيرك

332
00:17:29,670 --> 00:17:31,600
لن يكون سيرك

333
00:17:34,480 --> 00:17:37,410
أنا أتحدث عن عشاء مؤسسة بيرتولوتشي

334
00:17:37,440 --> 00:17:39,510
ليزبيث سوف تجلس
في الطاولة المجاورو لنا

335
00:17:39,530 --> 00:17:41,390
ليس بأمرًا جلل

336
00:17:41,410 --> 00:17:43,390
... فقط أحرصي على إستعدادك لـ

337
00:17:46,370 --> 00:17:48,660
إستعدادي للجنون ؟

338
00:17:48,850 --> 00:17:50,780
أجل ، بالضبط

339
00:17:51,380 --> 00:17:53,540
الآن ، لو تعذريني
لديّ عمل لأقوم به

340
00:17:55,920 --> 00:17:57,320
لقد وصلت إلى ديان أندرسون

341
00:17:57,360 --> 00:17:58,720
رجاءًا إترك رسالة

342
00:18:00,530 --> 00:18:02,330
مرحبا ، أنا أنيكا

343
00:18:02,370 --> 00:18:07,740
أنا جالسه هنا أنظر إلى صور
لميغان وعشيقها الجديد

344
00:18:08,230 --> 00:18:10,110
هذه مفاجأة

345
00:18:12,300 --> 00:18:14,510
عليك الإتصال بي

346
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
كايل ويست وميغان موريسون في البندقية

347
00:18:24,480 --> 00:18:26,650
حسنا، شكرا لكم ، يا رفاق

348
00:18:26,680 --> 00:18:28,540
كلّا ، هذا أمر رائع

349
00:18:28,570 --> 00:18:31,350
لو أخبرتوني بذلك قبل عام

350
00:18:31,390 --> 00:18:32,970
بأنني سأكون في مهرجان البندقية السينمائي

351
00:18:33,000 --> 00:18:36,070
بفيلم يُشارك في المنافسة

352
00:18:36,100 --> 00:18:38,630
لكنتُ ضحكت عليكم

353
00:18:40,220 --> 00:18:42,790
على أيّ حال ، هذا ماكنتُ عليه

354
00:18:42,820 --> 00:18:44,820
مرحبًا ، آسفه -
مرحبًا -

355
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
أود إعلامك بأنني أحببتُ فيلمك للغاية

356
00:18:47,110 --> 00:18:49,200
في الواقع لقد نشأتُ بجانبك في ميلدتاون

357
00:18:49,220 --> 00:18:51,620
إعتدنا التسكع في ميلدتاون طوال الوقت

358
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
ما إسمك ؟ -
ميغان موريسون -

359
00:18:54,020 --> 00:18:55,360
رائع ، أنا ديزي

360
00:18:55,380 --> 00:18:56,640
ماذا تفعلين هنا ؟

361
00:18:56,670 --> 00:18:58,420
هل لديك فيلم هنا ؟

362
00:18:58,440 --> 00:19:00,740
كلّا ، عشيقي هو من يشارك بفيلم

363
00:19:00,770 --> 00:19:04,420
إذًا أنت وعشيقك ينبغي بكما
حضور حفلة معي ومع فرقتي

364
00:19:04,440 --> 00:19:06,310
أين تمكثين ؟ -
"في "ذا سافويا -

365
00:19:06,330 --> 00:19:07,640
نحن أيضًا ، هذا رائع

366
00:19:07,660 --> 00:19:08,690
حسنًا ، تعالي وجديني

367
00:19:08,720 --> 00:19:10,330
حسنًا ، سآراك في الأرجاء -
حسنًا ، وداعًا

368
00:19:10,360 --> 00:19:11,430
آراك لاحقًا

369
00:19:13,980 --> 00:19:16,310
لماذا قد آبه بعشيقها الحالي؟

370
00:19:16,330 --> 00:19:18,300
لأنه كايل ويست

371
00:19:18,330 --> 00:19:21,680
ما يعني أن الأمر أكثر أهميه مما قلتيه

372
00:19:21,760 --> 00:19:23,490
طوال الوقت كنا نخطط

373
00:19:23,520 --> 00:19:25,540
ألم يخطر ببالك أنه أمر مهم ؟

374
00:19:25,570 --> 00:19:30,590
لم يخطر ببالي أن العميل الجديد الذي
أحضرتيه لي لن يرسل لي سوى القمامة

