﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
الترجمة مقدمة لكم من فريق صغير لكن قوي

2
00:00:12,090 --> 00:00:15,090
يمكنني العيش بشكل مريح وتناول الطعام بشكل جيد الآن.

3
00:00:18,170 --> 00:00:20,660
هل تذكرين؟

4
00:00:20,660 --> 00:00:25,000
الوقت الذي كنا فيه في مركز الشرطة عندما قلتي

5
00:00:25,000 --> 00:00:30,250
"لماذا تكذب؟ يجب أن يعرف الإنسان متى يكون محرجا".

6
00:00:30,250 --> 00:00:32,120
اه ؟ حتى أنكِ قلتِ ذلك بينما تحدقين مباشرة في عيني.

7
00:00:32,120 --> 00:00:36,870
أنا أقول هذا الآن، ولكن في ذلك الوقت كنتِ حقاً..

8
00:00:36,870 --> 00:00:40,540
* الحلقة الأخيرة * <br> * النهاية *

9
00:00:40,540 --> 00:00:42,450
ه-هل أنتِ نائمة؟

10
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
مع من كنت أتحد..

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,930
نامي. فقط نامي

12
00:00:48,930 --> 00:00:51,660
حسناً نامي. نامي جيّداً.

13
00:00:53,740 --> 00:00:58,150
يجب أن تكوني متعبه حقا. حتى أنكِ تشخرين.

14
00:01:00,150 --> 00:01:02,230
*غرفة التحقيق*

15
00:01:12,880 --> 00:01:14,700
لماذا فعلت ذلك؟

16
00:01:18,660 --> 00:01:20,650
إنه ممتع

17
00:01:21,220 --> 00:01:24,960
- ماذا؟ <br> - توسلوا لي جميعا لإنقاذهم.

18
00:01:24,960 --> 00:01:31,470
كانوا يطيعون بشكل جيد. عندما قلت جوعوا، جاعو. عندما قلت ازحفوا ،زحفوا .

19
00:01:31,470 --> 00:01:36,240
- أنت! <br> - غوك دو! لا يمكنك فعل ذلك!!

20
00:01:36,240 --> 00:01:40,470
إهدئ. إهدئ!

21
00:01:40,470 --> 00:01:45,250
أيها الحيوان! هل هذه إجابتك؟

22
00:01:45,250 --> 00:01:47,620
رئيس الفريق! توقف!

23
00:01:47,620 --> 00:01:49,570
ما هو سببك؟

24
00:01:49,570 --> 00:01:53,370
- ما هو منطقك للقيام بذلك؟ <br> - من فضلك قل لنا لماذا فعلت ذلك.

25
00:01:53,370 --> 00:01:58,260
وأخيرا قبضنا عليه! هذا ما يسمى إجبار نوبلس

26
00:02:01,690 --> 00:02:04,430
- آه أجل! <br> - وأخيرا حصلوا عليه.

27
00:02:04,430 --> 00:02:08,850
- ذلك النذل. <br> - كم هذا رائع!

28
00:02:19,170 --> 00:02:22,920
صباح الخير جميعا. صباح الخير.

29
00:02:23,530 --> 00:02:25,920
* الكابتن تاك *

30
00:02:28,870 --> 00:02:33,130
لا، لماذا تبدو هذه الشخصية مألوفة جدا؟ رأيت وجهه في مكان ما من قبل.

31
00:02:33,130 --> 00:02:37,210
- حقاً؟ <br> - نعم، أعتقد أنه يعمل لشركتنا. لقد رأيت هذا الوجه عدة مرات من قبل.

32
00:02:37,210 --> 00:02:40,170
ولكن لا أستطيع تحديد من هو.

33
00:02:40,570 --> 00:02:43,560
- أوه، هل وصلت؟ <br> - متدربة دو! دعونا نبدأ اجتماعنا.

34
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
نعم، قائد الفريق.

35
00:02:44,680 --> 00:02:47,390
ابقى معنا، سكرتير غونغ. <br> - آه، نعم.

36
00:02:47,390 --> 00:02:49,610
إدارة التخطيط لشركتنا هي سيئة السمعة لكونها متقلبة.

37
00:02:49,610 --> 00:02:52,840
وسوف يطرحون بالتأكيد أسئلة صعبة.

38
00:02:52,840 --> 00:02:55,210
خلال ذلك الوقت، لا تكوني متوترة وفقط أجيبي عليها.

