﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
أود ان أعرف ما إذا كنت سوف تعطيني فرصة اخرى

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,960
لا , ربما بعد الفيلم

3
00:00:06,420 --> 00:00:08,210
سحقاً يا رينر
اهدأ يا آلان

4
00:00:08,220 --> 00:00:10,170
هذا في دمي , والدي كان حيلة

5
00:00:10,180 --> 00:00:12,800
عمل على هذا الفيلم معك و مع أمي
عام 1993

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,720
حسناً , أنت محقة , ماذا إذاً ؟

7
00:00:14,720 --> 00:00:17,390
حتى أعيدك إلى هذا الفيلم

8
00:00:17,390 --> 00:00:19,980
نتفق جميعاً على أن السيناريو يحتاج إلى المزيد من العمل

9
00:00:19,980 --> 00:00:21,520
قبل أن نتمكن من الانتقال إلى الضوء الأخضر للمشروع

10
00:00:21,520 --> 00:00:22,850
اعتقدت أن مايك تانين أحب السيناريو ؟

11
00:00:22,850 --> 00:00:23,940
علي إقناع كيفن أوهير

12
00:00:23,940 --> 00:00:25,650
الفائز بجائزة كاتب بوليتزر

13
00:00:25,650 --> 00:00:27,530
على الموافقة على إعادة كتابة كاملة

14
00:00:27,530 --> 00:00:28,780
لماذا تتعاملين مع كتاب إيدان ؟

15
00:00:28,780 --> 00:00:31,360
لأن كل ديون إيدان المستحقة , أنا الآن مدينة بها

16
00:00:31,360 --> 00:00:33,320
و إذا لم أسدد كل المال

17
00:00:33,320 --> 00:00:34,620
سيقتلوني

18
00:00:34,620 --> 00:00:35,870
عندما أراد براندي مايكلز المال

19
00:00:35,870 --> 00:00:37,330
كانت حريصة جداً على الدردشة

20
00:00:37,330 --> 00:00:40,430
هل ستكرهين أفضل صديق لك الآن ؟

21
00:00:40,580 --> 00:00:42,250
لأنني لم أعتقد أنك ستفعلين

22
00:00:42,250 --> 00:00:44,080
لكنك أستوليت عليه

23
00:00:44,080 --> 00:00:46,170
مثل كل شيء تفعلينه

24
00:00:46,170 --> 00:00:47,960
هذا سهل لك

25
00:00:48,980 --> 00:01:21,970
<font color="#ffff00">محمد البصر!وي</font>

26
00:00:48,980 --> 00:01:21,970
<font color="#0080ff">تــرجــــمـــة</font>

27
00:01:23,710 --> 00:01:25,750
لا تزالين تبحثين عنه يا عزيزتي ؟

28
00:01:27,500 --> 00:01:29,670
أعتقد أنني أراه

29
00:01:29,670 --> 00:01:32,590
يختبىء هناك

30
00:01:32,590 --> 00:01:34,510
أحضريه

31
00:01:37,350 --> 00:01:38,510
أوغست

32
00:01:39,600 --> 00:01:41,640
علينا أن نتحدث بشأن هذا

33
00:01:43,730 --> 00:01:46,020
لا يمكنك الاستمرار في تجاهلي
لن أعود

34
00:01:46,650 --> 00:01:48,310
لقد بنينا حياة هنا

35
00:01:48,320 --> 00:01:50,650
هؤلاء هم أطفالنا

36
00:01:50,650 --> 00:01:52,610
عد و اسأل ليلى مرة اخرى , حسناً ؟

37
00:01:52,610 --> 00:01:54,780
لابد أن هناك طريقة اخرى
هذا ليس عائد إلينا

38
00:01:57,160 --> 00:02:00,540
على الأقل بهذه الطريقة , سأكون هنا معهم

39
00:02:02,700 --> 00:02:04,460
و لكني والدتهم

40
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
اقطع

41
00:02:12,630 --> 00:02:14,550
راقب راينر
استمروا

42
00:02:14,550 --> 00:02:16,260
أسرعوا يا رفاق

43
00:02:16,260 --> 00:02:18,430
لا تزال جاف يا تاونسن ؟

44
00:02:18,430 --> 00:02:20,740
ألم تتمكن من تشغيل محطات المياه من قبل ؟

45
00:02:21,520 --> 00:02:23,770
وايت , لديك طريقتك مع الممثلين

46
00:02:23,770 --> 00:02:25,140
أنت حقاً تتكلم لغتنا

47
00:02:25,140 --> 00:02:26,560
بحقك يا ديفون

48
00:02:33,280 --> 00:02:34,740
ما المشكلة ؟

49
00:02:34,740 --> 00:02:37,740
آسفة , أعتقد أنني تشتت قليلاً

50
00:02:37,740 --> 00:02:39,410
قليلاً ؟

51
00:02:39,410 --> 00:02:40,870
أنت تتركين أطفالك

52
00:02:40,870 --> 00:02:42,160
أريدك أن تتأثرين

53
00:02:42,160 --> 00:02:44,580
أيا ً كان ما تتعاملين معه

54
00:02:44,580 --> 00:02:45,750
فلتتعاملي مع

55
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
جيك , كيف حالك ؟

56
00:03:15,500 --> 00:03:17,420
أجل , ما زلت أعمل على السيناريو

57
00:03:17,420 --> 00:03:20,340
ما الأمر ؟
هل اتصلت بك كاسي ؟

58
00:03:20,340 --> 00:03:22,130
انها بخير , انها لدى منزل جدتها

59
00:03:22,130 --> 00:03:24,130
انتظر , عند منزل جدتها في أوهايو ؟
سان دييغو

60
00:03:24,130 --> 00:03:26,430
هل يمكنني معاودة الاتصال بك مرة اخرى ؟
انا مشغول الآن

61
00:03:26,430 --> 00:03:29,260
أجل , بالطبع

62
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
هل أنت بخير ؟

63
00:03:32,430 --> 00:03:34,020
علي العودة يا جيك

64
00:03:35,270 --> 00:03:37,980
أتريدين التدرب قليلاً ؟

65
00:03:37,980 --> 00:03:40,400
أعرف السطور , هذه ليست مشكلتي

66
00:03:41,030 --> 00:03:42,110
إذا ما الامر ؟

67
00:03:43,320 --> 00:03:46,700
إذا قلت لك , سأبدو و كأنني في المدرسة الثانوية

68
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
تخطيت معظم سنوات المدرسة الثانوية

69
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
سوف يكون جديد بالنسبة لي

70
00:03:50,700 --> 00:03:53,410
حسناً

71
00:03:53,410 --> 00:03:54,870
أنا و كاسي خضنا عراكاً

72
00:03:54,870 --> 00:03:57,210
و لن تتحدث معي الآن

73
00:03:57,210 --> 00:03:58,790
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه

74
00:03:59,450 --> 00:04:00,800
ذلك يحدث

75
00:04:01,500 --> 00:04:02,710
و لكن استرخي

76
00:04:02,710 --> 00:04:05,420
لديك الكثير من المشاهد العاطفية الاخرى في الفيلم

77
00:04:05,420 --> 00:04:07,260
سأكون جاهزاً عندما تستعدين

78
00:04:07,260 --> 00:04:08,590
آمل ذلك

79
00:04:08,590 --> 00:04:10,800
إن لم تستعدين , لدي بعض الحيل يمكنني فعلها

80
00:04:10,800 --> 00:04:12,970
سأكون سعيداً لمشاركتها معك
حيل ؟

81
00:04:12,970 --> 00:04:15,640
و لكن ليس هنا , هذا محفوف بالمخاطر

82
00:04:15,640 --> 00:04:18,230
حسناً متى و أين ؟

83
00:04:18,230 --> 00:04:21,520
يقدم المطعم الدجاج مرة اخرى

84
00:04:21,520 --> 00:04:24,610
أو يمكننا الذهاب لهذا المطعم الإيطالي الصغير الرائع

85
00:04:24,610 --> 00:04:26,950
أحب الكربوهيدرات

86
00:04:26,950 --> 00:04:29,990
حسناً , لدي اجتماع , و لكن
يمكنني أن ألتقي بك في وقت لاحق