375
00:19:31,190 --> 00:19:34,110
أمهلي الأمر وقتًا ، أنت محبوبه وموهوبة

376
00:19:34,130 --> 00:19:35,830
هذه الامور لا تحدث بين عشية وضحاها

377
00:19:35,860 --> 00:19:37,680
حدثت بين عشيه وضحاها مع ميغان

378
00:19:37,710 --> 00:19:39,950
هذا تفاح وبرتقال

379
00:19:40,210 --> 00:19:43,310
تعرفين ما طلبتُ منك فعله

380
00:19:43,340 --> 00:19:45,700
أردتِ مني مساعدتك، ولقد فعلت

381
00:19:45,730 --> 00:19:48,420
كنتُ لأطلب المزيد

382
00:19:48,450 --> 00:19:50,110
إذًا لن تحصلي على شيء

383
00:19:50,140 --> 00:19:51,630
وكانت ميغان لتظل مع نيك

384
00:19:51,650 --> 00:19:54,240
وأنا وأنت لن يكون بيننا سر
ولكن ها نحن الآن

385
00:19:54,260 --> 00:19:56,230
ما لم تكوني تريدين مني إفشاءه

386
00:19:56,260 --> 00:19:59,110
من الأفضل أن نبدأ الحديث عن صفقة جديدة

387
00:19:59,140 --> 00:20:00,380
حسنا ، أنيكا

388
00:20:00,400 --> 00:20:03,240
سأعيطك نصحة لما بعد إغلاقي الهاتف

389
00:20:03,450 --> 00:20:07,680
أريدك أن تفكرِ لأيّ درجة يُمكن
لحياتك أن تسوء أكثر ما هي عليه الآن ؟

390
00:20:07,700 --> 00:20:11,240
ومن ثم فكرِ لو كان تهديدي خيار جيد

391
00:20:18,610 --> 00:20:20,660
لا أجده

392
00:20:20,680 --> 00:20:22,850
أنت لا تبحث جيدًا

393
00:20:23,210 --> 00:20:25,940
تيرينس ، أنا أبحث

394
00:20:26,680 --> 00:20:29,600
أنت تتصرف بدفاعيه
وهذا يحميك من لاشيء

395
00:20:29,810 --> 00:20:31,620
المشاعر موجوده

396
00:20:31,640 --> 00:20:33,070
إبق منفتحًا

397
00:20:35,230 --> 00:20:37,620
حسنًا، أفهم

398
00:20:37,900 --> 00:20:39,730
جيد

399
00:20:39,760 --> 00:20:41,460
ما شعورك ؟

400
00:20:41,480 --> 00:20:43,550
بألم -
صحيح -

401
00:20:43,580 --> 00:20:45,980
هناك الكثير من الأذى
هناك الكثير من الألم

402
00:20:46,300 --> 00:20:49,940
أريد منك أخذ كل ذلك الألم والأذى

403
00:20:49,970 --> 00:20:51,710
وكل تلك المشاعر حول ليزبيث

404
00:20:51,730 --> 00:20:53,680
وكل ما حدث

405
00:20:53,710 --> 00:20:55,690
وضعها بين يديك

406
00:20:57,730 --> 00:20:59,870
الآن لقد خرجوا من جسمك

407
00:21:02,740 --> 00:21:04,460
ما هو شعورهم ؟

408
00:21:05,010 --> 00:21:07,110
ما شعور تلك المشاعر على يديك ؟

409
00:21:07,140 --> 00:21:08,610
ثقيلة

410
00:21:09,690 --> 00:21:12,610
وبارده

411
00:21:12,780 --> 00:21:14,720
مثل الطين الرطب

412
00:21:14,870 --> 00:21:16,430
جيد

413
00:21:16,450 --> 00:21:18,550
هل يُمكنك أن تشكلهم في صورة كرة ؟

414
00:21:22,580 --> 00:21:24,670
وضعها على الرف عندما تنتهي

415
00:21:28,280 --> 00:21:32,590
الليلة عندما تذهب لذلك العشاء
تلك الكرة ستكون على الرف

