1
00:00:01,480 --> 00:00:05,480
غالبًا لا عمالقة بين فيلق"
"!المجندين الجدد 104

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,770
!عدّة عمالقة قادمون من الجنوب

3
00:00:09,900 --> 00:00:12,360
!جدار (روز) اُخترِق

4
00:00:17,700 --> 00:00:24,080
فيلق المجنّدين المستجدّين 104"
"عُزلوا شكًّا في وجود عمالقة ضمنهم

5
00:00:25,540 --> 00:00:31,840
،لكن لدى الظهور المباغت للعمالقة"
"بُعث رُسل لتحذير كل المقاطعات

6
00:00:35,510 --> 00:00:40,100
كما تعلمون، هذا هو اليوم
!الأحلك الجديد في تاريخ البشرية

7
00:00:40,470 --> 00:00:45,580
إن احتاجت البشريّة إلى بذل قصارى
.جهدها أبدًا، فهذا هو الأوان المعني

8
00:00:46,520 --> 00:00:47,560
"...ومع ذلك"

9
00:00:52,780 --> 00:00:55,240
!ما هذا؟"
"!بدأوا جميعًا يهرولون

10
00:00:58,200 --> 00:01:01,990
"سبب هذه الكارثة لا يزال مجهولًا"

11
00:01:02,660 --> 00:01:04,870
"فلا أحد يعلم بعد"

12
00:01:12,960 --> 00:01:17,060
.عليّ أن أقرّ بكونها فكرة ذكيّة

13
00:01:29,229 --> 00:01:31,370
"هجوم العمالقة الجــ2ــزء"

14
00:01:32,684 --> 00:01:53,734
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

15
00:02:55,020 --> 00:03:00,030
"إنّي في دياري"

16
00:03:01,780 --> 00:03:05,700
{\pos(190,230)}"(مقاطعة (تروست"

17
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
{\a6}!(حضرة القائد (بيكسز

18
00:03:06,990 --> 00:03:08,290
!رُصِدَ عمالقة

19
00:03:09,080 --> 00:03:12,210
!(اُخترق جدار (روز

20
00:03:15,230 --> 00:03:19,080
{\pos(190,230)}"(مقاطعة (ستوهيس"

21
00:03:20,510 --> 00:03:25,800
ما معنى كلّ هذا بحق السماء؟
!سحقًا

22
00:03:26,350 --> 00:03:27,470
...لكن

23
00:03:29,060 --> 00:03:32,450
أيخترق العمالقة جدران
بداخلها عمالقة؟

24
00:03:33,270 --> 00:03:37,650
،فعلوها قبلًا
.إذ اخترقوا جدار مدينتنا

25
00:03:37,650 --> 00:03:39,371
.تلك كانت بوابة

26
00:03:41,360 --> 00:03:45,620
أرمين)، ما قصدك؟) -
...المحيّر بشأن الجدران هو -

27
00:03:46,490 --> 00:03:51,080
انعدام الشقوق بين الصخور
.وأيّ أثر لتصدّع

28
00:03:51,080 --> 00:03:53,710
.نعجز عن استيضاح كيف صُنِعت

29
00:03:56,090 --> 00:03:59,170
فماذا إن كانت صنيعة
جلد العمالقة المُصلَّد؟

30
00:04:01,840 --> 00:04:05,810
حتمًا لقدرة (آنّي) على تغليف
.جسدها انتفاعات متعددة

31
00:04:08,260 --> 00:04:11,180
عمالقة داخل الجدران؟

32
00:04:12,600 --> 00:04:17,730
يا قائدة الفرقة، ماذا تفعلين؟
!يفترض أن نغادر خلال 5 دقائق

33
00:04:17,730 --> 00:04:21,190
!أسرعي من فضلك -
.ثمّة شيء أحتاج إلى التأكد منه -