87
00:04:30,570 --> 00:04:32,160
رائع

88
00:04:40,500 --> 00:04:41,790
مرحباً

89
00:04:41,790 --> 00:04:44,050
جوردن , معي كورتيس من "تي سي ايه

90
00:04:44,050 --> 00:04:45,630
أعطني إياه

91
00:04:45,630 --> 00:04:47,010
أنا متأكد أنك أهملت الإعلان

92
00:04:47,010 --> 00:04:49,220
و لكن أصبح لديك ترشيح غولدن غلوب

93
00:04:49,220 --> 00:04:50,550
هل يمكنك تصديق ذلك ؟ تهاني

94
00:04:50,550 --> 00:04:52,140
أصغ , لدي مليون مكالمة هاتفية

95
00:04:52,140 --> 00:04:54,220
و لكن ساتصل بك وقت لاحق , حسناً ؟

96
00:04:54,220 --> 00:04:55,270
شكراً لك

97
00:05:09,780 --> 00:05:11,360
اتصلي بهيلين , رقبتي تقتلني

98
00:05:11,370 --> 00:05:12,450
منذ أن خرجت من الطائرة

99
00:05:12,450 --> 00:05:13,780
تم , هناك اجتماع إفطار

100
00:05:13,780 --> 00:05:15,700
مع وينشتاين غداً

101
00:05:15,700 --> 00:05:18,620
فقدنا مبنى برادبوري

102
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
أتمزحين ؟

103
00:05:19,620 --> 00:05:20,750
من المفترض أن نصور

104
00:05:20,750 --> 00:05:22,000
مشهد العام الجديد هناك يوم الخميس

105
00:05:22,000 --> 00:05:25,090
الأربعاء في الواقع
لقد تم تقديمه

106
00:05:25,090 --> 00:05:27,130
حسناً , أحضري لي دعوة بريليم غداً

107
00:05:27,130 --> 00:05:29,590
و تأكدي من إرسال سلة هدايا

108
00:05:29,590 --> 00:05:30,760
لجوردن من أجل ترشيحه

109
00:05:30,760 --> 00:05:33,550
حسناً , عائلة زي بأكملها قادمة للزيارة

110
00:05:33,550 --> 00:05:36,560
تريد أن تعرف ما اذا كان بامكانهم
القيام بجولة يوم الخميس المقبل

111
00:05:36,560 --> 00:05:38,230
أيتها الحقيرة

112
00:05:39,600 --> 00:05:41,560
لم أراك على جدولي يا إيدا

113
00:05:41,560 --> 00:05:43,310
آسفة , كانت التالية

114
00:05:43,310 --> 00:05:44,560
اذهبي وحسب

115
00:05:44,570 --> 00:05:47,190
إيدا , كنت مكالمتي القادمة

116
00:05:47,190 --> 00:05:48,530
حسناً , الآن يمكنك أن تخبريني

117
00:05:48,530 --> 00:05:50,320
بما يحدث بحق الجحيم

118
00:05:50,320 --> 00:05:52,160
أتفهم سبب غضبك

119
00:05:52,160 --> 00:05:55,030
غضب ؟ نينا

120
00:05:55,030 --> 00:05:56,450
لدينا اتفاقاً ؟

121
00:05:56,450 --> 00:05:58,870
ثم تذهبين من وراء ظهري و تطردين تانجي

122
00:05:58,870 --> 00:06:00,120
بعد كل شيء فعلناه

123
00:06:00,120 --> 00:06:01,500
مع هؤلاء الأطفال على مر تلك السنوات ؟

124
00:06:01,500 --> 00:06:03,710
هل يمكننا الجلوس و التحدث عن ذلك ؟

125
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
دعيني أشرح

126
00:06:04,710 --> 00:06:06,920
أنا بخير هكذا , شكراً لك

127
00:06:06,920 --> 00:06:09,510
سحب الصينيون صفقتهم

128
00:06:09,510 --> 00:06:12,010
قاتلت من أجل تانجي , لكن لم ينجح الأمر

129
00:06:12,010 --> 00:06:14,260
و لكننا سنقوم بدفع عقدها

130
00:06:14,260 --> 00:06:17,810
لا أهتم بالصين أو المال

131
00:06:17,810 --> 00:06:20,140
كان من المفترض أن تقوم الشركة بإطلاق العنان
من أجل أن تمثل تانجي

132
00:06:20,140 --> 00:06:22,560
تعرفين هذا
لا تزال تبلي حسناً بالموسيقى

133
00:06:22,560 --> 00:06:24,310
أنت محقة بهذا

134
00:06:24,310 --> 00:06:25,650
و ستدفعين ثمن هذا الآن

135
00:06:25,650 --> 00:06:27,860
يمكننا مناقشة بعض النقاط المحتملة

136
00:06:27,860 --> 00:06:29,650
سئمت منك يا نينا

137
00:06:29,650 --> 00:06:31,940
محامينا سيحدثونك

138
00:06:36,530 --> 00:06:37,910
حسناً , وداعاً يا مايك

139
00:06:39,290 --> 00:06:42,620
مايك أغلق , ربما يجب علينا إعادة جدولة هذا الاجتماع

140
00:06:42,620 --> 00:06:45,630
لا , أريد التحدث عن هذا الآن

141
00:06:45,630 --> 00:06:47,130
حسناً

142
00:06:47,130 --> 00:06:48,750
ماذا يجري ؟

143
00:06:48,750 --> 00:06:50,300
لا اعتقد أننا بحاجة لإحضار

144
00:06:50,300 --> 00:06:51,710
كاتب آخر في "لا مكان مثلك

145
00:06:51,720 --> 00:06:54,550
ليس مجرد كاتب آخر
إنه كيفن أوهير

146
00:06:54,550 --> 00:06:57,850
فاز بجائزة بوليتزر المسرحية , أعرف هذا

147
00:06:57,850 --> 00:06:59,470
و لكنك لم تتشاوري معي

148
00:06:59,470 --> 00:07:01,100
و أنا منتجة في هذا المشروع

149
00:07:01,100 --> 00:07:02,680
عليك أن تكونين سعيدة إذاً

150
00:07:02,680 --> 00:07:05,520
كيفن لديه مشروعاً في برودواي

151
00:07:09,360 --> 00:07:11,030
ماذا عن جيك ؟

152
00:07:11,030 --> 00:07:13,610
كان يقدم ملاحظات لنا

153
00:07:13,610 --> 00:07:15,320
ألم يمكنك الانتظار لما سيعيد كتابته ؟

154
00:07:15,320 --> 00:07:19,370
اشترت نيوكاسل سيناريو جيك بعقد
ليسوا المنفذين

155
00:07:19,370 --> 00:07:20,990
ستحبين كيفن , سيأتي غداً

156
00:07:20,990 --> 00:07:22,910
ليتحدث معنا

157
00:07:22,910 --> 00:07:25,000
إذا كان سيكون لدينا مسودتين

158
00:07:25,000 --> 00:07:26,960
فهل يمكنك على الأقل النظر في مسودة جيك ؟

159
00:07:26,960 --> 00:07:28,580
ربما يمكننا اختيار أفضل السيناريو

160
00:07:28,590 --> 00:07:30,750
هذه ليست الطريقة التي نعمل بها , أليكسيس

161
00:07:30,750 --> 00:07:33,760
آسفة , و لكن هذا القرار أعلى من درجتك

162
00:07:37,090 --> 00:07:39,720
متى ستعلمون جيك أنه لن يشارك في المشروع ؟

163
00:07:40,680 --> 00:07:42,180
في الواقع , مايك و أنا نعتقد

164
00:07:42,180 --> 00:07:44,180
أنه سيكون من الأفضل إذا أخبرتيه أنت

165
00:08:14,590 --> 00:08:16,800
أنت الرجل الذي كان يهدد أمي ؟

166
00:08:16,800 --> 00:08:19,470
دون أوكسلي
لا أهدد

167
00:08:19,470 --> 00:08:22,220
إذا كان هناك شخص مدين لي بالمال
فأحصل على هذا المال بغض النظر عما سيحدث

168
00:08:22,220 --> 00:08:24,770
يجب أن تعرف ذلك , و إلا لم تكن لتأتي

169
00:08:24,770 --> 00:08:27,850
هل أنت مستعد للتسوية ؟

170
00:08:27,850 --> 00:08:30,650
براندي ليس لديها
فأنت تضيع وقتي إذاً

171
00:08:30,650 --> 00:08:33,440
إلا إذا جئت لتخبرني أنك تتحمل ديونها ؟

172
00:08:35,650 --> 00:08:37,740
هل ستترك أمي وحدها ؟

173
00:08:37,740 --> 00:08:39,280
إذا كنا سنتعامل معك , فلن نواجه أيه مشكلات

174
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
مع أمك الآن , أليس كذلك ؟

175
00:08:44,790 --> 00:08:47,370
حسناً , أجل , سأتولى ديونها

176
00:08:47,370 --> 00:08:49,960
سأنتظرك هنا يوم الجمعة في مثل هذا الوقت

177
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
حتى نتمكن من حل هذه المسألة