416
00:21:32,620 --> 00:21:35,130
لن تحملها بعد بعد الآن

417
00:21:35,320 --> 00:21:38,260
ولكنك ستعرف مكانها بالتحديد

418
00:21:52,070 --> 00:21:54,360
أنت هادئة، كل شيء على ما يرام ؟

419
00:21:54,390 --> 00:21:57,360
أعتقد أنني متوتره قليلًا بشأن لقاء ليزبيث

420
00:21:57,550 --> 00:22:00,190
لا تبدي لي كشخصًا يهاب الناس

421
00:22:00,220 --> 00:22:02,060
لا أقول أنني أهابها

422
00:22:02,090 --> 00:22:05,810
وكلنك قلقه حول رد فعل
كايل عندما يراها

423
00:22:06,650 --> 00:22:10,830
الأمر غريب، لأنني
لا أعرف حقًا بما حصل بينهما

424
00:22:10,860 --> 00:22:14,070
... قرأتُ الصحف ، مثل الجميع، لكن

425
00:22:14,830 --> 00:22:17,790
مؤكد أن كايل سيقص عليك الأمر برمته يومًا ما

426
00:22:19,800 --> 00:22:21,670
أجل ، متأكده أنه سيفعل

427
00:22:22,310 --> 00:22:24,880
ولكن أؤكد لك أن ليزبيث هذه من الماضي

428
00:22:25,070 --> 00:22:26,820
نحن في اليوم

429
00:22:29,880 --> 00:22:31,280
كيغان ؟

430
00:22:31,320 --> 00:22:32,650
هل أنت جادة ؟

431
00:22:32,680 --> 00:22:34,720
أجل ، كيغان

432
00:22:35,270 --> 00:22:37,830
لا أعتقد لو كان هذا قول فصيح

433
00:22:37,860 --> 00:22:39,590
لا يهم ، إنه شائع على تويتر

434
00:22:39,620 --> 00:22:41,260
وكل وسائل التواصل الإجتماعي

435
00:22:41,290 --> 00:22:43,060
ماذا ؟ -
خلال أسبوع، 12 طفلًا -

436
00:22:43,080 --> 00:22:44,800
في مقاطعة لوس انجلوس يُسمون بهذا الإسم

437
00:22:44,830 --> 00:22:47,030
هذا أمر محزن

438
00:22:47,060 --> 00:22:48,830
حسنًا ، ها نحن ذا

439
00:22:48,870 --> 00:22:50,000
كايل

440
00:22:50,030 --> 00:22:52,290
أحسنتَ ، كايل . مرة اخرى

441
00:22:52,320 --> 00:22:53,910
أحسنت ، شكرًا شكرًا

442
00:22:53,940 --> 00:22:55,110
شكرًا لك

443
00:22:55,130 --> 00:22:57,010
العام المقبل ، سنلتقط هذه الصور معًا

444
00:22:57,040 --> 00:22:58,510
"أجل ، لفيلم "ذا كيل بلان

445
00:22:58,530 --> 00:23:00,690
مرحبًا ، يا ليزبيث، أنتِ التالية

446
00:23:04,070 --> 00:23:05,830
هل كنتِ تعرفين بأن دورها مباشرة بعدي ؟

447
00:23:05,850 --> 00:23:07,370
بالطبع لا

448
00:23:09,330 --> 00:23:11,340
يا له من ثوب

449
00:23:11,370 --> 00:23:13,670
ليزبيث ، مرحبًا أيتها الجميلة

450
00:23:13,690 --> 00:23:15,230
تعالي هنا

451
00:23:15,450 --> 00:23:17,790
صورة مع كايل ، من فضلك

452
00:23:17,810 --> 00:23:19,110
كايل

453
00:23:21,960 --> 00:23:23,370
ستكون سريعه ، أعدكما

454
00:23:23,410 --> 00:23:24,500
تعال هنا

455
00:23:30,900 --> 00:23:33,330
مثير ، هيا ، انظر إليَّ

456
00:23:35,390 --> 00:23:37,000
هل قمتَ بإعادة ترتيب الجدول ؟

457
00:23:37,030 --> 00:23:38,700
الكل يريد هذه الصورة

458
00:23:38,720 --> 00:23:39,990
هيا يا رفاق

459
00:23:40,010 --> 00:23:42,120
مُثير ، ها نحن ذا

460
00:23:42,600 --> 00:23:44,360
شكرًا ، يا كايل

461
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
واحده إضافيه ، لمَ لا ؟

462
00:23:50,780 --> 00:23:52,540
إليكم أخبار عاجلة من البندقية ، إيطاليا

463
00:23:52,560 --> 00:23:55,450
حيث كايل ويست يحضر
"العرض الأول لفيلمه الجديد "أول

464
00:23:55,470 --> 00:23:58,110
ومرة أخرى يجد نفسه في وسط

465
00:23:58,140 --> 00:23:59,840
في درامة خارج التمثيل -
هذا صحيح، يا جيسون -

466
00:23:59,870 --> 00:24:02,510
بعد أيام فقط من التحليق مع
عشيقته ميغان موريسون