39
00:02:55,210 --> 00:02:59,130
لن يكون سهلا. ومع ذلك، هذا ليس شيئا يمكنني مساعدتك فيه.

40
00:02:59,130 --> 00:03:01,690
عليكِ استخدام كل قدرتكِ العقلية.

41
00:03:01,690 --> 00:03:04,060
- نعم. <br> - حسنا، لنبدأ.

42
00:03:04,060 --> 00:03:09,790
هل تعتقدين حقا أن لعبة 2D يمكنها أن تشاع مثل ألعاب هذه الايام، آنسة دو بونغ سوون؟

43
00:03:09,790 --> 00:03:14,380
نعم، أنا أؤمن أن النجاح شيء تصنعه أنت.

44
00:03:14,380 --> 00:03:18,620
على وجه التحديد أنا أؤمن بالألعاب العفوية.

45
00:03:18,620 --> 00:03:23,480
يمكن لأي شخص أن يلعبها.

46
00:03:23,480 --> 00:03:25,470
- ماذا تحاولين أن تقولي؟ <br> - أنت ترى، ما أقوله هو

47
00:03:25,470 --> 00:03:27,640
يمكن أن يلعب بها الناس الذين يتراوحون من الأطفال إلى الكبار.

48
00:03:27,640 --> 00:03:32,430
أولئك الذين لعبوا ألعاب مماثلة عندما كانوا صغار هم الآن بالغون.

49
00:03:32,430 --> 00:03:36,020
وهؤلاء الناس، إذا تمكنا من السماح لهم بتجربة القليل من عطر الماضي،

50
00:03:36,020 --> 00:03:39,630
فإنه يمكن أن يكون نقطة النجاح بالنسبة لنا

51
00:03:39,630 --> 00:03:42,520
جيد. سيكون من الجيد أيضا إعداد إجابات للأسئلة التي تتوقعينها في وقت مبكر.

52
00:03:42,520 --> 00:03:45,450
احرصي على أن تستعدي قبل الوقت لكي تنهي العرض بشكل جيد. <br> - حسنا.

53
00:03:45,450 --> 00:03:49,120
ومع ذلك، في نهاية هذه اللعبة

54
00:03:49,120 --> 00:03:51,780
ماذا يحدث للشخصيتين؟

55
00:03:51,780 --> 00:03:55,470
آه، سوبر بونغ سوون والأمير مين مين في نهاية المطاف سيكونان معا.

56
00:03:55,470 --> 00:03:59,070
وسيعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة

57
00:03:59,070 --> 00:04:02,600
سعادة إلى الأبد.

58
00:04:03,800 --> 00:04:07,870
- آه، إذا أنت تقولين أنها سوف تتزوج و <br> - أيغو.

59
00:04:07,870 --> 00:04:09,800
آه، سكرتير غونغ، جديا...

60
00:04:09,800 --> 00:04:14,600
- حسنا، هذا شيء سيحدث لاحقا. <br> - قالت إنه سيحدث.

61
00:04:18,140 --> 00:04:20,170
لماذا تستمتع بهذا كثيرا؟

62
00:04:20,170 --> 00:04:23,220
آه، اللعبة ممتعة جدا.

63
00:04:23,220 --> 00:04:27,500
آمل أن تحصل على الموافقة بسرعة وتأتي في السوق، أليس كذلك؟ حتى تكوني سعيدة.

64
00:04:30,430 --> 00:04:32,200
هل يجب أن أخرج؟

65
00:04:32,200 --> 00:04:34,950
- لا فقط ابقى. نحن سنخرج. <br> - ماذا؟

66
00:04:34,950 --> 00:04:37,950
- دعنا نذهب، متدربة دو. <br> - نعم.

67
00:04:37,950 --> 00:04:39,910
اه، انتظ..

68
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
وقع؟

69
00:04:52,020 --> 00:04:54,500
مابال وجهك؟

70
00:04:54,500 --> 00:04:58,320
هل الرئيس و دو بونغ سون تركاك وخرجا من جديد؟

71
00:04:58,320 --> 00:05:02,310
انه فقط أشعر بالوحدة في الآونة الأخيرة على الرغم من أن الطقس لطيف حقا.

72
00:05:02,310 --> 00:05:05,580
وأنا أحصل ببطء على البرودة في داخلي

73
00:05:05,580 --> 00:05:09,140
- غراب أسود يبكي داخل قلبي. <br> - يا إلهي.

74
00:05:11,200 --> 00:05:14,410
انه شاعري. غراب أسود في القلب.