34
00:04:25,030 --> 00:04:27,740
!مرحبًا، هلمي بالتحرك

35
00:04:27,740 --> 00:04:30,580
آسفة، ماذا عنه؟

36
00:04:30,580 --> 00:04:32,630
.إنه متأهب منذ برهة

37
00:04:41,510 --> 00:04:44,640
،إيرين)، اتّشحها بشكل صحيح)
.الطقس بارد الليلة

38
00:04:45,340 --> 00:04:47,370
!أعتذر على انتظاركم

39
00:04:47,530 --> 00:04:50,560
.تأخرت في الاستعداد عما توقعت

40
00:04:57,520 --> 00:05:00,150
أما هذا قسّ من طائفة الجدران؟

41
00:05:00,610 --> 00:05:03,610
.أجل، (نيك) وأنا صديقان صدوقان الآن

42
00:05:03,610 --> 00:05:04,880
صحيح؟

43
00:05:05,360 --> 00:05:07,110
.لا تعبأ به

44
00:05:07,570 --> 00:05:11,160
قوام هذه الفرقة برمّته
.منافٍ للمنطق

45
00:05:11,160 --> 00:05:15,475
صحيح يا (ليفاي)؟ -
.كلّا، أظنّه قد يكون منطقيًا -

46
00:05:15,750 --> 00:05:18,270
.إيروين) اصطفاهم لحكمة)

47
00:05:18,920 --> 00:05:20,250
!افتحوا البوابة

48
00:05:29,140 --> 00:05:31,600
.الوضع داخل جدار (روز) مُبهم

49
00:05:32,010 --> 00:05:36,310
،لكن المجال حتّى مقاطعة (إيرميش) آمن
.سنوفر الوقت بالمرور عبرها

50
00:05:36,890 --> 00:05:39,150
!هلموا للخارج -
!أمرك يا سيدي -

51
00:05:40,770 --> 00:05:42,570
.اخرج بنا -
!أمرك يا سيدي -

52
00:05:57,750 --> 00:06:02,770
طوال ذلك الوقت تحمينا"
"العمالقة من العمالقة

53
00:06:14,520 --> 00:06:16,270
عَلِم؟

54
00:06:16,810 --> 00:06:20,480
ثمّة عمالقة داخل الجدران
وعلم بشأنهم؟

55
00:06:21,060 --> 00:06:26,240
أجل، ورغم ذلك أسرَّ
.الأمر طوال تلك المدّة

56
00:06:28,530 --> 00:06:33,200
لكنّه يصاحبنا الآن
.ليشهد الحقيقة المرّة

57
00:06:33,200 --> 00:06:36,390
هل ستكون معتقداته قويّة
كفاية ليستمر في صمته؟

58
00:06:37,040 --> 00:06:40,770
أم أن رؤيته الحقيقة بأم عينه
ستجعله يراجع نفسه؟

59
00:06:41,830 --> 00:06:47,970
،كلّا، بالعكس
!طالما تعرف شيئًا، أنبئنا به

60
00:06:48,260 --> 00:06:52,800
!فلا أهم من حماية البشر من الانقراض

61
00:06:52,800 --> 00:06:57,290
،(اهدأ يا (إيرين
.شفاؤك لم يكتمل بعد

62
00:06:58,560 --> 00:07:01,000
.ثمّة أكثر من طريقة لتحصيل الأجوبة

63
00:07:02,060 --> 00:07:07,820
،لعلّي مصاب وعديم النفع الآن
.لكن مراقبة رجل واحد أمر يسير

64
00:07:08,190 --> 00:07:12,840
آمل أن نحلّ هذه المشكلة
.بدون إرداء أحد

65
00:07:13,450 --> 00:07:14,660
ألا توافقني؟

66
00:07:14,660 --> 00:07:18,350
،(تهديده لا يجدي يا (ليفاي
.صدّقني، لقد حاولت

67
00:07:18,830 --> 00:07:25,910
،هذا القس يبدو إليّ حصيفًا
...مما يجعلني أتساءل

68
00:07:26,630 --> 00:07:32,910
ماذا إن كان متكتمًا لكونه
يعرف شيئًا أهم من مصير البشرية؟

69
00:07:36,430 --> 00:07:38,470
أترى هذه؟
!إنّها القرية التي نقصدها

70
00:07:38,470 --> 00:07:43,600
أهي آخر قرية؟ -
!كلّا، الأخيرة قريتي في عمق الغابة -

71
00:07:44,860 --> 00:07:50,280
!سأذهب لهناك بمفردي -
.اتّفقنا، دعيني أبلّغ هذه القرية -