178
00:09:20,780 --> 00:09:23,790
ألا تعرفين أين راينر ؟

179
00:09:23,830 --> 00:09:25,870
غادر منذ وقت قليل

180
00:09:25,870 --> 00:09:27,950
حسناً

181
00:09:27,960 --> 00:09:31,000
حظاً سعيداً في اجتماع نيوكاسل

182
00:09:31,000 --> 00:09:34,290
كيف عرفت ذلك ؟

183
00:09:34,290 --> 00:09:36,960
أعرف كل شيء
بالطبع

184
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
وكلائي يطاردوني

185
00:09:39,630 --> 00:09:41,800
بشأن عملي بعد لوكد

186
00:09:41,800 --> 00:09:43,510
ارقصي مع من تريدين

187
00:09:43,510 --> 00:09:46,520
فقط لا تنسي من اكتشفك

188
00:10:00,490 --> 00:10:02,280
هذا لطيف

189
00:10:02,280 --> 00:10:05,080
ستيف , وايت يحتاجك في قرية الفيديو

190
00:10:06,370 --> 00:10:08,520
التقطها

191
00:10:09,750 --> 00:10:12,920
أنت بارع

192
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
لقد كنت الظهير الأيسر

193
00:10:14,920 --> 00:10:16,500
في ويست فالي هاي

194
00:10:17,300 --> 00:10:18,710
أتمارس الرياضة ؟

195
00:10:20,090 --> 00:10:22,170
لم أذهب إلى المدرسة كثيراً

196
00:10:22,180 --> 00:10:24,050
لأكون في الفريق

197
00:10:24,050 --> 00:10:26,050
حسناً , و لكنك جيد

198
00:10:26,050 --> 00:10:27,680
لديك دافع جيد

199
00:10:27,680 --> 00:10:29,890
أتدفع كذلك ؟
أجل

200
00:10:29,890 --> 00:10:32,310
منذ أن كنت بعمرك

201
00:10:32,310 --> 00:10:35,690
أفضلها رباعية كما هي

202
00:10:35,690 --> 00:10:37,820
اضربها سريعاً

203
00:10:37,820 --> 00:10:39,530
أين تلعب ؟

204
00:10:39,530 --> 00:10:41,530
لدي منزل يطل على شاطىء واسع

205
00:10:43,910 --> 00:10:45,030
في ترانكاس بوينت ؟

206
00:10:45,030 --> 00:10:46,620
أجل
رائع

207
00:10:46,620 --> 00:10:48,660
هناك مبارة في ليتل دوم غداً

208
00:10:48,660 --> 00:10:50,040
أمام منزلي

209
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
أتود المشاركة ؟
أجل

210
00:10:53,460 --> 00:10:55,830
رائع
حسناً , حاذر

211
00:10:55,830 --> 00:10:57,880
سأضربها بقوة

212
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
تفضل يا عزيزي

213
00:11:09,430 --> 00:11:11,100
وكلائك أخبروني أنك مهتمة

214
00:11:11,100 --> 00:11:12,890
بمارغريت سانجر بيوبايك

215
00:11:12,890 --> 00:11:14,140
أجل , أحبها

216
00:11:14,140 --> 00:11:16,020
انها تقدمية , شجاعة

217
00:11:16,020 --> 00:11:18,060
أحببت كذلك معركتها

218
00:11:18,070 --> 00:11:19,480
من أجل الحقوق الانجابية للمرأة

219
00:11:19,480 --> 00:11:22,070
خلال الوقت الذي كان نقاش هذا محرماً

220
00:11:22,070 --> 00:11:24,320
ستكونين مارغريت رائعة
شكراً لك

221
00:11:24,320 --> 00:11:25,700
أتمنى لو كانت قد أخبرتنا عاجلاً

222
00:11:25,700 --> 00:11:27,110
لقد قابلنا ممثلات آخريات بالفعل

223
00:11:27,120 --> 00:11:30,080
حسناً , مازلت أحب الدور

224
00:11:30,080 --> 00:11:31,330
سأرى ما الذي يمكن فعله

225
00:11:31,330 --> 00:11:32,750
و لكن بما أنك هنا , دعيني أخبرك

226
00:11:32,750 --> 00:11:34,210
ببعض مشاريعنا الاخرى

227
00:11:34,210 --> 00:11:36,790
لدينا لعبة كيلف باركر

228
00:11:36,790 --> 00:11:38,380
من إخراج كريستوف أرنولد

229
00:11:38,380 --> 00:11:39,960
هل أنت من محبي أفلام الرعب ؟
بالطبع

230
00:11:39,960 --> 00:11:42,090
من لا يحب الأفلام المرعبة ؟

231
00:11:42,090 --> 00:11:43,840
سنرسل لك السيناريو إذاً

232
00:11:43,840 --> 00:11:47,010
وقد تحبين أيضاً مشروعنا الاخير

233
00:11:47,010 --> 00:11:48,050
" لا مكان مثلك  "

234
00:11:48,050 --> 00:11:50,100
هذه دراما جميلة

235
00:11:50,100 --> 00:11:52,220
تتحدث عن ديترويت
في الخمسينات

236
00:11:52,220 --> 00:11:54,980
سيناسبك لأنك مهتمة بتلك الفترات

237
00:11:54,980 --> 00:11:57,140
أجل , سأرغب في قراءة هذا

238
00:11:57,150 --> 00:11:59,190
أسمع انها رائعة

239
00:11:59,190 --> 00:12:01,110
هل تمانع إذا آخذت هذا معي ؟

240
00:12:01,110 --> 00:12:02,730
ليس بعد , اشتريناه

241
00:12:02,730 --> 00:12:04,610
من كاتب صغير يدرس في الكلية

242
00:12:04,610 --> 00:12:07,070
بصراحة , أحببنا القصة وحسب

243
00:12:07,070 --> 00:12:10,660
و لكن الخبر السار , سنجعل الكاتب المسرحي كيفن أوهير

244
00:12:10,660 --> 00:12:12,080
يقوم بإعادة الكتابة

245
00:12:13,370 --> 00:12:15,910
هذا عظيم
كيف

246
00:12:15,910 --> 00:12:18,290
ماذا عن الكاتب الأصلي ؟

247
00:12:18,290 --> 00:12:20,130
جيك سالت ؟

248
00:12:20,130 --> 00:12:22,130
فاز أوهير بجائزة بوليتزر

249
00:12:22,130 --> 00:12:24,170
و كتابته عن القصة سيكون مذهلاً

250
00:12:24,170 --> 00:12:26,130
سنتصل بك حالما ننتهي منه

251
00:12:26,130 --> 00:12:27,680
أجل , بالطبع

252
00:12:34,600 --> 00:12:36,060
بحقك يا كاسي

253
00:12:36,060 --> 00:12:37,680
هلا أجبت على الهاتف ؟

254
00:12:37,680 --> 00:12:39,190
هذا يتعلق بجيك
لقد عرفت تواً

255
00:12:39,210 --> 00:12:41,080
إذا كنت راضيا عن رسالتك

256
00:12:41,110 --> 00:12:42,730
اضغط 1 الآن

257
00:13:14,890 --> 00:13:16,890
تهانينا على الأخبار الرائعة هذا الصباح

258
00:13:16,890 --> 00:13:20,350
شكراً لك
لا تبدو متحمساً

259
00:13:20,350 --> 00:13:23,860
هل كل شيء على ما يرام ؟
أجل , فقط

260
00:13:25,150 --> 00:13:27,690
لم تخبري باريت هوبر أي شيء يتعلق بي , صحيح

261
00:13:27,690 --> 00:13:30,530
لماذا سأفعل هذا ؟

262
00:13:30,530 --> 00:13:33,570
لا أعرف , لكنه يحتقرني مؤخراً

263
00:13:33,570 --> 00:13:35,950
اعتقدت أنك ربما أردت الانتقام مني

264
00:13:35,950 --> 00:13:38,030
أنتقم منك ؟
بسبب تانجي

265
00:13:38,040 --> 00:13:39,490
هل تركتها ترحل بسببنا ؟

266
00:13:39,500 --> 00:13:41,000
لأنني لم أستطع تحمل ذلك

267
00:13:41,000 --> 00:13:43,180
انتظر , هل تعقد

268
00:13:43,210 --> 00:13:46,060
ليس هذا هو السبب
ماذا حدث ؟

269
00:13:46,130 --> 00:13:49,130
المستثمرون لدينا كانوا على وشك الانسحاب
كان علينا أن نتفاوض

270
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
هذا كل ما في الأمر

271
00:13:51,800 --> 00:13:54,890
و لكن لا تقلق , أعمل على حل لإعادتها

272
00:13:56,390 --> 00:13:57,600
آمل ذلك

273
00:13:58,600 --> 00:14:00,190
مشاهدها رائعة حقاً

274
00:14:01,350 --> 00:14:03,110
هل أنت بخير ؟

275
00:14:03,110 --> 00:14:05,480
هل هناك شيء آخر تريد الحديث عنه ؟

276
00:14:05,480 --> 00:14:07,190
المزيد من الدراما يا براندي

277
00:14:07,190 --> 00:14:09,320
لا أريد إزعاجك

278
00:14:09,320 --> 00:14:10,990
من يمكنك الوثوق به ؟

279
00:14:13,330 --> 00:14:16,330
بعد وفاه إيدان
كانت مدينة بكثير من المال

280
00:14:16,330 --> 00:14:18,870
الآن علي تسديده
هذا يبدو خطيراً

281
00:14:18,870 --> 00:14:20,250
لن يكون سيئا للغاية

282
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
لم يتم الدفع لي
من " لوكد"بعد

283
00:14:23,250 --> 00:14:25,420
أراد راينر مساعدتي , و لكن هذا لا يبدو جيداً

284
00:14:25,420 --> 00:14:28,130
ماذا إذا دفعت لك مقدماً ؟

285
00:14:28,130 --> 00:14:30,880
لا تجيب على هذا , سأتولى الأمر

286
00:14:32,590 --> 00:14:34,760
لن أفعل أي شيء لأوذيك جوردن

287
00:14:34,760 --> 00:14:37,180
أنت تعني لي أكثر مما تتخيل

288
00:14:48,320 --> 00:14:49,610
هل رتب مايك و أورلي ذلك الاجتماع ؟

289
00:14:49,610 --> 00:14:52,200
أجل , إنه غداً
لكني لا أعتقد

290
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
أننا سنحتاج إليك
هذا يخص الإنتاج