467
00:24:02,530 --> 00:24:04,390
إلى إيطاليا على متن طائرته الخاصة

468
00:24:04,450 --> 00:24:07,420
تقابل كايل مع خطيبته السابقة ليزبيث غرافيز

469
00:24:07,450 --> 00:24:08,950
أنظروا بأنفسكم

470
00:24:08,970 --> 00:24:11,810
كادا أن يكونا السيد والسيدة ويست

471
00:24:11,830 --> 00:24:13,270
وهم الآن مبتسمين وسعداء

472
00:24:13,360 --> 00:24:15,020
... التعبير على وجه ميغان

473
00:24:15,050 --> 00:24:18,020
أعتقد أن هذا شيئًا لا يسر

474
00:24:18,040 --> 00:24:20,600
هل تشاهدين هذا الهراء؟

475
00:24:20,630 --> 00:24:24,470
كلّا ولكن أرى #فريق_ليزبيث في كل مكان

476
00:24:24,500 --> 00:24:27,950
أقسم أنه لو إفتعل هذا الشيء برمته

477
00:24:27,970 --> 00:24:31,670
فقط لكي يخون ميغان
فسأطلق النار عليه

478
00:24:31,710 --> 00:24:33,100
أعتقد أنه ينبغي بي مراسلتها

479
00:24:33,120 --> 00:24:35,930
لا تخبريها بما تقوله الصحافة، يا هوب

480
00:24:35,950 --> 00:24:37,870
بالطبع لا ، لستُ حمقاء

481
00:24:37,940 --> 00:24:41,970
هذا لم يكن ليحدث
لو كانت آخذتني معها

482
00:25:14,020 --> 00:25:15,920
في الواقع ، لا أعتقد أنها رأت الصورة حتى

483
00:25:15,950 --> 00:25:18,680
لكن اللحظة أزعجتها، ولقد تخطتها الآن

484
00:25:18,700 --> 00:25:19,940
جليًا أنها أزعجتها

485
00:25:19,960 --> 00:25:21,930
أخبرتها أن تُراقب تعابير وجهها

486
00:25:21,960 --> 00:25:23,640
الكاميرات لم تكن موجهه نحونا

487
00:25:23,660 --> 00:25:25,040
كل حنكتنا سقطت مع ظهور ليزبيث

488
00:25:25,070 --> 00:25:27,070
ربما ميغان قصدت فعل ذلك أمام الكاميرا

489
00:25:27,100 --> 00:25:31,830
هذا يُسمى حظ عاثر، يا ترينس
وبالمناسبة ، أمكن أن يسوء الوضع أكثر

490
00:25:31,870 --> 00:25:33,690
لا آبه حول الدعاية ، يا ديان

491
00:25:33,710 --> 00:25:35,310
آبه بوجود شخصًا في حياة كايل

492
00:25:35,330 --> 00:25:37,210
لا تستطيع تتبع التعليمات

493
00:25:37,240 --> 00:25:38,870
كانت لحظة ، يا تيرينس

494
00:25:38,910 --> 00:25:40,700
أنت تُبالغ في رد فعلك

495
00:25:40,730 --> 00:25:43,310
حقًا ؟ ما الذي يجعلك تظنين
بأنك تعرفينها جيدًا ؟

496
00:25:43,330 --> 00:25:44,740
حدسي

497
00:25:44,770 --> 00:25:47,670
ستكون بخير -
هذا مُثير للإهتمام -

498
00:25:47,890 --> 00:25:50,900
لأن حدسي يخبرني شيئا مختلفا تماما

499
00:25:51,670 --> 00:25:54,220
أبقيها بعيدًا عن وسائل التواصل
الإجتماعي أثناء العشاء أقله

500
00:26:00,660 --> 00:26:02,440
مرحبا

501
00:26:04,970 --> 00:26:07,620
ما جلبك إلى معهد العقل العالي ؟

502
00:26:08,620 --> 00:26:11,640
أريد أن أشعر بالرضا عن نفسي

503
00:26:12,990 --> 00:26:14,560
ما اسمك ؟

504
00:26:15,240 --> 00:26:17,130
أنيكا

505
00:27:02,170 --> 00:27:05,310
لمَ لا تأتِ معي
وأنت إذهب لإنهاء هذا الأمر

506
00:27:05,340 --> 00:27:06,780
الآن وقتًا مناسبًا

507
00:27:06,800 --> 00:27:08,530
سأعود بعد دقيقة

508
00:27:12,080 --> 00:27:14,510
ما الذي يجري ؟ -
دعينا نحتسي مشروب -

509
00:27:15,220 --> 00:27:17,420
نبيذ أحمر ، رجاءًا -
أجل ، نبيذ -

510
00:27:17,940 --> 00:27:21,690
هذه محادثه لطيفة حيث يدرك الجميع

511
00:27:21,730 --> 00:27:24,200
أن كايل وليزبيث سيكونا صديقين

512
00:27:24,230 --> 00:27:27,430
لذا سنمنحهما وقتهما ، حسنًا ؟

513
00:27:27,450 --> 00:27:28,560
شكرًا لك

514
00:27:28,600 --> 00:27:29,670
مرحبًا ، يا دان

515
00:27:29,700 --> 00:27:31,140
عذرا للمقاطعة

516
00:27:33,600 --> 00:27:35,440
مرحبًا ، أيتها الغريبة

517
00:27:35,920 --> 00:27:37,390
مرحبا

518
00:27:37,820 --> 00:27:40,650
... أردتُ أن -
ألا يجب أن نُنهي ذلك ؟ -

519
00:27:44,310 --> 00:27:48,460
من المفترض أن كون هادئين
ومرتاحين مع بعضنا البعض الآن