75
00:05:15,640 --> 00:05:19,580
أشعر أن الغراب الأسود وضع البيض في قلبي.

76
00:05:21,920 --> 00:05:24,750
قلتِ أن والدك لم يأت إلى البيت الليلة الماضية؟

77
00:05:25,400 --> 00:05:28,670
واو، هذه مشكلة. هل هاتف المنزل الليلة الماضية؟

78
00:05:28,670 --> 00:05:33,240
بالطبع، فعل. وقال انه يريد فقط قضاء بعض الوقت وحده خارجًا.

79
00:05:33,240 --> 00:05:35,270
لكنه مثل بعض أطفال المدرسة المتوسطة الذين يهربون من المنزل.

80
00:05:35,270 --> 00:05:37,370
يريد الوقت للتفكير في الأمور.

81
00:05:37,370 --> 00:05:40,860
هل اتصلت به أمك؟ أنا متأكد إذا فعلت، انه سوف يعود

82
00:05:44,470 --> 00:05:48,090
- آه، هو لم يرد على مكالمتها أليس كذلك؟ <br> - نعم.

83
00:05:50,370 --> 00:05:51,900
حسنا. سوف أعتني بذلك.

84
00:05:51,900 --> 00:05:54,330
- كيف؟ <br> - كيف؟

85
00:05:55,360 --> 00:06:00,230
حسنا، أنا فقط سوف أتصل به، تاك! ثم، سوف أدعوه أبي، تاك! ثم الانفجار!

86
00:06:00,230 --> 00:06:03,000
أنا هنا، أبي. تاك!

87
00:06:03,000 --> 00:06:06,460
آه، أنت عظيم. آسر جدا.

88
00:06:06,460 --> 00:06:08,540
آه، أنت تفعلين أشياء.

89
00:06:08,540 --> 00:06:10,960
تجعلني أرفرف مرة أخرى.

90
00:06:10,960 --> 00:06:13,170
- ماذا تفعل؟ نحن في الشركة. <br> - لماذا؟ ماالخطب؟

91
00:06:13,170 --> 00:06:15,070
- لا أحد هنا. <br> - هناك نافذة.

92
00:06:15,070 --> 00:06:17,550
إذاً، ماذا لو رأونا الناس؟

93
00:06:17,550 --> 00:06:19,950
لكن يبقى ذلك.

94
00:06:19,950 --> 00:06:22,010
- "لكن يظل ذلك"<br> - آه، لا. توقف عن ذلك.

95
00:06:22,010 --> 00:06:23,620
- أوقفه؟ <br> - أنا محرجة.

96
00:06:23,620 --> 00:06:25,700
حسنا. حسنا.

97
00:06:25,700 --> 00:06:27,480
هل حقا لا أحد حولنا؟

98
00:06:27,480 --> 00:06:30,350
- ليس هناك أحد هنا اليوم. <br> - حقا؟

99
00:06:30,350 --> 00:06:32,770
لماذا سأفعل؟ لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

100
00:06:32,770 --> 00:06:37,980
كان اختياره مغادرة المنزل، لذلك يجب أن يعود إلى المنزل بمفرده.

101
00:06:37,980 --> 00:06:41,030
هل أنا طبيب؟ أي خطأ ارتكبت؟

102
00:06:41,030 --> 00:06:45,070
هذا قد يبدو وكأنني أتدخل مع شؤون أسرة شخص آخر.

103
00:06:45,070 --> 00:06:49,490
لم أكن سأقول هذا، ولكن أنت أكثر من اللازم!

104
00:06:49,490 --> 00:06:52,290
والد بونغ جي كان من الممكن أن يموت من الحرج.

105
00:06:52,290 --> 00:06:55,460
الكدمات على الوجه؟ أعتقد أن ذلك لم يكن صحيحا.

106
00:06:55,460 --> 00:06:58,430
إذا تعتقدين أنه لابأس بالنسبة للنساء ضرب الرجال؟

107
00:06:58,430 --> 00:07:01,560
ماالذي تقولينه؟ إلى جانب من أنتِ الآن؟

108
00:07:01,560 --> 00:07:07,040
في المرة الماضية، عندما كانت عين أب بونغ غي أرجوانية وشفتاه منفجرتان.

109
00:07:07,040 --> 00:07:09,330
أصيب رأسه كله.

110
00:07:09,330 --> 00:07:13,600
على ماذا تأخذين الناس؟ لم أفعل ذلك.