291
00:14:55,160 --> 00:14:57,330
و لكني أعرف بعض الامور بشأن الانتاج , أتذكرين

292
00:14:57,330 --> 00:14:59,240
لأنه يمكنني أن أترك دروس البيولوجي

293
00:14:59,250 --> 00:15:01,370
جيك , أود التحدث إليك بشأن شيئاً ما

294
00:15:01,370 --> 00:15:02,960
انتظري , هناك شيء أود أن أريك إياه أولاً

295
00:15:02,960 --> 00:15:04,380
لم أكن أنام كثيراً

296
00:15:04,380 --> 00:15:07,590
لذا استفدت من تلك الليالي

297
00:15:09,130 --> 00:15:11,510
هل انتهيت من المسودة بالفعل ؟

298
00:15:11,510 --> 00:15:14,800
حسناً , فيما يخص السيناريو
انتظري , شيء آخر

299
00:15:14,800 --> 00:15:16,390
هل يمكنني أن أصطحبك إلى نوبو نهاية هذا الاسبوع

300
00:15:17,310 --> 00:15:18,850
هذا مكلف للغاية

301
00:15:18,850 --> 00:15:21,230
أنا على وشك الحصول على دفعتي الأولى

302
00:15:21,230 --> 00:15:23,890
جيك , هذا مثل فيلم إيندي

303
00:15:23,900 --> 00:15:25,690
أود القيام بهذا
حسناً

304
00:15:26,230 --> 00:15:27,860
أرجوك , اسمحي لي

305
00:15:30,360 --> 00:15:32,190
جيد

306
00:15:32,200 --> 00:15:33,610
الآن , ماذا تريدين القول ؟

307
00:15:36,030 --> 00:15:37,240
لا شيء

308
00:15:38,620 --> 00:15:40,830
فقط أحب نوبو

309
00:15:43,710 --> 00:15:46,420
ليكسي

310
00:15:46,420 --> 00:15:48,090
يا له من عالم صغير

311
00:15:48,090 --> 00:15:49,880
مرحباً

312
00:15:49,880 --> 00:15:52,800
كيف يسير السيناريو ؟
إنه رائع

313
00:15:52,800 --> 00:15:55,180
أليكسيس تفعل الكثير بهذا الفيلم

314
00:15:55,180 --> 00:15:57,220
نحن نسرع المسار في نيوكاسل

315
00:15:57,220 --> 00:15:58,600
تهانينا

316
00:15:58,600 --> 00:16:00,470
هذا رائع

317
00:16:00,470 --> 00:16:03,690
من ظن منذ عام مضى
أنني سأكتب السيناريو

318
00:16:03,770 --> 00:16:05,350
سنكون حدث الكثير من التقدم بعد عام

319
00:16:07,110 --> 00:16:10,280
أجل , من المدهش كيف تتغير الأمور سريعاً

320
00:16:13,400 --> 00:16:15,070
يبدو أن طاولتنا جاهزة

321
00:16:15,070 --> 00:16:17,700
سنذهب لتناول الطعام

322
00:16:17,700 --> 00:16:19,120
إلى اللقاء يا رفاق

323
00:16:21,410 --> 00:16:22,580
شكراً لك

324
00:16:32,340 --> 00:16:34,260
هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر

325
00:16:34,260 --> 00:16:35,920
هل هذا غريب بالنسبة لك ؟ وجودهم ؟

326
00:16:35,930 --> 00:16:37,260
لا

327
00:16:39,300 --> 00:16:41,140
لا , الغريب

328
00:16:41,140 --> 00:16:43,720
أنه لدي اجتماع اليوم في نيوكاسل

329
00:16:43,730 --> 00:16:46,690
أخبروني أنهم أخرجوا جيك من الفيلم

330
00:16:46,690 --> 00:16:48,270
أنا متأكدة أنه لا يعرف

331
00:16:48,270 --> 00:16:51,440
أعني , علي إخباره
هل علي فعل ذلك ؟

332
00:16:51,440 --> 00:16:52,610
لا , لا تفعلي

333
00:16:52,610 --> 00:16:55,990
لا ؟
تلك مهمة مايك تانين

334
00:16:55,990 --> 00:16:57,950
أو أليكسيس , ليست مهمتك

335
00:16:57,950 --> 00:17:01,030
حسناً , من الواضح أنها لم تقول أي شيء

336
00:17:01,030 --> 00:17:02,450
ربما لا تعرف كذلك

337
00:17:02,450 --> 00:17:05,500
لا تبدو كفتاة على استعداد لخيانه صديقها

338
00:17:05,710 --> 00:17:07,870
نحن نتحدث عن أليكسيس

339
00:17:07,870 --> 00:17:10,290
يا إلهي , هذا أمر فظيع

340
00:17:10,290 --> 00:17:12,210
ماذا سأفعل ؟

341
00:17:12,210 --> 00:17:14,380
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته

342
00:17:14,380 --> 00:17:17,340
عليك الفصل بين العمل و الأمور الشخصية

343
00:17:18,430 --> 00:17:20,550
لذا في هذه الحالة , لا تفعلين شيئاً

344
00:17:20,550 --> 00:17:22,470
دعي المنتجين يتولون الأمر

345
00:17:22,470 --> 00:17:23,720
لا أفهم

346
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
كيف تتعامل مع هؤلاء الجشعين في هذه المدينة

347
00:17:26,560 --> 00:17:29,230
إليك طريقة أكثر إيجابية للنظر في ذلك

348
00:17:29,230 --> 00:17:31,520
انها مثل السفينة الدوارة
لا يمكنك السيطرة عليها

349
00:17:31,520 --> 00:17:32,730
عليك العثور على طريقة للنجاة وحسب

350
00:17:32,730 --> 00:17:36,150
و التمتع بالركوب

351
00:17:36,150 --> 00:17:38,990
الأمر ليس بهذا السوء , عندما يكون
لديك شخص لمشاركة الأمر معه

352
00:17:43,370 --> 00:17:46,370
الفصل بين العمل و الأمور الشخصية ؟

353
00:17:47,120 --> 00:17:48,410
لكان يمكنك أن تخدعني

354
00:18:41,180 --> 00:18:43,300
تهاني

355
00:18:43,300 --> 00:18:45,970
نحن فخورون بك للغاية يا جوردن

356
00:18:45,970 --> 00:18:47,600
شكراً لك

357
00:18:47,600 --> 00:18:48,890
مازلت في حالة صدمة

358
00:18:48,890 --> 00:18:50,350
حسناً , أنت تستحق ذلك

359
00:18:50,350 --> 00:18:52,640
أي واحدة من هذه لي ؟

360
00:18:52,650 --> 00:18:55,020
آمل أنها الكبيرة
بالطبع

361
00:18:55,020 --> 00:18:57,520
شكراً لك
يبدو كالريسماس هنا

362
00:18:57,530 --> 00:19:00,360
هذا ما يحدث عندما ترشحين الغولدن غلوب

363
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
سألحق بكما لاحقاً

364
00:19:02,410 --> 00:19:05,070
علي الذهاب إلى الصالة الرياضية
وداعاً يا صديقي

365
00:19:05,070 --> 00:19:07,530
كيف كانت رحلتك ؟
شاقة

366
00:19:07,540 --> 00:19:10,120
على الأرجح سأبقى بقية الليلة

367
00:19:11,250 --> 00:19:12,370
أهذا لوح تزلج جديد ؟

368
00:19:12,370 --> 00:19:13,920
لا , آلان تركه

369
00:19:13,920 --> 00:19:15,250
كنا نلعب في الصباح

370
00:19:15,250 --> 00:19:16,670
آلان ؟ آلان من ؟

371
00:19:16,670 --> 00:19:19,500
رئيسك

372
00:19:19,510 --> 00:19:21,670
لماذا تلعب معه ؟

373
00:19:21,670 --> 00:19:23,680
كان معي اليوم بأكمله , كنا نتحدث

374
00:19:23,680 --> 00:19:25,090
لماذا كان هنا ؟

375
00:19:26,430 --> 00:19:29,260
ربما لأنه رئيس الاستوديو

376
00:19:29,270 --> 00:19:31,600
ماذا ؟ هل لديك مشاكل أو شيء من هذا ؟

377
00:19:31,600 --> 00:19:33,480
كلا , على الإطلاق

378
00:19:33,480 --> 00:19:35,230
آلان , لا يضيع الكثير من الوقت

379
00:19:35,230 --> 00:19:39,400
لذا أتأكد أنه لا توجد مشاكل وحسب

380
00:19:39,530 --> 00:19:41,610
لا , إنه لطيف

381
00:19:41,610 --> 00:19:43,280
في الواقع لدينا الكثير من القواسم المشتركة

382
00:19:45,490 --> 00:19:48,740
هل كل شيء على ما يرام ؟
لا

383
00:19:48,740 --> 00:19:51,750
حل مشكلة واحدة في الصين خلقت خمس مشاكل هنا

384
00:19:51,750 --> 00:19:54,540
إيدا تسبب لي بالكثير من المشاكل
بسبب فقدان تانجي لدورها في لوكد