520
00:27:48,480 --> 00:27:50,390
هل هذا جزءً من سيناريو تيرينس ؟

521
00:27:50,420 --> 00:27:52,360
ظننتُ أن هذه كانت فكرتك

522
00:27:52,390 --> 00:27:55,010
لا أعرف ، ربما

523
00:27:56,110 --> 00:28:00,840
كنتُ افكر في هذه اللحظة ، كثيرًا

524
00:28:02,520 --> 00:28:04,120
كان أمرًا عصيبًا

525
00:28:06,610 --> 00:28:08,000
عليّ أيضًا

526
00:28:32,750 --> 00:28:34,540
كيف يسير الأمر ، يا سيسيولينا ؟
أرسلي صور أرجوك

527
00:28:36,800 --> 00:28:37,980
مشغوله قليلًا

528
00:28:38,010 --> 00:28:39,190
أرسلي صور
صور ، صور ، صور

529
00:28:39,540 --> 00:28:40,950
أنتظرِ أيتها المترصدة

530
00:29:03,370 --> 00:29:04,900
حسنًا

531
00:29:05,040 --> 00:29:06,980
أنا لا أريد أن أفعل هذا

532
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
لا أصدق أنك تجعليني أفعل ذلك

533
00:29:10,030 --> 00:29:11,570
حسنًا

534
00:29:22,790 --> 00:29:25,960
ضبطك وانتِ تلتقطين صور سيلفي بالمرحاض

535
00:29:26,260 --> 00:29:28,490
يؤسفني أنك رأيتِ ذلك

536
00:29:30,580 --> 00:29:32,750
والآن بما أنّي أحرجتُ نفسي بالفعل

537
00:29:32,770 --> 00:29:35,240
أردتُ أن أقول ، أنني أحب أفلامك

538
00:29:35,260 --> 00:29:36,500
ولا أطيق صبرًا لمشاهدة فيلمك

539
00:29:36,520 --> 00:29:38,970
أنت تهدرين وقتك

540
00:29:39,370 --> 00:29:40,530
المعذرة؟

541
00:29:40,570 --> 00:29:42,740
قيامك بملاطفتي

542
00:29:42,770 --> 00:29:44,640
لأنني لن أكون صديقتك

543
00:29:44,670 --> 00:29:46,630
أو شخصًا يُمكنك الحديث معه

544
00:29:48,270 --> 00:29:50,020
سترين

545
00:29:50,340 --> 00:29:51,950
أنت مع نفسك

546
00:29:57,420 --> 00:29:59,450
مُذهل

547
00:29:59,590 --> 00:30:02,020
الأمسيات من تلك القبيل
دومًا ما تكون جنونية

548
00:30:02,040 --> 00:30:04,770
أجل ، كانت ليلة طويلة

549
00:30:05,900 --> 00:30:09,860
يسعدني أنها إنتهت أخيرًا

550
00:30:10,700 --> 00:30:13,460
لم آرك طوال الليل

551
00:30:14,310 --> 00:30:16,300
كنتَ مشغول للغاية

552
00:30:16,320 --> 00:30:19,200
والناس كانوا يموتون لرؤيتك مع ليزبيث

553
00:30:22,240 --> 00:30:24,080
أنتِ ، تعالي هنا

554
00:30:31,460 --> 00:30:33,230
... أنظرِ

555
00:30:36,160 --> 00:30:39,130
الناس يريدون إستمرار القصة

556
00:30:39,190 --> 00:30:42,190
إنه إدمان

557
00:30:42,470 --> 00:30:45,290
وعلينا تغذيته شئنا أم أبينا

558
00:30:46,250 --> 00:30:48,250
لذا غدًا ستتكلم الصحافة

559
00:30:48,280 --> 00:30:50,940
حول عودتي إلى ليزبيث

560
00:30:51,710 --> 00:30:53,520
الناس سيتهامزون ويتلامزون

561
00:30:56,600 --> 00:30:58,900
هل كانت هذه هي الخطة منذ البداية ؟

562
00:31:00,390 --> 00:31:04,150
كانت الخطة تجنب ما أمكن حدوثه

563
00:31:05,530 --> 00:31:07,700
أننا نكره بعضنا البعض

564
00:31:08,020 --> 00:31:09,850
وهذا ليس منظرًا جيدًا

565
00:31:09,870 --> 00:31:11,970
وما هي الحقيقة ؟

566
00:31:14,680 --> 00:31:16,470
أنتِ الحقيقة

567
00:31:16,980 --> 00:31:19,780
هذا هو الشيء الوحيد الذي يُهمني

568
00:31:35,730 --> 00:31:37,980
ما الذي ينبغي بنا فعله الآن ؟