111
00:07:13,600 --> 00:07:18,760
كنا ننتقاتل وخلال الدفع، سقط في الزاوية واصاب نفسه.

112
00:07:18,760 --> 00:07:20,740
من أنا برأيكِ؟

113
00:07:20,740 --> 00:07:23,910
أنا لم أضرب رجل منذ كان عمري 18 عاما.

114
00:07:23,910 --> 00:07:27,080
لماذا الجميع هكذا؟ حقاً...

115
00:07:27,080 --> 00:07:29,980
أنا أؤيد استخدام الكلمات.

116
00:07:29,980 --> 00:07:34,190
هجوم حقيقي. وهج الإرهاب. أنا شخص يدعم ذلك

117
00:07:34,190 --> 00:07:37,590
ما هو الخطأ معكم يا رفاق؟ <br> - هذا صحيح.

118
00:07:37,590 --> 00:07:40,460
أضف بعض الأعشاب الخضراء.

119
00:07:40,460 --> 00:07:44,290
- هل كان يسمى تاج؟ <br> - أقحوان التاج.

120
00:07:47,390 --> 00:07:50,080
لو كنت أعرف أنه كان أنت، لم أكن قد أجبت.

121
00:07:50,080 --> 00:07:54,110
رسميا، أنا شخص بعيد المنال الآن.

122
00:07:55,900 --> 00:07:58,880
لابد أنك غير مرتاح للغاية. هل نمت حقا هنا؟

123
00:08:01,380 --> 00:08:05,070
- أعتقد بونغ سوون قالت لك أني تركت المنزل. <br> - نعم.

124
00:08:05,070 --> 00:08:07,810
حقاً هذا أمر محرج.

125
00:08:07,810 --> 00:08:13,020
ماذا تعني؟ أعيش وحيدا ولكن أحيانا أهرب أيضا.

126
00:08:16,070 --> 00:08:19,860
اعتقدت انه سيكون مضحك. أنا آسف، أعتقد أنه لم يكن مضحك.

127
00:08:19,860 --> 00:08:22,920
- نعم، لم يكن مضحكا. <br> - نعم، لم يكن مضحكا.

128
00:08:23,680 --> 00:08:26,410
- خذ كأس. <br> - نعم.

129
00:08:39,020 --> 00:08:43,470
مع ذلك، أبي، ألا تستطيع العودة للمنزل أسرع؟

130
00:08:43,470 --> 00:08:48,070
لا أريد، سأستغل هذه الفرصة لتعديل مكاني في هذه الأسرة.

131
00:08:48,070 --> 00:08:53,170
إذا لم يكن ذلك عاجلا، هل يمكن أن تذهب إلى المنزل أولا؟

132
00:08:53,170 --> 00:08:55,650
- لماذا؟ <br> - أنا...

133
00:09:00,700 --> 00:09:03,140
أريد الزواج ببونغ سوون

134
00:09:05,390 --> 00:09:09,100
- ماذا؟ <br> - انا سوف أتزوج بونغ سوون. أرجوك أعطني موافقتك.

135
00:09:09,100 --> 00:09:11,930
مهلا، هذا الرجل. ماذا تقول؟ هل انت جاد؟

136
00:09:11,930 --> 00:09:13,750
نعم أنا جاد

137
00:09:13,750 --> 00:09:17,500
أود حقا أن أفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. إذا استطعت، سأفعل ذلك الآن.

138
00:09:17,500 --> 00:09:18,470
آه، جدياً...

139
00:09:18,470 --> 00:09:22,350
إذا استمر التمرد الخاص بك، إذاً حفل زفافي سوف يتأخر

140
00:09:22,350 --> 00:09:27,840
أرجوك أنقذني أبي. إذا لم أحصل على بونغ سوون، الأيام تصبح صعبة و طويلة.

141
00:09:27,840 --> 00:09:30,670
- ثم عندما يأتي الليل، أصبح.. <br> - آه، هذا الشخص.

142
00:09:30,670 --> 00:09:34,030
أنا والد بونغ سوون. راقب فمك.

143
00:09:34,030 --> 00:09:36,860
- نعم، أنا آسف. <br> - ماذا؟ بالليل؟

144
00:09:37,840 --> 00:09:41,450
حسنا، كما ترى الآن، أنا لست في حالة ذهنية صحيحة بعد الآن، أبي...