385
00:19:56,250 --> 00:19:58,380
ألا يمكنك تصوير المشهدين ؟

386
00:19:58,380 --> 00:20:00,590
واحدة مع تانجي والآخر مع جويفي ؟

387
00:20:00,590 --> 00:20:02,010
هذا سيكون مكلفاً

388
00:20:02,010 --> 00:20:03,590
ليس بقدر الدعوى القضائية

389
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
في الواقع
ماذا ؟

390
00:20:09,060 --> 00:20:12,270
أعتقد أنها فكرة رائعة
حقاً ؟

391
00:20:12,270 --> 00:20:14,980
إنه الحل الوحيد الذي سيرضي الجميع

392
00:20:14,980 --> 00:20:16,900
أنت رائع

393
00:20:16,900 --> 00:20:18,310
الإنتاج في دمك

394
00:20:30,080 --> 00:20:31,240
جيك

395
00:20:31,240 --> 00:20:32,660
الكسيس ؟

396
00:20:33,830 --> 00:20:35,750
ماذا ؟ أين جيك ؟

397
00:20:35,750 --> 00:20:37,710
ماذا تفعلين هنا ؟

398
00:20:37,710 --> 00:20:39,710
نحن نعمل , إنه في الحمام

399
00:20:40,750 --> 00:20:41,920
أتريدين البعض ؟

400
00:20:43,720 --> 00:20:45,050
لا

401
00:20:45,050 --> 00:20:48,640
كان لدي اجتماع في نيوكاسل اليوم

402
00:20:48,640 --> 00:20:52,150
هل تعرفين أنه تم استبدال جيك بفيلمه الخاص ؟

403
00:20:52,930 --> 00:20:55,810
لقد عرفت إذا , هل أخبرتيه بعد ؟

404
00:20:55,810 --> 00:20:58,520
أنت لا تفهمين ما يحدث

405
00:20:58,520 --> 00:21:00,190
ما أفهمه

406
00:21:00,190 --> 00:21:03,990
هو ان جيك يقوم بعمل شاق

407
00:21:04,610 --> 00:21:06,740
على إعادة كتابة سيناريو لا أحد يريده

408
00:21:06,740 --> 00:21:08,490
حسناً , إعادة الكتابة منصوصه في عقده

409
00:21:08,490 --> 00:21:09,610
لا يزال سيدفع له

410
00:21:09,620 --> 00:21:12,280
توقفي

411
00:21:12,290 --> 00:21:15,620
إنه أفضل صديق لي

412
00:21:15,620 --> 00:21:17,000
و هذا على وشك أن يكون واحداً من أكثر

413
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
اللحظات المخيبة للآمال في حياته

414
00:21:19,080 --> 00:21:21,250
قمت بتركه وحسب

415
00:21:21,250 --> 00:21:23,630
هذا ليس خطأي

416
00:21:23,630 --> 00:21:25,420
اماذا يفرض الجميع أنه إذا كان هناك مشاكل

417
00:21:25,420 --> 00:21:27,840
فأنني السبب بها ؟

418
00:21:27,840 --> 00:21:31,760
أليكسيس , جيك يستحق أن يعرف الحقيقة

419
00:21:31,760 --> 00:21:33,760
إذا لم تخبريه الليلة , سأفعل انا

420
00:21:33,770 --> 00:21:37,600
سأخبره , حسناً ؟

421
00:21:37,600 --> 00:21:40,650
ليس من السهل إخبار أحداً بأنه طرد

422
00:21:40,650 --> 00:21:42,020
طردت ؟

423
00:21:44,610 --> 00:21:46,030
ألكسيس

424
00:21:49,660 --> 00:21:53,080
سأعطيكم بعض الوقت يا رفاق

425
00:22:00,830 --> 00:22:02,460
أنا آسفة

426
00:22:03,710 --> 00:22:06,050
أنا حقاً
منذ متى عرفت ؟

427
00:22:06,050 --> 00:22:08,760
منذ هذا الصباح , كنت أحاول إخبارك

428
00:22:08,760 --> 00:22:10,300
كان عليك بذل المزيد من الجهد

429
00:22:11,760 --> 00:22:14,760
حسناً , أعلم أنك مستاء

430
00:22:14,760 --> 00:22:17,770
و أنا آسفة , و لكن حاولت يا جيك

431
00:22:17,770 --> 00:22:19,770
لم يكن بيدي شيء

432
00:22:19,770 --> 00:22:23,270
من الطبيعي أن تمر الأفلام الروائية عبر العديد من الكتب

433
00:22:23,270 --> 00:22:24,860
العشرات في بعض الأحيان

434
00:22:24,860 --> 00:22:26,400
هذا جزء من العملية

435
00:22:26,400 --> 00:22:27,730
و حتى إذا كنت ستعيد الكتابة

436
00:22:27,740 --> 00:22:28,990
فعلى الأرجح ستقبض راتبك

437
00:22:28,990 --> 00:22:30,660
على الأرجح

438
00:22:33,490 --> 00:22:35,660
شكراً جزيلاً , أشعر بارتياح كبير

439
00:22:36,700 --> 00:22:38,040
ليس بهذا السوء

440
00:22:38,040 --> 00:22:40,620
لقد قمت ببيع السيناريو , ستحصل على راتب

441
00:22:40,620 --> 00:22:42,370
ألا تفهمين ؟

442
00:22:42,380 --> 00:22:44,750
هذه القصة شخصية بالنسبة لي

443
00:22:46,300 --> 00:22:48,050
أتعتقد أنني لست ذكية بما يكفي لمعرفة أن هذه

444
00:22:48,050 --> 00:22:51,760
قصة حب بيج ؟

445
00:22:51,760 --> 00:22:55,180
لا يمكنك خداعي لأنها
في الخمسينات بديترويت

446
00:22:59,180 --> 00:23:00,350
جيك

447
00:23:01,230 --> 00:23:04,310
انظر

448
00:23:04,310 --> 00:23:07,150
سنذهب إلى نوبو وسيب ساكي

449
00:23:07,150 --> 00:23:08,900
و نتحدث عن فكرتك التالية

450
00:23:08,900 --> 00:23:10,900
و ستكون الأمور على ما يرام

451
00:23:10,900 --> 00:23:12,070
انسى ذلك

452
00:23:12,910 --> 00:23:14,320
لقد انتهينا

453
00:23:23,620 --> 00:23:25,750
جيك

454
00:23:25,750 --> 00:23:27,840
انا اهتم لامرك

455
00:23:27,840 --> 00:23:29,460
كثيراً

456
00:23:59,680 --> 00:24:01,100
هل أنت بخير ؟

457
00:24:02,850 --> 00:24:04,230
ليس حقاً

458
00:24:04,600 --> 00:24:06,440
أنا آسفة

459
00:24:06,440 --> 00:24:07,890
كيف عرفت بشأن ذلك ؟

460
00:24:07,900 --> 00:24:11,480
كان لدي اجتماع عام اليوم مع نيوكاسل

461
00:24:11,480 --> 00:24:13,530
و حاولت الاتصال بك
و لكن

462
00:24:13,530 --> 00:24:15,400
رائع

463
00:24:15,400 --> 00:24:16,650
عندما كنت أعمل

464
00:24:16,650 --> 00:24:19,660
أشعر أنني أحمق

465
00:24:21,160 --> 00:24:23,790
وثقت بها , وثقت بهم

466
00:24:23,790 --> 00:24:25,410
كانوا يخبرونني طيلة الوقت

467
00:24:25,410 --> 00:24:26,460
بما وددت سماعه

468
00:24:26,460 --> 00:24:30,190
حتى أسلمها

469
00:24:30,880 --> 00:24:33,460
أنت لست احمق يا جيك

470
00:24:34,460 --> 00:24:36,340
أنت موهوب للغاية

471
00:24:36,340 --> 00:24:39,010
هذا ليس خطأك

472
00:24:39,010 --> 00:24:40,390
فقط

473
00:24:41,510 --> 00:24:43,930
هذا غير عادل للغاية وحسب

474
00:24:45,520 --> 00:24:47,890
أعتقد ان الأمور أصبحت تسير
بهذه الطريقة

475
00:24:50,310 --> 00:24:53,570
ماذا لو كان هناك طريقة

476
00:24:53,570 --> 00:24:55,570
لتحصل على السيناريو خاصتك مجدداً ؟

477
00:24:55,570 --> 00:24:57,860
أعني , لم يدفعوا لك بعد , أليس كذلك ؟

478
00:24:57,860 --> 00:25:00,320
ماذا لو

479
00:25:00,950 --> 00:25:02,530
بدأت فيلمك الخاص ؟

480
00:25:02,530 --> 00:25:03,620
أجل

481
00:25:03,620 --> 00:25:05,700
أنت , أنا , كاسي
أعني

482
00:25:05,700 --> 00:25:08,830
لقد أردنا دوماً تصوير فيلم في الصيف

483
00:25:08,830 --> 00:25:10,540
أجل , بوسعي الإخراج بنفسي

484
00:25:10,540 --> 00:25:12,420
أخبرهم أنك الاتفاق انتهى وحسب

485
00:25:12,420 --> 00:25:14,800
لا أستطيع أن أفعل ذلك الآن , و لكن

486
00:25:16,090 --> 00:25:17,840
و لكن هناك اجتماع صباح الغد

487
00:25:17,840 --> 00:25:21,010
اذهب إلى هذا الاجتماع

488
00:25:24,350 --> 00:25:26,350
أعيد فيلمك

489
00:25:28,480 --> 00:25:29,770
شكراً لك

490
00:25:29,770 --> 00:25:31,060
بالطبع

491
00:25:50,730 --> 00:25:53,250
إيدا
انها في اجتماع

492
00:25:53,270 --> 00:25:55,820
إذاً , هل علي الاتصال بالمحامي ؟

493
00:25:55,840 --> 00:25:59,180
أو هل وجدت طريقة لإعادة تانجي مرة اخرى ؟

494
00:25:59,190 --> 00:26:00,810
آسفة للغاية يا نينا
حاولت وقفها

495
00:26:00,810 --> 00:26:02,560
حاولي بجدية أكثر المرة القادمة
لقد فعلت لكنها

496
00:26:02,560 --> 00:26:03,730
اذهبي وحسب

497
00:26:05,280 --> 00:26:06,940
أبعدي هاتفك

498
00:26:07,340 --> 00:26:10,000
كنت أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