569
00:31:38,970 --> 00:31:40,840
لا أعرف -
لا تعرف -

570
00:31:40,870 --> 00:31:42,410
... أنا

571
00:31:42,440 --> 00:31:44,960
لا أستطيع التفكير بأيّ شيء

572
00:31:46,840 --> 00:31:52,120
حسنًا ، مهلًا ، هناك عملية هنا

573
00:31:52,330 --> 00:31:53,840
عملية -
أجل -

574
00:31:53,860 --> 00:31:55,060
أجل -

575
00:32:35,490 --> 00:32:37,660
المشروبات على حسابي

576
00:32:38,300 --> 00:32:40,570
إنه الطابق الخطأ ، أيها الآبله

577
00:32:43,170 --> 00:32:44,690
ما الذي يجري ؟ -
تعالِ هنا -

578
00:32:44,710 --> 00:32:45,750
كيف الحال ؟ -
مرحبًا -

579
00:32:45,770 --> 00:32:47,690
تسرني رؤيتك -
تسرني رؤيتك أيضًا -

580
00:32:47,720 --> 00:32:48,850
لأين أنتِ ذاهبه ؟
ما الأمر ؟

581
00:32:48,880 --> 00:32:50,570
ذاهبة إلى الصالة الرياضية

582
00:32:50,590 --> 00:32:51,810
مازلتُ معتاده على توقيت لوس أنغلوس

583
00:32:51,840 --> 00:32:53,530
رباه ، يُمكنك الذهاب إلى
الصالة الرياضية في أيّ مكان

584
00:32:53,550 --> 00:32:55,000
نحن في البندقية -
أعرف -

585
00:32:55,030 --> 00:32:58,390
هذه الفتاة باعت فيلمها للتو

586
00:32:58,410 --> 00:33:00,480
هل تمزحين ؟ -
فعلتُ ذلك -

587
00:33:00,520 --> 00:33:02,150
هذا أمر لا يصدق

588
00:33:02,170 --> 00:33:03,410
شكرًا لك -
أنا سعيده لأجلك -

589
00:33:03,430 --> 00:33:04,900
أعرف ، لا أصدق ذلك

590
00:33:04,920 --> 00:33:08,300
أين عشيقك ؟ -
إنه نائم -

591
00:33:09,530 --> 00:33:11,340
مرّينا بيوم جنوني للغايه

592
00:33:11,360 --> 00:33:13,200
كلّا ، هيّا ، ستأتين معنا

593
00:33:13,230 --> 00:33:15,990
لا أعرف -
أرسلي له رسالة -

594
00:33:16,020 --> 00:33:17,270
أخبريه بوجهتنا

595
00:33:17,300 --> 00:33:19,180
إذا يستيقظ ، بوسعه الإنضمام إلينا

596
00:33:19,200 --> 00:33:20,950
هيّا ، علينا أن نحتفل

597
00:33:22,310 --> 00:33:24,080
سنذهب لإحتساء مشروبات فحسب -
كلّا ، بحقك -

598
00:33:24,120 --> 00:33:26,610
واحد... إثنان.. ثلاثة

599
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
سكورسيزي

600
00:33:31,620 --> 00:33:33,250
إملئها ، سنشرب مجددًا

601
00:33:33,280 --> 00:33:34,830
لدي ما أود قوله

602
00:33:34,850 --> 00:33:39,300
هذه الفتاة نامت
على أريكتي لستة أشهر

603
00:33:39,320 --> 00:33:42,160
ولم تبرح الحديث عن أفلام تود صنعها

604
00:33:42,190 --> 00:33:44,320
... وكنتُ أقول، حسنًا، أجل، لكن

605
00:33:44,340 --> 00:33:45,940
متى ستدعيني أضرب ذلك ؟

606
00:33:45,970 --> 00:33:47,110
ماذا ؟

607
00:33:47,130 --> 00:33:48,930
كلّا ، لم تفعل

608
00:33:48,960 --> 00:33:51,090
هل سرقت وعائك ؟
لقد سرقت وعائي

609
00:33:51,120 --> 00:33:53,720
لذا في الأسبوع القادم
عندما تصبحي مليونيرة

610
00:33:53,750 --> 00:33:58,470
وتصنعين الأفلام التى يقبل عليها الجمهور
مثل هراء كايل ويست الهوليوودي

611
00:33:58,490 --> 00:33:59,840
توقف -
كلّا -

612
00:33:59,870 --> 00:34:02,650
سأبيع مبادئي مقابل سيارة شانينغ تاتوم

613
00:34:02,680 --> 00:34:05,800
الأسبوع المقبل عندما تصنعين فيلم
"بـ "تمديد قضيب ماجيك مايك