145
00:09:41,450 --> 00:09:45,110
أنا أحب بونغ سوون حتى الموت. أرجوك أنقذني أبي

146
00:09:45,110 --> 00:09:46,820
ياإلهي. تحبها حتى االموت؟ <br> - نعم!

147
00:09:46,820 --> 00:09:50,620
- يمكنك أن تجن؟ <br> - نعم، أستطيع أن أموت. أنا مجنون بها. إذا كنت تقول لي أن القفز في الماء، أستطيع.

148
00:09:50,620 --> 00:09:52,330
إذا افعلها. <br> - نعم؟

149
00:09:52,330 --> 00:09:53,910
اقفز

150
00:09:53,910 --> 00:09:56,870
- أنا سوف أقفز حقا. <br> - نعم، أقفز بسرعة.

151
00:09:56,870 --> 00:09:59,450
- حسنا، سأقفز حقا. <br> - مهلا، مهلا. انسى ذلك.

152
00:09:59,450 --> 00:10:01,130
نعم

153
00:10:06,760 --> 00:10:08,540
اعطني كأساً

154
00:10:18,160 --> 00:10:21,730
سوف تحتفظ بابنتي بسهولة. صحيح؟

155
00:10:21,730 --> 00:10:24,780
الاحتفاظ بها بسهولة لن تكون مشكلة.

156
00:10:24,780 --> 00:10:27,240
إذا كنت أفعل شيئا خاطئا، فإنني يمكن أنْ أضرب -

157
00:10:29,280 --> 00:10:32,100
حسنا، على أي حال، أنا أفهم. لم يكن لديك ما يدعو للقلق.

158
00:10:34,440 --> 00:10:38,060
بونغ سوون خاصتنا قوية جداً

159
00:10:38,060 --> 00:10:41,230
لديها ذلك القلب المعطاء وهي مثل قطعة من الزجاج.

160
00:10:41,230 --> 00:10:43,690
هي تُجرح بسهولة

161
00:10:44,670 --> 00:10:46,260
هذا..

162
00:10:47,310 --> 00:10:49,720
نعم نعم بالطبع

163
00:10:49,720 --> 00:10:52,740
مالذي يعجبك ببونغ سوون إلى هذا الحد؟

164
00:10:54,150 --> 00:10:55,810
بونغ سوون؟

165
00:11:01,970 --> 00:11:04,170
تعجبني بونغ سوون

166
00:11:09,350 --> 00:11:11,430
لأنها ماهي عليه.

167
00:11:15,250 --> 00:11:21,020
تعلم هناك هذا الشيء، أشعر إذا كانت هنا، أنا أيضا هنا.

168
00:11:21,020 --> 00:11:23,770
وإذا لم تكن هنا، أشعر أنني لست كذلك.

169
00:11:32,610 --> 00:11:35,190
لابد أنني معجب بها حقاً أليس كذلك؟

170
00:11:37,550 --> 00:11:40,350
نعم أعتقد ذلك

171
00:11:40,350 --> 00:11:44,630
شكرا لك على تربيتها مع الكثير من الحب خلال كل هذا الوقت.

172
00:11:45,840 --> 00:11:48,920
ولكن سآخذ المسؤولية واجعلها سعيدة.

173
00:11:50,580 --> 00:11:52,660
حسناً حسناً فقط افعل.

174
00:11:54,810 --> 00:11:56,280
نعم

175
00:12:01,350 --> 00:12:04,110
ولكن أنت جيد حقا في إغواء الشخص، رئيس آهن.

176
00:12:04,110 --> 00:12:05,940
هل أنت ممثل؟

177
00:12:09,440 --> 00:12:12,140
ولكن هل اصتدت هذه وتقوم الان بطهيها؟

178
00:12:12,140 --> 00:12:15,650
أشتريتها، لا يمكنك الصيد هنا

179
00:12:17,180 --> 00:12:18,750
شكراً

180
00:12:20,760 --> 00:12:23,170
انا ذاهبة الى فيينا الشهر المقبل.

181
00:12:23,170 --> 00:12:25,560
أعتقد أنني يمكن أن انضم إلى الأوركسترا هناك.

182
00:12:25,560 --> 00:12:27,910
نعم أعلم

183
00:12:27,910 --> 00:12:31,420
- ممن سمعت ذلك؟ <br> - سمعت ذلك من غوك دو.

184
00:12:33,930 --> 00:12:36,650
لم أكن أعرف هذا من قبل.

185
00:12:36,650 --> 00:12:40,040
هناك شيء أنا أصبحت متأكداً منه في الآونة الأخيرة.