499
00:26:10,590 --> 00:26:14,140
أنهي التفاصيل الآن , و لكن

500
00:26:14,140 --> 00:26:17,260
الخطة الجديدة هي تصوير نسختين
من الفيلم

501
00:26:17,260 --> 00:26:19,350
واحد للسوق الأمريكية و واحدة للسوق الصينية

502
00:26:19,350 --> 00:26:22,310
تانجي إذاً
في النسخة الأمريكية

503
00:26:22,310 --> 00:26:24,060
لقد عادت إلى لوكد
رائع

504
00:26:24,060 --> 00:26:27,650
سأتصل بها الآن
ليس بتلك السرعة

505
00:26:27,650 --> 00:26:30,070
لدي شرط وحيد
بالطبع

506
00:26:30,070 --> 00:26:32,610
لقد حرضت باريت هوبر على براندي مايكلز

507
00:26:32,610 --> 00:26:34,070
و الآن يضايق جوردن

508
00:26:34,070 --> 00:26:35,620
لماذا تهتمين ؟

509
00:26:35,620 --> 00:26:37,990
أنت من أخبرتيني بشأن براندي في المقام الأول

510
00:26:37,990 --> 00:26:39,450
ماذا لو عرف باريت ؟

511
00:26:39,450 --> 00:26:41,700
أردت الحقيقة للتفريق بين جوردن و تانجي , و لكن

512
00:26:41,710 --> 00:26:43,710
لكنهم ليسوا معاً بعد الآن

513
00:26:43,710 --> 00:26:46,130
لذا فلتجعليه يتوقف
و إلا سيكون لدينا

514
00:26:46,130 --> 00:26:49,090
مشاكل أكبر بكثير من إبقاء ابنتك تعمل

515
00:26:49,090 --> 00:26:54,050
يمكن أن أفقد التمويل الإضافي لتصوير الإصدارين
بنفس سهولة تدبيري للأمر

516
00:26:55,260 --> 00:26:58,560
حسناً , اتفقنا

517
00:27:04,480 --> 00:27:06,520
ثم تقود فرجينيا

518
00:27:06,520 --> 00:27:10,270
في السيارة الامعة التي جزهما
فرانك بالكروم على حافاتها

519
00:27:10,530 --> 00:27:12,610
في تلك اللحظة

520
00:27:12,610 --> 00:27:16,410
يدرك فرانك أنه سيتخلى عن المصنع بأكمله لها

521
00:27:17,490 --> 00:27:19,080
جيك ؟

522
00:27:19,080 --> 00:27:21,580
لابد أنك الكاتب الجديد

523
00:27:21,580 --> 00:27:23,120
كيفن أوهير

524
00:27:23,120 --> 00:27:25,750
ربما يمكنك أن تأخذي كيفن إلى مكتبك يا أوراي
نحن بحاجة لبعض الوقت

525
00:27:30,090 --> 00:27:31,460
أنا متأكد أن ألكسيس أخبرتك

526
00:27:31,460 --> 00:27:33,210
أننا قررنا أن نذهب في اتجاه جديد

527
00:27:33,220 --> 00:27:34,630
نعتقد أن جلب رؤية جديدة

528
00:27:34,630 --> 00:27:35,930
سيساعد على تحسين الأمور

529
00:27:35,930 --> 00:27:37,800
إذا كنت تريد أن تقول قصة مختلفة , فلتمضي قدماً

530
00:27:37,800 --> 00:27:39,640
و لكن لا تفسد خاصتي

531
00:27:39,640 --> 00:27:40,720
أريد إستعادة السيناريو

532
00:27:40,720 --> 00:27:42,890
آسف أيها الصغير
لكننا نمتلكه الآن

533
00:27:42,890 --> 00:27:44,770
لم تدفع لي شيئاً بعد

534
00:27:44,770 --> 00:27:46,730
لذا أعد لي السيناريو

535
00:27:46,730 --> 00:27:48,560
الصفقة أغلقت بالفعل

536
00:27:48,560 --> 00:27:50,230
مايك

537
00:27:50,230 --> 00:27:52,400
أعتقد أنه يمكننا أن نجد حلاً

538
00:27:52,400 --> 00:27:56,110
حسناً , إذا أردتما
يمكنني أن أجعل إحدى المحامين خاصتي

539
00:27:56,700 --> 00:27:59,280
كل شيء في العقد الذي وقعت عليه

540
00:28:02,620 --> 00:28:04,660
كيف تنام في الليل ؟

541
00:28:21,470 --> 00:28:25,230
حسناً , أود أن أقول مفاجأة لطيفة
و لكن هذا سيكون كذب

542
00:28:27,560 --> 00:28:30,310
قدت لساعة للوصول إلى هنا

543
00:28:30,310 --> 00:28:32,020
أقل ما يمكن القيام به هو تقديم لي مشروب

544
00:28:32,020 --> 00:28:33,650
لقد أحضرت إما أخبار سيئة حول لوكد

545
00:28:33,650 --> 00:28:37,110
أو أن الأمر يتعلق بزيارة إجتماعية , لست متأكدة مما هو أسوأ

546
00:28:37,110 --> 00:28:41,530
أنا هنا لأنني أعتقد أن راينر ابني

547
00:28:44,040 --> 00:28:46,500
لا تملق نفسك يا آلان
هذا مثير للسخرية

548
00:28:46,500 --> 00:28:48,210
أولا , كان دوار الحركة

549
00:28:48,210 --> 00:28:51,080
ثم عرفت أنه بال 23 وليس 21

550
00:28:51,080 --> 00:28:54,340
رأيت شهادة ميلاده "الأب غير معروف" ؟

551
00:28:54,340 --> 00:28:56,710
هوية والده ليست من شأنك

552
00:28:56,720 --> 00:28:59,930
إما أن تخبريني بالحقيقة الآن أو
سأعرف في غضون أسابيع قليلة

553
00:29:01,680 --> 00:29:06,060
لقد أرسلت بالفعل عينات الشعر
خاصتنا لاختبار الحمض النووي