72
00:07:50,280 --> 00:07:51,260
!عُلم

73
00:07:58,240 --> 00:08:00,830
"!(كفّي يا (ساشا"

74
00:08:00,830 --> 00:08:04,250
ساشا)، تفترسين قطع اللحم مجددًا؟)

75
00:08:04,670 --> 00:08:07,750
!توقفي، ابصقيها

76
00:08:07,750 --> 00:08:11,470
!ننوي تدخينها للشتاء أيتها البلهاء

77
00:08:21,390 --> 00:08:23,690
!أيتها الفتاة اللعينة

78
00:08:24,270 --> 00:08:24,980
!لا بأس

79
00:08:26,020 --> 00:08:27,260
.كما تشائين

80
00:08:29,320 --> 00:08:30,730
!سحقًا

81
00:08:40,490 --> 00:08:46,600
ساشا)، هل سألت نفسك)
لمَ العالم لا ينفك يتغيّر؟

82
00:08:47,420 --> 00:08:51,590
لمَ خلال السنين القليلة الخالية
تقلّصت الغابة وصعُب إيجاد الطرائد؟

83
00:08:52,170 --> 00:08:53,720
هل فكّرت في ذلك قطّ؟

84
00:08:55,880 --> 00:09:00,350
لأن مزيدًا من الناس يجيئون
.فيأخذون الطعام والطرائد من الغابة

85
00:09:00,760 --> 00:09:02,270
.لهذا أنا جائعة

86
00:09:03,480 --> 00:09:04,930
.صدقت

87
00:09:06,060 --> 00:09:12,700
لكنّهم فقدوا ديارهم وما عاد
.لهم مأوى، فلا حيلة بأيديهم

88
00:09:13,190 --> 00:09:16,780
،فقدانهم ديارهم ذنبهم
.وعليهم ترك ديارنا

89
00:09:18,700 --> 00:09:23,091
،العمالقة سلبوهم ديارهم
.(إذ خرقوا جدار (ماريا

90
00:09:23,126 --> 00:09:25,841
فلأين غير الغابة يلوذون؟

91
00:09:26,790 --> 00:09:33,280
بوسعك إعالة عدد غفير من الناس
.بتطهير الغابة وزرع الحبوب

92
00:09:36,340 --> 00:09:41,760
ربّما آن الأوان لتبرح أسرتنا
.الغابة ونعتزل الصيد للأبد

93
00:09:43,390 --> 00:09:49,060
،وعدَت الحكومة أن تدفع لنا المال
.فكل حصان نربّيه مصدر دخل لنا

94
00:09:49,060 --> 00:09:53,780
حتمًا تمزح، اعتزالنا الصيد
!يعني تخلّينا عن هويتنا

95
00:09:53,780 --> 00:09:57,910
لمَ نكترث للناس الساخرين
من أسلوب حياتنا؟

96
00:09:57,910 --> 00:09:59,450
.سأخبرك بالسبب

97
00:10:01,200 --> 00:10:05,586
.لأننا جميعًا شركاء في العالم عينه

98
00:10:05,890 --> 00:10:09,830
لطالما كنّا نحن البشر
.أشبه بقطيع حيوانات

99
00:10:10,170 --> 00:10:15,193
،مع اختلاف أساليب العيش بيننا طبعًا
لكن حين يتقلّص حيز معيشتنا

100
00:10:15,228 --> 00:10:18,510
فيتعيّن علينا الانضمام
...للمجموعة وفعل الأصلح لـ

101
00:10:18,510 --> 00:10:20,640
!كلّا، إنّي أرفض

102
00:10:20,640 --> 00:10:24,850
عشنا على هذه الأرض طوال حياتنا
!بالطريقة التي علّمنا إياها أجدادنا

103
00:10:25,100 --> 00:10:27,690
!لا ندين للدخلاء بشيء

104
00:10:32,610 --> 00:10:35,740
.فهمت، ليكُن ما يكون

105
00:10:38,150 --> 00:10:43,900
بوسعك العيش هنا في الغابة
.مع مُعتنقي نفس تفكيرك