186
00:12:41,060 --> 00:12:43,540
إنه شيء يسمى المصير.

187
00:12:43,540 --> 00:12:46,990
هل هو.. القدر؟

188
00:12:46,990 --> 00:12:49,370
أعتقد أنه هو

189
00:12:49,370 --> 00:12:54,270
جوك دو، أنتِ، وأنا سوف نسحب من قبل شخص ما.

190
00:12:54,270 --> 00:12:58,860
حينها، وحينها سوف أقابل شخصاً آخر وأرفرف

191
00:12:59,370 --> 00:13:02,900
من خلال كل ذلك، إذاكنتِمحظوظه حقا،

192
00:13:02,900 --> 00:13:05,870
سوف تلتقين الشخص المقدر لكِ

193
00:13:05,870 --> 00:13:10,580
إذاً نحن. ألسنا قدر بعضنا؟

194
00:13:13,460 --> 00:13:17,240
لو تقابلت الناس المقدرة، هل سيكون هذا مختلفاً؟

195
00:13:17,240 --> 00:13:21,760
- هذا صحيح. <br> - من قال ذلك؟ <br> - أختي.

196
00:13:22,270 --> 00:13:25,220
تشعرين كما لو أنك تملكين ذلك الشخص

197
00:13:25,220 --> 00:13:28,760
يمكنك العيش مع قلب أحمق.

198
00:13:29,630 --> 00:13:32,870
هل تعرفين ماذا يحدث لو كنتما مقدرين؟

199
00:13:33,660 --> 00:13:37,170
عندما تنظرين لذلك الشخص، تستطيعين ان تري نفسك.

200
00:13:37,170 --> 00:13:38,860
مالذي تقولينه؟

201
00:13:39,620 --> 00:13:42,740
عندما أرى نفسي بداخله،

202
00:13:42,740 --> 00:13:47,300
أنا حقاً، سعيدة جدا

203
00:13:47,300 --> 00:13:51,810
هذا ما يعنيه البحث. هذه هي قوة القدر.

204
00:13:52,740 --> 00:13:55,480
كلماتك من الصعب أن تُفهم .

205
00:13:55,480 --> 00:13:59,470
لكنني أحسدك يا فتاة.

206
00:13:59,470 --> 00:14:01,590
ياه، بالمناسبة

207
00:14:01,590 --> 00:14:05,940
- في الآونة الأخيرة أصبح حينا نظيفاً تماما، ألا تعتقدين <br> - تماما.

208
00:14:05,940 --> 00:14:09,700
- انه لطيف تماما. <br> - هل هو لطيف تماما،يا فتاة؟

209
00:14:09,700 --> 00:14:12,490
لنذهب إلى البيت الآن يا فتاة.

210
00:14:14,040 --> 00:14:16,570
- أبي <br> - بونغ سوون.

211
00:14:16,570 --> 00:14:19,940
بونغ سوون، دو بونغ سوون!تعرفين أنتِ دائما في قلبي.

212
00:14:19,940 --> 00:14:23,250
- ♫ لدي شيء أحتاج أن أخبرك به <br> - أبي! الحذاء! الحذاء

213
00:14:23,250 --> 00:14:27,020
- أوه، الحذاء الحذاء. بونغ سوون سوف تفعل كل شيء بالنسبة لي. <br> - بالطبع!

214
00:14:27,020 --> 00:14:30,490
♫ سأخبرك بثقة.

215
00:14:30,490 --> 00:14:33,000
♫ هل هي حقيقة أم لا؟

216
00:14:33,000 --> 00:14:34,840
♫ انها سوف تفعل كل شيء لي.

217
00:14:34,840 --> 00:14:38,070
- ♫ انها سوف تفعل كل شيء لك. <br> - ♫ أوه، جيني!

218
00:14:38,070 --> 00:14:40,420
♫ بينما كنتِ مختفية.

219
00:14:40,420 --> 00:14:44,450
هنا

220
00:14:44,450 --> 00:14:46,600
ياه، ياه

221
00:14:46,600 --> 00:14:49,450
أبي

222
00:14:49,450 --> 00:14:52,050
♫ بينما كنتِ مختفية.

223
00:14:52,050 --> 00:14:56,310
- أوه أيها الرئيس، لابد أن تكون قد عانيت كثيرا. <br> - أوه لا! وداعا!

224
00:14:56,310 --> 00:14:58,560
لا! لا! لا يمكنك الذهاب هكذا.