554
00:29:11,730 --> 00:29:13,770
لذا هل أنا محق ؟

555
00:29:13,770 --> 00:29:14,940
أهو حقيقي ؟

556
00:29:16,740 --> 00:29:17,940
أجل

557
00:29:21,200 --> 00:29:23,950
كيف لم تخبريه بوالده ؟

558
00:29:23,950 --> 00:29:26,240
هل أنت بتلك الأنانية ؟

559
00:29:26,240 --> 00:29:28,870
حسناً , لقد واصلت التعهد بترك زوجتك

560
00:29:28,870 --> 00:29:31,210
و في حال نسيت , هذا لم يحدث قط

561
00:29:31,210 --> 00:29:33,500
بدلأ من ذلك قمت بطردي و بعد ذلك بأسبوعين

562
00:29:33,500 --> 00:29:35,210
اكتشفت أنني حامل

563
00:29:35,210 --> 00:29:37,760
لذلك لا تتحدث معي عن الأنانية

564
00:29:37,760 --> 00:29:39,880
كان لا يزال عليك إخباري

565
00:29:39,880 --> 00:29:41,220
لم تعطيني فرصة قط

566
00:29:41,220 --> 00:29:43,800
لم أختار أن أكون أم وحيدة

567
00:29:43,800 --> 00:29:45,890
لا أحد يختار ذلك

568
00:29:45,890 --> 00:29:48,220
و لكن رينر هو أفضل شيء حدث لي

569
00:29:48,230 --> 00:29:50,390
و لم أكن الوحش الذي صنعتيه

570
00:29:50,390 --> 00:29:52,270
كان لي الحق في المعرفة

571
00:29:52,270 --> 00:29:54,860
كنت لا تريد أطفال في ذلك الوقت
و لا تريد الآن

572
00:29:54,860 --> 00:29:57,190
هذا لا يعني أنه لن يكون أفضل شيء

573
00:29:57,190 --> 00:29:59,190
حدث لي أيضاً

574
00:30:03,820 --> 00:30:05,320
راينر لا يمكنه أن يعرف

575
00:30:05,330 --> 00:30:07,330
لست من تقررين هذا

576
00:30:08,750 --> 00:30:10,200
إنه ابني

577
00:30:10,210 --> 00:30:13,290
لقد افتقدته ل 23 عاماً

578
00:30:13,290 --> 00:30:15,460
لن انتظر ذقيقة اخرى

579
00:30:16,340 --> 00:30:19,420
حسناً , سأخبره يا آلان

580
00:30:19,420 --> 00:30:22,720
اسمح لي أن أكون من يخبره

581
00:30:22,720 --> 00:30:24,930
علي الذهاب إلى نيويورك غداً لتأمين المواقع

582
00:30:24,930 --> 00:30:26,550
أنا

583
00:30:26,560 --> 00:30:30,100
فقط أعطني بضعة أيام للتفكير فيما أقوله

584
00:30:30,100 --> 00:30:31,890
سأقول له عندما أصل على المنزل

585
00:30:32,890 --> 00:30:34,520
أعدك

586
00:30:36,020 --> 00:30:38,650
سأفكر في ذلك

587
00:30:57,210 --> 00:30:59,080
لقد افتقدناك الليلة الماضية
كيف سار الأمر ؟

588
00:30:59,090 --> 00:31:02,300
لا أريد أن أتحدث عن ذلك
ما الخطب ؟ تحدث معي

589
00:31:02,300 --> 00:31:05,170
كان هناك كاتب يعيد ما كتبته

590
00:31:05,380 --> 00:31:07,470
لقد كنت أحمق

591
00:31:07,470 --> 00:31:08,970
هددوا بالاستعانه بالمحامين

592
00:31:08,970 --> 00:31:10,800
لم أستعيد السيناريو

593
00:31:10,810 --> 00:31:12,430
بمجرد انتشار هذا الأمر

594
00:31:12,430 --> 00:31:13,810
لن أعمل في هذه المدينة مرة اخرى

595
00:31:13,810 --> 00:31:17,230
أنا آسفة يا جيك

596
00:31:18,900 --> 00:31:20,400
لقد أعطيتك نصيحة سيئة

597
00:31:20,400 --> 00:31:22,270
بيج , هذا ليس خطأك

598
00:31:22,270 --> 00:31:25,150
تباً لهم
ستكتب آخر

599
00:31:25,150 --> 00:31:26,780
لا يراودني مزاج الكتابة

600
00:31:26,780 --> 00:31:29,490
ربما يمكنك أن تأخذ المال

601
00:31:29,490 --> 00:31:30,950
و تستثمره في فيلمك

602
00:31:30,950 --> 00:31:33,370
أياً ما كان علي تعلمه

603
00:31:33,370 --> 00:31:35,040
فلن أفعل هذا في فيلم مدرسي

604
00:31:35,040 --> 00:31:37,040
أنت تقسو على نفسك

605
00:31:37,040 --> 00:31:38,790
حقاً ؟
أجل

606
00:31:40,380 --> 00:31:43,710
حصلت على مقابلة مع بي إيه
بخصوص فيلم ريتشارد لينكليتر

607
00:31:43,710 --> 00:31:46,840
ربما أنا علي الخروج من هنا و تعلم شيئاً

608
00:31:46,840 --> 00:31:50,220
لا يمكنك الانسحاب وحسب
لمَ لا ؟

609
00:31:50,220 --> 00:31:52,300
ريتشارد لينكليتر لم يذهب إلى مدرسة السينما قط

610
00:31:52,300 --> 00:31:55,140
جون هيوز , أوليفر ستون

611
00:31:55,140 --> 00:31:57,270
ودي ألين , صنعو أفلام

612
00:31:57,270 --> 00:31:59,350
شيء لا أفعله في المدرسة

613
00:31:59,350 --> 00:32:01,350
إلى متى ؟
ثلاثة أشهر

614
00:32:01,360 --> 00:32:03,060
ربما أطول إذا شاركت

615
00:32:03,070 --> 00:32:05,440
لا أعرف , ربما سيستغرق وقتاً طويلاً في أوستن

616
00:32:05,440 --> 00:32:07,900
أوستن , تكساس ؟

617
00:32:07,900 --> 00:32:09,900
لا , جيك
بحقك

618
00:32:09,910 --> 00:32:12,240
لا يمكنك أن تفقد الأمل في هوليوود

619
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
لا تزال طالباً

620
00:32:14,290 --> 00:32:15,700
الأمور ستتحسن بالنسبة لك

621
00:32:15,700 --> 00:32:18,710
أعني , ليس بهذا السوء حقاً

622
00:32:20,370 --> 00:32:22,000
أنت محقة

623
00:32:22,000 --> 00:32:24,460
مازلت أتعلم

624
00:32:25,630 --> 00:32:28,630
و لهذا السبب أود الذهاب إلى تكساس

625
00:32:30,550 --> 00:32:31,930
جيك , أنا حقاً

626
00:32:31,930 --> 00:32:34,050
آسفة

627
00:32:35,010 --> 00:32:37,520
يجب أن أذهب الآن

628
00:32:37,520 --> 00:32:39,810
و إلا سأتأخر كثيراً

629
00:32:39,810 --> 00:32:43,480
أنا آسفة و لكن سآتي بطعام تايلاندي لاحقاً

630
00:32:43,480 --> 00:32:45,060
في طريقي إلى المنزل

631
00:32:45,070 --> 00:32:47,070
و عليك أن تنتظرني حتى أصل

632
00:32:47,070 --> 00:32:48,360
قبل اتخاذ أي قرارات , حسناً

633
00:32:48,360 --> 00:32:51,240
سنجد حلاً , حسناً

634
00:33:01,170 --> 00:33:02,500
كيف كان الإفطار مع وينشتاين ؟

635
00:33:02,500 --> 00:33:04,880
لا أعرف لأنك أعطيتيني وقت خطأ

636
00:33:04,880 --> 00:33:06,500
و لم يكن لدى هيلاري أي فكرة

637
00:33:06,500 --> 00:33:08,250
عما كنت أتحدث بشأنه في مؤتمرنا عبر الهاتف

638
00:33:08,260 --> 00:33:10,550
للأنها لم تتلق الحزمة

639
00:33:10,550 --> 00:33:12,010
و لكن أرسلتها , أقسم

640
00:33:12,010 --> 00:33:13,680
لن تكون تنفيذية جيدة

641
00:33:13,680 --> 00:33:16,550
إذا لم تتمكني من النجاح في منصبك كمساعدة مختصة

642
00:33:16,560 --> 00:33:17,720
أنت مطرودة

643
00:33:19,520 --> 00:33:22,480
أعلم , لقد خذلتك يا نينا
أنا آسفة

644
00:33:22,480 --> 00:33:25,610
بالمناسبة , أعدت مبنى برادبوري مجدداً

645
00:33:25,610 --> 00:33:27,070
لقد تحدثت إلى لجنة الأفلام

646
00:33:27,070 --> 00:33:29,900
لقد وافقوا

647
00:33:29,900 --> 00:33:31,280
يمكننا التصوير هناك يوم الجمعة

648
00:33:32,910 --> 00:33:34,740
حسناً , أحسنت يا إيفا

649
00:33:34,740 --> 00:33:37,410
حل المشاكل أهم صفة أحتاجها في مساعدي

650
00:33:37,410 --> 00:33:40,580
واصلي هذا , و ربما تحصلين على علاوة
في الواقع , يبقيه , و ربما كنت الحصول على نفسك رفع