106
00:10:45,450 --> 00:10:50,140
لكن يا (ساشا)، أأنت مستعدّة
للموت في سبيل هذا الخيار؟

107
00:10:51,670 --> 00:10:56,030
،فإذا بُليتِ بمصيبة
.لن تمكنك الاستغاثة

108
00:10:56,630 --> 00:11:02,170
،فطالما لا تؤازرين الناس
.فلا تتوقعي أن يؤازروك

109
00:11:03,800 --> 00:11:09,140
،إنّي مستعد للتخلّي عن تقاليدنا
.طالما يعني ذلك عيشي مع أسرتي

110
00:11:09,140 --> 00:11:13,010
،هذا سيثبت لك أن العالم متّصل
.شئتِ أم أبيت

111
00:11:15,110 --> 00:11:19,110
ساشا)، أأنت رعديدة لهذا الحدّ؟)

112
00:11:20,200 --> 00:11:26,530
أتصعب عليك مبارحة الغابة
ومعايشة الآخرين لهذا الحدّ؟

113
00:11:30,870 --> 00:11:33,130
"مرّت 3 سنين منذ كنت هنا"

114
00:11:33,670 --> 00:11:36,560
"...إنه حتمًا أدرك أن هنالك خطبًا وفرّ"

115
00:11:41,090 --> 00:11:43,920
"غير معقول، وصلوا لهنا؟"

116
00:11:46,930 --> 00:11:49,650
"!وصلوا إلى هذا المدى؟"

117
00:11:51,480 --> 00:11:55,030
"هذا المكان ما عاد آمنًا للبشر"

118
00:11:59,360 --> 00:12:03,030
"ما هذا؟ قرية جديدة؟"

119
00:13:09,050 --> 00:13:14,060
"المعلومات المُفصح عنها حاليًا"
"القرى المتناثرة"
،إضافة للمدن التي لدى الجدران"
"ثمّة قرى أحجامها متفاوتة تكنفها جدران
،دورهم تموين أهل المدن بالبضائع والطعام"
"إلّا أن القرى تكنف حصيلة سكانية أعلى إجمالًا

120
00:13:23,780 --> 00:13:27,570
،تبًّا، لا يمكنني قطعه"
"!سيواصل الاندمال فحسب

121
00:13:36,830 --> 00:13:37,860
طفلة؟

122
00:13:46,930 --> 00:13:48,550
.آسفة

123
00:14:03,780 --> 00:14:05,280
ما اسمك؟

124
00:14:08,860 --> 00:14:10,990
.لا تقلقي، كل شيء سيكون كما يرام

125
00:14:10,990 --> 00:14:15,160
ماذا سيكون كما يرام؟ -
...ماذا؟ أقصد -

126
00:14:16,290 --> 00:14:18,420
.اثبت مكانك

127
00:14:18,420 --> 00:14:20,170
...أنصتي

128
00:14:22,710 --> 00:14:24,550
!غير معقول، مهلًا

129
00:14:24,550 --> 00:14:26,520
!أرجوك انتظرنا

130
00:14:29,130 --> 00:14:32,810
،لا داعٍ للقلق
.أرجوك اهدئي، سأعود فورًا

131
00:14:32,810 --> 00:14:35,820
لم تكونين في غاية اللطف حين تتحدثين؟ -
ماذا؟ -

132
00:14:45,190 --> 00:14:46,360
!اهربي من هنا

133
00:14:49,860 --> 00:14:51,060
!سيكون الوضع كما يرام

134
00:14:52,530 --> 00:14:55,205
.لمَ؟ الجميع غادروا فعليًا

135
00:14:56,290 --> 00:14:59,710
علم كل أهل القرية
.أن ساقيّ أمي سقيمتان

136
00:15:00,620 --> 00:15:05,750
،لكن ما جاء أحد لمساعدتها
.وما كانت بيدي حيلة إلّا المشاهدة