614
00:34:06,910 --> 00:34:08,980
لا تنسي أصلك

615
00:34:09,000 --> 00:34:12,210
كتبتِ حقيقتك ، وتستحقين ما جنيتيه

616
00:34:12,230 --> 00:34:14,770
لم يمنحك أحد شيئًا

617
00:34:15,860 --> 00:34:16,920
مرحى

618
00:34:16,950 --> 00:34:17,990
مرحى -
مرحى -

619
00:34:18,010 --> 00:34:19,180
مرحى

620
00:34:19,200 --> 00:34:20,960
مرحى

621
00:34:25,510 --> 00:34:27,080
هل تمانعن لو شربتُ مرة آخرى ؟

622
00:34:27,110 --> 00:34:28,610
لا بأس ، يا رجل

623
00:34:28,630 --> 00:34:31,030
ستخرجين ؟ -
عليّ أن أذهب ، أجل، أجل -

624
00:34:34,790 --> 00:34:37,530
لم أسمع قصتك

625
00:34:38,520 --> 00:34:42,750
أنا مجرد ممثلة ترجو دور في
فيلم ديزي بارسوزنز القادم

626
00:35:18,730 --> 00:35:20,070
مرحبًا

627
00:35:20,090 --> 00:35:21,600
مرحبًا ، أيتها الجميلة

628
00:35:21,620 --> 00:35:23,090
مرحبًا

629
00:35:23,120 --> 00:35:24,290
مرحبًا

630
00:35:24,790 --> 00:35:27,450
لماذا أنتِ راحله

631
00:35:27,470 --> 00:35:29,440
أنا ذاهبه إلى فندقي

632
00:35:29,460 --> 00:35:31,500
مُذهل ، تتكلمين الإيطالية بطلاقة

633
00:35:31,530 --> 00:35:34,240
أفضل السير بمفردي ، حسنًا ؟

634
00:35:34,270 --> 00:35:35,450
أود أن أكون بمفردي

635
00:35:35,480 --> 00:35:37,650
كلّا ، كلّا ، أنتِ لستِ جادة

636
00:35:37,700 --> 00:35:39,540
الفتيات الأمريكيات يحبن أن يحظن بالمتعة

637
00:35:39,560 --> 00:35:40,820
لا تلمسني

638
00:35:41,980 --> 00:35:43,850
إبعد يديك عني

639
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
أنت

640
00:35:45,520 --> 00:35:46,780
تعال هنا

641
00:35:47,500 --> 00:35:49,200
أنت بخير ؟ -
أجل

642
00:35:49,610 --> 00:35:52,740
مهلًا ، يا كايل ، دعه يذهب فحسب

643
00:35:54,650 --> 00:35:56,460
كايل

644
00:36:00,050 --> 00:36:01,690
ماذا فعل بك ؟

645
00:36:01,710 --> 00:36:02,780
أنا بخير

646
00:36:02,810 --> 00:36:04,090
كلّا ، كان فوقك ، يا ميغان

647
00:36:04,120 --> 00:36:05,620
لا تقولي أنكِ بخير فحسب -
أنا بخير -

648
00:36:05,640 --> 00:36:07,940
لا أعرف كيف بدى الأمر
ولكني بخير

649
00:36:09,170 --> 00:36:11,310
لماذا غادرتي الفندق بتلك الطريقة ؟

650
00:36:11,340 --> 00:36:12,840
كنتُ في طريقي لصالة الألعاب الرياضية

651
00:36:12,880 --> 00:36:14,970
وقابلتُ بعض الأصدقاء
ولقد دعوني للخروج

652
00:36:14,990 --> 00:36:16,920
الأمر ليس بهذه البساطة، حسنًا ؟

653
00:36:16,940 --> 00:36:18,040
عليكِ أن تمعني التفكير

654
00:36:18,060 --> 00:36:19,460
لا يُمكنك فعل ما يحلو لك

655
00:36:19,480 --> 00:36:21,170
ولا تتدعي أن هذه غلطتي

656
00:36:21,200 --> 00:36:23,110
لأنها ليست كذلك

657
00:36:23,820 --> 00:36:25,340
أرجوكما ، أنظرا ، أنظرا

658
00:36:25,370 --> 00:36:27,300
ليس الآن ، حسنا ؟

659
00:36:27,860 --> 00:36:29,760
قلت ليس الآن

660
00:36:30,020 --> 00:36:32,230
اللعنة عليك، أخبرتك أن تتوقف

661
00:36:32,610 --> 00:36:34,050
رباه

662
00:36:40,180 --> 00:36:41,720
تبًا

663
00:36:52,170 --> 00:36:53,770
أحتاجك

664
00:37:17,860 --> 00:37:20,000
تم الإعتناء بالأمر

665