225
00:14:58,560 --> 00:15:01,700
- لقد عانيت كثيرا. اشرب بعض الشاي على الأقل. <br> - لا-

226
00:15:01,700 --> 00:15:04,020
اشرب بعض الشاي، تعال تعال

227
00:15:04,020 --> 00:15:07,010
اذهب للأعلى! اصعدا وتمتع ببعض الشاي!

228
00:15:07,010 --> 00:15:10,660
اسرعا أسرعا، اصعدا

229
00:15:10,660 --> 00:15:12,870
♫ جيني

230
00:15:12,870 --> 00:15:16,150
♫هل يجب أن نشرب كوب من الشاي؟

231
00:15:16,150 --> 00:15:19,740
♫ جيني

232
00:15:19,740 --> 00:15:24,260
ماذا كنت تفعل كل ليلة لتصبح يديك كلها سوداء؟

233
00:15:25,780 --> 00:15:29,600
كم هو مزعج

234
00:15:31,860 --> 00:15:34,420
اسمح لي أن أتحقق من غرفتي سريعاً.

235
00:15:36,050 --> 00:15:37,640
ادخل

236
00:15:38,780 --> 00:15:41,290
اعتقدت أن كيونج شيم عادت ، هل ذهبت إلى مكان ما؟

237
00:15:41,290 --> 00:15:46,160
أوه، قالت إنها ستبقى في منزل خالتها الليلة.

238
00:15:57,360 --> 00:15:59,530
هذا غريب جدًا

239
00:15:59,530 --> 00:16:01,120
ماذا؟

240
00:16:04,700 --> 00:16:06,350
هذا فراش

241
00:16:07,620 --> 00:16:09,220
هل هذا هو المكان

242
00:16:09,220 --> 00:16:12,030
الذي ترسلين منه الرسالة حين تقولين "تصبح على خير مين مين"؟

243
00:16:16,020 --> 00:16:19,200
- أبليت جيدا، أليس كذلك؟ <br> - ماذا؟

244
00:16:19,200 --> 00:16:22,530
- أعدت أبي في القانون. <br> - أه!

245
00:16:22,530 --> 00:16:25,690
لقد فعلت جيداً، حقاً.

246
00:16:27,800 --> 00:16:30,170
تعلمين

247
00:16:30,170 --> 00:16:32,010
أمي في القانون

248
00:16:32,010 --> 00:16:36,610
وربما لن تأتي هنا خلال هذا الوضع وتعطينا الفواكه، أليس كذلك؟

249
00:16:36,610 --> 00:16:39,930
-أيها الرئيس. <br> - نعم.

250
00:16:41,150 --> 00:16:44,690
اليوم، حقا عملت بجد.

251
00:16:44,690 --> 00:16:47,420
- لا شيء. <br> - هل تريد بعض الفاكهة؟

252
00:16:47,960 --> 00:16:51,260
أنا ذاهبة الآن، لذلك انتما الاثنين استمتعا، حسنا؟

253
00:16:51,260 --> 00:16:53,980
ونحن سوف نستمتع بها، أمي.

254
00:16:55,330 --> 00:16:58,290
- عفوا. <br> - نعم.

255
00:16:58,290 --> 00:17:00,510
- يمكنك النوم هنا كذلك. <br> - أمي!

256
00:17:00,510 --> 00:17:04,460
أنا سوف أتمتع بها. نعم. هي اشترت هذه الفراولة

257
00:17:04,460 --> 00:17:07,170
لك

258
00:17:07,170 --> 00:17:09,130
أمي ذهبت. <br> - نعم.

259
00:17:09,130 --> 00:17:14,200
- وماذا في ذلك؟ <br> - إذاً الآن، لا أحد سيأتي ويزعجنا، أليس كذلك؟

260
00:17:14,200 --> 00:17:18,070
حسناً.. أعني لماذا؟

261
00:17:18,070 --> 00:17:22,430
- ما تقصدين بلماذا؟ <br> - لا! <br> - نونا!

262
00:17:22,430 --> 00:17:25,700
- أنت عدت! <br> ♫ الزوجين مضاعفين المشاكل.

263
00:17:25,700 --> 00:17:27,640
♫ لا يزال لدينا الكثير من المشاكل

264
00:17:27,640 --> 00:17:31,300
- أنت هنا. <br> - نعم، وأنا على وشك المغادرة.

265
00:17:32,470 --> 00:17:35,150
أحضرت والدك للمنزل، لذلك أنا فقط توقفت عند غرفتها قليلا.