137
00:15:25,070 --> 00:15:26,400
!سيكون الوضع كما يرام

138
00:15:30,110 --> 00:15:30,900
.هوني عليك

139
00:15:34,660 --> 00:15:37,450
.حقًّا بدأت تثيرين غضبي -
ماذا؟ -

140
00:15:38,120 --> 00:15:41,040
أسلوبك الغبيّ في محادثة
.الجميع بشكل مهذّب

141
00:15:42,750 --> 00:15:45,230
لمَ لا تحادثين بقيّة المجندين بطبيعية؟

142
00:15:45,710 --> 00:15:48,210
.فهمت قصدك

143
00:15:50,010 --> 00:15:52,220
.لحظة، دعيني أحزر

144
00:15:52,220 --> 00:15:57,100
،يحرجك أسلوب أهل قريتك
هل أصبتُ كبد الحقيقة؟

145
00:15:57,100 --> 00:16:00,810
يدهشنى أن بلهاء مثلك
.تكترث لهذا الحد

146
00:16:00,810 --> 00:16:05,360
،لا تجيدين سوى الصيد
.والأسوأ أنّك تهابين الناس

147
00:16:06,900 --> 00:16:10,360
أراهن ألّا سبب حميد
.وراء ابتغائك الغدوّ جنديّة

148
00:16:10,860 --> 00:16:13,360
...أرجح أن والديك -
...حسبك يا (يامير)، إنّك -

149
00:16:13,360 --> 00:16:18,580
ساشا)، هل ستحفلين برأي الناس وتمسين)
إنسانة غير التي كنتِها طول حياتك؟

150
00:16:18,870 --> 00:16:24,870
،يا لك من زائفة، لا تتحرّجي من سجيتك
.اصرخي بملء صوتك بأسلوبك الحقيقيّ

151
00:16:27,090 --> 00:16:31,970
.شكرًا جزيلًا لك

152
00:16:31,970 --> 00:16:34,840
ماذا؟ -
.آسفة -

153
00:16:34,840 --> 00:16:42,060
...لستُ... حتى الآن -
!كفاك، لا عيب في طريقة كلامها -

154
00:16:43,520 --> 00:16:48,400
،شخصية (ساشا) من اختيارها
.وكلماتها ستنبع دومًا من صميمها

155
00:16:48,860 --> 00:16:50,580
.ويشاء القدر أنّي أستلطفها

156
00:16:51,610 --> 00:16:53,900
.كما تشائين

157
00:16:54,410 --> 00:16:59,450
،حتّى إن غيّرت طريقة كلامها
.فهذا لن يغيّر واقع أنها مزعجة

158
00:16:59,450 --> 00:17:03,370
لعلمك، ليس الجميع
.متبلّدي الشعور مثلك

159
00:17:03,370 --> 00:17:07,710
أستميحك عذرًا؟ -
...أيتها الـ -

160
00:17:08,920 --> 00:17:14,510
أنتِ! علامَ تضحكين؟ -
!آسفة -

161
00:17:20,760 --> 00:17:26,730
لمَ تساورني هذه الذكريات الآن"
"بشأن أيام سخيفة وتافهة من الماضي؟

162
00:17:27,100 --> 00:17:30,730
"هذا كل ما يمكنني التفكير به"

163
00:17:33,150 --> 00:17:34,500
.أنصتي إليّ

164
00:17:36,030 --> 00:17:38,900
ستكونين بخير، تابعي المضيّ
.على هذا الدرب

165
00:17:39,450 --> 00:17:40,990
.اركضي لأقصى مدى يمكنك

166
00:17:41,540 --> 00:17:44,750
.أعدك أنك ستجدين من يساعدك

167
00:17:44,750 --> 00:17:50,000
،ربّما لن تجديهم على الفور
!لكن واصلي الركض ريثما تجدينهم

168
00:17:51,000 --> 00:17:53,510
!اذهبي الآن، اركضي

169
00:17:57,760 --> 00:17:59,720
!اركضي

170
00:18:15,740 --> 00:18:19,082
،إن أصبت عينيه"
"فسيمهلنا ذلك وقتًا وفيرًا

171
00:18:25,750 --> 00:18:27,790
"بقي سهمان فقط"

172
00:18:29,120 --> 00:18:35,920
"!اهدئي، الهدف ضخم وبطيء الحركة"

173
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
"!أصبتها"

174
00:18:43,970 --> 00:18:48,550
"...بقي سهم أخير، إن أخطأتُه"