00:37:48,930 --> 00:37:53,440
هذا الرجل ، جاء إلينا في وقت غير مناسب

666
00:37:53,460 --> 00:37:59,890
ردة فعلك كانت طبيعية بكونك إنسان

667
00:38:02,210 --> 00:38:03,860
سيكون الأمر على ما يُرام

668
00:38:04,490 --> 00:38:05,890
أعدك

669
00:39:05,470 --> 00:39:08,200
أمتأكده أنكِ تريدين التشبث بهذا ؟

670
00:39:08,220 --> 00:39:10,190
ستصبح قديمة بسرعة

671
00:39:10,220 --> 00:39:12,350
لن أتركك

672
00:39:20,530 --> 00:39:22,330
تيرينس ؟

673
00:39:23,540 --> 00:39:25,510
لم يتعيّن عليك المجيء إلى هنا

674
00:39:25,540 --> 00:39:26,980
ولكن أنا سعيد لأنك فعلت

675
00:39:28,610 --> 00:39:30,280
كل شيء بخير ، يا رجل

676
00:39:34,190 --> 00:39:36,080
مرحبا ، يا حبيبتي

677
00:39:36,490 --> 00:39:38,640
هذا متطرف قليلًا ، أليس كذلك ؟

678
00:39:39,760 --> 00:39:41,530
أنا لا أعتقد ذلك

679
00:39:42,030 --> 00:39:44,120
... بعد موقف واحد تعاملتُ معه

680
00:39:44,150 --> 00:39:46,910
قررتَ أن مُلاحقة كايل فكرة سديدة ؟

681
00:39:46,950 --> 00:39:48,470
هذا ليس سبب وجودي هنا

682
00:39:57,350 --> 00:39:59,150
هل السبب كانت رؤية كايل مع ليزبيث؟

683
00:39:59,200 --> 00:40:01,600
هل هذا ما أزعجك كثيرا ؟

684
00:40:02,100 --> 00:40:03,500
المعذرة ؟

685
00:40:03,530 --> 00:40:07,520
أحاول فهم سبب مغادرتك الفندق
الليلة الماضية دون إبلاغ أحد

686
00:40:07,710 --> 00:40:08,750
.. كيف

687
00:40:08,770 --> 00:40:10,680
أجيبي على السؤال فحسب

688
00:40:14,030 --> 00:40:16,370
.. كايل سقط في النوم ، وانا

689
00:40:16,530 --> 00:40:19,390
قابلتُ بعض الأصدقاء، وأرسلتُ له رسالة

690
00:40:19,680 --> 00:40:21,370
ديان لم تخبرك ؟

691
00:40:21,870 --> 00:40:23,360
إلتزمتُ أن تمعني التفكير

692
00:40:23,390 --> 00:40:24,790
عن كون أفعالك تؤثر على كايل

693
00:40:24,810 --> 00:40:26,480
أتعتقدين أنكِ شرفتِ هذا الإلتزام ؟

694
00:40:26,800 --> 00:40:28,700
أنا وكايل تعاملنا مع ذلك

695
00:40:28,760 --> 00:40:31,070
.. لقد إنتهى ، ونحن بخير لذا

696
00:40:31,720 --> 00:40:35,230
لستُ أفهم سبب إستجوابك لي الآن

697
00:40:52,650 --> 00:40:54,860
هل هذه تبدو مألوفه ؟

698
00:40:59,940 --> 00:41:02,570
إما لا يُمكنك الإلتزام

699
00:41:02,750 --> 00:41:04,820
أم أنكِ لستِ حادة الذكاء

700
00:41:06,520 --> 00:41:09,190
بل أنك لا تعرف شيئًا عني

701
00:41:09,880 --> 00:41:11,640
لقد وقعتِ عقدًا

702
00:41:11,670 --> 00:41:14,240
وقد أعطيتني سببًا لإنهاءه الآن

703
00:41:14,260 --> 00:41:16,280
ربما هذا هو مبتغاك

704
00:41:17,980 --> 00:41:20,520
كلّا ، هذا ليس مبتغاي

705
00:41:21,140 --> 00:41:23,410
وهذا ليس ما يريده كايل أيضًا

706
00:41:24,160 --> 00:41:27,440
ولكن عليك تولي مشاكلك بحكمة

707
00:41:28,550 --> 00:41:30,820
وإلا سينتهي هذا الأمر برمته

708
00:41:35,680 --> 00:41:37,460
حسنًا ، الجميع جاهز

709
00:41:39,470 --> 00:41:41,800
كايل ويست يلتقط مشهد منفردًا

710
00:41:42,430 --> 00:41:43,650
حركة

711
00:41:51,200 --> 00:41:55,500
تنبية
ترجمة الحلقة هذه فقط محفوظة لصاحبها
Anonymous
انا قمت بلتعديل عليها قليلاً
لذلك وجب التنبية