651
00:33:46,840 --> 00:33:48,380
ادخل

652
00:33:49,590 --> 00:33:52,130
الشوكولاته المزججة أم السبرنكلز ؟

653
00:33:52,130 --> 00:33:54,720
أياً ما يساعدني على تجاوز هذا المشهد العاطفي

654
00:33:54,720 --> 00:33:57,140
أسمع أن ميريل تأكل السبرنكلز دوماً

655
00:33:59,310 --> 00:34:00,810
شكراً لك

656
00:34:00,810 --> 00:34:02,430
ألا تزالين تشعرين بالقلق حيال ذلك ؟

657
00:34:03,560 --> 00:34:07,190
أجل , لا زلت في حيرة
و لم أسمع شيئاً من كاسي

658
00:34:07,190 --> 00:34:08,480
ماذا عن جيك ؟

659
00:34:08,480 --> 00:34:11,900
أجل , إنه يعلم
هذا مريع

660
00:34:12,900 --> 00:34:15,860
أعلم الآن أنني من المفترض

661
00:34:15,860 --> 00:34:17,950
أن أنهي هذا الأمر

662
00:34:17,950 --> 00:34:21,200
و لكني لست متأكدة من أنه بوسعي القيام بهذا

663
00:34:22,370 --> 00:34:24,210
سنفعلها

664
00:34:24,210 --> 00:34:26,540
كأغست و نوح
أعلم , أنا فقط

665
00:34:26,540 --> 00:34:28,540
لم يكن البكاء مشكلة لي من قبل

666
00:34:28,540 --> 00:34:31,460
و هذا المشهد المفجع

667
00:34:31,460 --> 00:34:35,440
أمامي دون أن أفعل شيئاً

668
00:34:36,180 --> 00:34:39,180
متى سأتعلم حيلك تلك ؟

669
00:34:39,180 --> 00:34:41,640
الحقيقة هي أنه لا توجد حيل

670
00:34:41,640 --> 00:34:43,520
التمثيل عمل شاق كبير

671
00:34:43,520 --> 00:34:45,730
أركز على الذاكرة الحزينة

672
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
مثل

673
00:34:49,020 --> 00:34:51,480
سبب رصانتي

674
00:34:51,480 --> 00:34:53,190
عندما كنت أمثل "باكسبلاش

675
00:34:53,190 --> 00:34:55,860
كانت أمي خارج الموقع

676
00:34:55,860 --> 00:34:58,200
كثيراً

677
00:34:58,200 --> 00:34:59,820
كنت أشرب كثيراً في حفلات

678
00:34:59,830 --> 00:35:02,290
كنت صغيراً على معالجة هذا الامر

679
00:35:03,950 --> 00:35:07,370
حدثت لي حادثة سيارة عندما كان عمري 16 عام

680
00:35:10,670 --> 00:35:12,210
كنت في حالة مذرية

681
00:35:12,960 --> 00:35:15,380
كانت هناك عائلة في السيارة الاخرى

682
00:35:18,010 --> 00:35:19,600
نجا الجميع

683
00:35:20,680 --> 00:35:22,560
لكن

684
00:35:22,560 --> 00:35:26,140
لم أكره نفسي لهذه الدرجة

685
00:35:27,270 --> 00:35:28,650
توقفت

686
00:35:30,560 --> 00:35:33,690
من الصعب أن تعترفين لنفسك

687
00:35:33,690 --> 00:35:36,650
أنك لست قوية بما فيه الكفاية للتعامل مع شيء ما

688
00:35:38,740 --> 00:35:41,700
لذا , عندما أحتجت إلى الحفر بعمق

689
00:35:41,700 --> 00:35:43,700
للشعور بشيء

690
00:35:44,950 --> 00:35:47,960
توقفت عن محاولة السيطرة على الأمر وحسب

691
00:35:55,510 --> 00:35:57,470
آسفة للغاية يا راين

692
00:36:05,310 --> 00:36:07,580
شكراً لتقاسم ذلك معي

693
00:36:15,820 --> 00:36:17,240
أأنت جاهزة ؟

694
00:36:45,920 --> 00:36:48,880
وايت , هل يمكنني التحدث لوهلة ؟

695
00:36:48,880 --> 00:36:51,140
بالتأكيد , ما الأمر ؟

696
00:36:51,140 --> 00:36:53,300
حسناً , لقد فكرت كثيراً فيما يتعلق بالمشهد 61

697
00:36:53,310 --> 00:36:56,180
أعلم أنه يمكنني أن أعطيك أداء أفضل

698
00:36:56,180 --> 00:36:58,100
أود فرصة أخرى قريباً

699
00:36:58,100 --> 00:36:59,390
لقد تخطينا هذا يا تاونسن

700
00:36:59,390 --> 00:37:01,690
كما قلت , سيكون هذا على عاتق راينر

701
00:37:02,070 --> 00:37:04,860
سيكون عليك معاقبتي لأنني لم أنجح ؟

702
00:37:05,440 --> 00:37:08,240
وايت , أعلم أنه يمكنني أن أكون أفضل بكثير من ذلك

703
00:37:09,660 --> 00:37:12,070
من فضلك , أعطني فرصة أخرى

704
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
حسناً

705
00:37:17,790 --> 00:37:19,210
لنفعلها

706
00:37:19,210 --> 00:37:20,370
شكراً لك

707
00:37:23,340 --> 00:37:26,340
أغست ,علينا أن نتحدث عن هذا

708
00:37:27,920 --> 00:37:30,680
لا يمكنك الاستمرار في تجاهلي
لن أعود

709
00:37:30,680 --> 00:37:34,390
لقد بنينا حياة هنا
هؤلاء هم أطفالنا

710
00:37:34,390 --> 00:37:36,390
عد واسأل ليلى مرة اخرى , حسناً

711
00:37:36,390 --> 00:37:39,020
لابد أن هناك طريقة أخرى
هذا ليس عائد إلينا

712
00:37:41,400 --> 00:37:44,610
على الأقل بهذه الطريقة , سأكون هنا معهم

713
00:37:46,440 --> 00:37:48,320
و لكنني والدتهم

714
00:37:49,320 --> 00:37:50,700
أرجوك

715
00:37:56,080 --> 00:37:58,080
أريد البقاء معهم

716
00:38:01,460 --> 00:38:03,670
لا تجعلني أغادر

717
00:38:08,340 --> 00:38:10,300
اقطع

718
00:38:14,090 --> 00:38:15,260
لقد فعلتيها

719
00:38:16,970 --> 00:38:19,310
لذا وجدت شيئاً للتفكير فيه

720
00:38:19,310 --> 00:38:21,480
لأنه يزال هناك الكثير عني لا تعرفه

721
00:38:21,480 --> 00:38:24,400
شكراً للتحدث معي بشأن هذا

722
00:38:24,400 --> 00:38:26,150
لقد استحق كل هذا العناء
أحببت هذا

723
00:38:26,150 --> 00:38:28,400
أحسنت يا تاونسن
شكراً لك

724
00:38:30,280 --> 00:38:32,240
أعتقد أن هذا كان أول مديح لي

725
00:38:58,180 --> 00:39:00,180
سررت للعمل معك

726
00:39:01,520 --> 00:39:03,100
أتود أن تعد ؟

727
00:39:03,100 --> 00:39:05,270
أعرف أين أعثر عليك إذا كان هناك مشكلة

728
00:39:18,070 --> 00:39:20,410
جيك , أنا المنزل
أين أنت ؟

729
00:39:20,410 --> 00:39:23,370
أوستن
آسف , لم أستطيع الانتظار

730
00:39:23,370 --> 00:39:26,420
حسناً

731
00:39:26,420 --> 00:39:29,590
كنت بحاجة  إلى تصفية ذهني
إنها مجرد مقابلة

732
00:39:29,590 --> 00:39:30,800
حسناً

733
00:39:30,800 --> 00:39:33,380
كنت أفكر اليوم بأكمله

734
00:39:33,380 --> 00:39:37,970
ماذا إذا تمسكت بالسيناريو خاصتك

735
00:39:37,970 --> 00:39:39,510
و أخبرت مايك تانين

736
00:39:39,510 --> 00:39:42,100
أنني سأعمل إذا بقيت وحسب

737
00:39:42,100 --> 00:39:43,930
هل قرأتيه , السيناريو

738
00:39:43,930 --> 00:39:46,440
لا , لكن أعلم رائع

739
00:39:46,440 --> 00:39:49,020
حسناً , الآن أعرف كيف شعرت كاسي

740
00:39:49,020 --> 00:39:51,320
هذا كان مختلفاً للغاية

741
00:39:51,320 --> 00:39:52,610
لماذا تربطين نفسك

742
00:39:52,610 --> 00:39:54,440
بسيناريو لم تقرأيه يا بيج ؟

743
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
إلا إذا كنت تشعرين بالأسف لي

744
00:39:57,570 --> 00:39:59,200
لست بحاجة إلى شفقتك

745
00:39:59,200 --> 00:40:01,910
أحاول المساعدة يا جيك

746
00:40:01,910 --> 00:40:03,740
و لا أحتاجك أن تقومين بحل مشاكلي

747
00:40:03,750 --> 00:40:06,580
بيج , إذا حصلت على هذه الوظيفة
سآخذه

748
00:40:06,580 --> 00:40:08,620
بحقك يا جيك

749
00:40:08,630 --> 00:40:10,460
ريتشارد جاهز لك

750
00:40:10,460 --> 00:40:12,550
علي الذهاب

751
00:40:33,020 --> 00:40:36,440
أخبريني كيف سار الأمر ؟ هل مر الأمر على نينا ؟

752
00:40:36,440 --> 00:40:38,530
مئة بالمئة

753
00:40:38,530 --> 00:40:41,370
لقد نجحت , علي مواصلة التمثيل

754
00:40:41,370 --> 00:40:42,780
رائع

755
00:40:42,780 --> 00:40:44,580
كنت أعرف أنني وجدت الفتاة المناسبة لهذا المنصب

756
00:40:44,580 --> 00:40:47,210
ماذا عرفت ؟ أنا متشوق لمعرفة هذا

757
00:40:48,460 --> 00:40:50,250
كل بريد إلكتروني , كل رسالة

758
00:40:50,250 --> 00:40:52,880
تلقتها نينا ديفون أو أرسلتها
كل شيء هنا

759
00:40:52,880 --> 00:40:54,880
جيمس بوند لن يهزمك , أليس كذلك ؟

760
00:40:54,880 --> 00:40:57,300
لم أحصل على فرصة للنظر عبر كل شيء

761
00:40:57,300 --> 00:41:00,760
و لكن مما رأيته , لن تشعر بخيبة أمل

762
00:41:00,760 --> 00:41:02,760
و هناك شيء آخر

763
00:41:09,190 --> 00:41:12,900
هذه ستفيد في المساومة

764
00:41:12,900 --> 00:41:15,770
ثق بي , قصتهم وحدها تكفيك

765
00:41:15,780 --> 00:41:18,780
و لكن هناك أمور آخرى

766
00:41:19,490 --> 00:41:20,860
شكراً لك

767
00:41:22,280 --> 00:41:24,700
يبدو و كأنني وجدت ضالتي

768
00:41:24,700 --> 00:41:26,620
و سأقوم بتدمير نينا ديفون

769
00:41:27,660 --> 00:41:30,170
سيكون من الممتع القضاء على تلك العاهرة

770
00:41:30,840 --> 00:41:47,940
<font color="#ffff00">محمد البصر!وي</font>
771
00:41:30,840 --> 00:41:47,940
<font color="#0080ff">تــرجــــمـــة</font>