175
00:18:52,110 --> 00:18:54,070
"سنعجز عن الهرب"

176
00:18:54,070 --> 00:18:56,780
"...إن أخطأت، فإنّي و"

177
00:18:57,570 --> 00:18:59,284
"...تلك الفتاة"

178
00:19:26,810 --> 00:19:30,850
،أفلتُّ بفضل الدم"
"!عليّ إيجاد تلك الفتاة

179
00:19:38,141 --> 00:19:39,523
ساشا)؟)

180
00:19:58,170 --> 00:20:02,130
.نمنح خيولًا لكل من في المنطقة

181
00:20:02,130 --> 00:20:05,100
تلك الفتاة أخبرتنا أن ثمّة أحدًا
.ما زال موجودًا هناك

182
00:20:06,350 --> 00:20:08,850
من كان ليتوقع أن تكوني أنت؟

183
00:20:09,850 --> 00:20:12,890
قاتلتِ عملاقًا لأجل تلك الفتاة؟

184
00:20:15,860 --> 00:20:18,110
ساشا)، إنّك غدوتِ)
.كل ما تمنيته لك

185
00:20:20,820 --> 00:20:22,040
...أبي

186
00:20:24,700 --> 00:20:26,200
.إنّي في دياري

187
00:20:30,120 --> 00:20:33,580
!انتظر يا (كوني)، اهدأ

188
00:20:33,580 --> 00:20:35,560
!قد يكون هنالك عمالقة في المكان

189
00:20:36,170 --> 00:20:37,770
!(عُد لهنا يا (كوني

190
00:20:41,340 --> 00:20:42,170
.غير معقول

191
00:20:47,470 --> 00:20:50,680
هل من أحد؟ هل من أحد هناك؟

192
00:20:52,430 --> 00:20:56,740
!(هذا أنا (كوني
!لقد عدتُ

193
00:21:06,000 --> 00:21:06,780
!منزلي

194
00:21:11,000 --> 00:21:14,210
"...أبي، أمي"

195
00:21:14,210 --> 00:21:16,750
"!(صَني)، (مارتين)"

196
00:21:17,250 --> 00:21:19,200
!أرجوكم كونوا بخير

197
00:21:35,270 --> 00:21:37,370
!(عُد يا (كوني

198
00:21:37,980 --> 00:21:40,420
.هذا بيتي

199
00:21:41,360 --> 00:21:43,990
...بيتي -
.(كوني) -

200
00:21:44,650 --> 00:21:48,030
!تراجعا -
!سأمشّط المنطقة -

201
00:21:50,870 --> 00:21:52,830
...لحظة، إنه

202
00:21:53,370 --> 00:21:54,750
يعجز عن الحركة؟

203
00:21:54,750 --> 00:21:56,290
.ليس بساقيه هاتين

204
00:21:58,170 --> 00:22:01,430
إذًا كيف؟

205
00:22:02,170 --> 00:22:04,100
كيف وصل لهذه الوضعية أصلًا؟

206
00:22:07,234 --> 00:22:09,995
"...يُتَّبع"

207
00:22:13,895 --> 00:22:27,954
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

208
00:23:41,350 --> 00:23:43,630
"أوقن أن أسرتي سالمة"

209
00:23:44,440 --> 00:23:48,280
لتبديد رعب العمالقة"
"البادي في مسقط رأسه

210
00:23:48,780 --> 00:23:50,990
"يغادر (كوني) ثانيةً"

211
00:23:51,780 --> 00:23:56,640
،تستشري المعركة في أصقاع الأرض"
"بينما يظلّ سرّ العمالقة مبهمًا

212
00:23:57,490 --> 00:24:02,170
،بينما يزداد المأزق تفاقمًا"
"(يتّجه (إيرين) والآخرين لمقاطعة (إيرميش

213
00:24:02,170 --> 00:24:05,090
ليتلقّوا دليلًا"
"قد يميط اللثام عن الحقيقة

214
00:24:05,090 --> 00:24:11,640
"الجناح الجنوبيّ الغربيّ"

215
00:24:05,630 --> 00:24:09,370
"الحلقة المقبلة: الجناح الجنوبيّ الغربيّ"