266
00:17:35,150 --> 00:17:37,930
- تفعل ماذا.. <br> - لا، لا لنذهب بونغ سوون.

267
00:17:37,930 --> 00:17:41,620
- سوف أذهب! <br> - اخرج!

268
00:17:41,620 --> 00:17:47,100
♫ مما تشعر بالقلق؟ أنت تفكر بنفس الطريقة أيضا ♫

269
00:17:47,100 --> 00:17:49,100
أعني..

270
00:17:50,700 --> 00:17:54,510
أنا أكره أن أذهب للبيت وحيدًا

271
00:17:54,510 --> 00:17:57,560
اه حقاً

272
00:17:57,560 --> 00:17:59,120
اوه؟

273
00:18:00,370 --> 00:18:02,380
أسرع واذهب للمنزل

274
00:18:04,190 --> 00:18:06,230
حقاً؟

275
00:18:10,390 --> 00:18:12,060
عجل واذهب

276
00:18:12,060 --> 00:18:14,130
اليوم، سوف آتي وأجدك في أحلامك.

277
00:18:14,130 --> 00:18:19,360
لذلك قبل أن أستغرق في النوم أسرع ونم كي أستطيع ان أجدك في حلمي

278
00:18:19,360 --> 00:18:21,230
أنت تعرفين أن هذا لا معنى له.

279
00:18:21,230 --> 00:18:24,310
نعم اعرف. كل الكلمات التي قلتها تجعلني أحرج حقا.

280
00:18:25,910 --> 00:18:27,890
بونغ سوون

281
00:18:29,530 --> 00:18:32,860
- إذا دعينا نجتمع في الحلم. <br> - حسنا.

282
00:18:32,860 --> 00:18:36,900
ومع ذلك، في أحلامي، أستطيع أن أرى مين مين.

283
00:18:36,900 --> 00:18:39,470
- حقا؟ <br> - نعم. أذهب لابحث عنه.

284
00:18:39,470 --> 00:18:41,470
تبحثين عني؟

285
00:18:43,160 --> 00:18:48,670
ايقو، ايقو، ايقو

286
00:18:50,400 --> 00:18:53,050
- حسنا. دعينا نرى بعضنا البعض في الشركة. <br> - حسنا.

287
00:18:53,050 --> 00:18:54,360
عجل واذهب!

288
00:18:54,360 --> 00:18:57,070
- ادخلي <br> - انت عجل واذهب

289
00:18:57,070 --> 00:18:59,360
- أنتِ اذهبي أولاً <br> - اذهب

290
00:18:59,360 --> 00:19:03,490
- اذهبي. <br> - اذهب أولا. <br> - عندما أقول لكِ أن تذهبي لماذا أنت لا تذهبين؟

291
00:19:03,490 --> 00:19:06,170
-اذهب. <br> - أنا ذاهب. لماذا لا تذهبين أنتِ؟

292
00:19:06,170 --> 00:19:08,470
- سأغادر بمجرد مغادرتك. <br> - أنا بخير. اذهبي اولا.

293
00:19:08,470 --> 00:19:10,540
اسرع واذهب

294
00:19:10,540 --> 00:19:15,060
- أنا بخير، لذلك اذهبي أولا! <br> - حسنا. اذهب حقا.

295
00:19:15,060 --> 00:19:18,310
- اذهب. <br> - حسنا. <br> - ليلة سعيدة. <br> - اذهبي.

296
00:19:18,310 --> 00:19:21,060
- أوه، ليلة سعيدة. <br> - أوه.

297
00:19:21,060 --> 00:19:22,990
أسرع واذهب

298
00:19:22,990 --> 00:19:25,070
آه، محرج جدا!

299
00:19:28,000 --> 00:19:31,930
آه، هيونغنيم. اجلس، ضغط دمك سيرتفع.

300
00:19:35,840 --> 00:19:37,170
إذا

301
00:19:37,170 --> 00:19:39,460
الكاهن نظام الدين هو شخص كوري

302
00:19:39,460 --> 00:19:42,330
انها الحقيقة. اسمه الحقيقي هو جو دال بونغ.

303
00:19:42,330 --> 00:19:45,530
جو دال؟ جو دال؟ جو دال بونغ!

304
00:19:45,530 --> 00:19:48,810
كيف يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل؟ كيف يمكن أن انخدع هكذا

305
00:19:48,810 --> 00:19:51,940
المال الذي اختلسه من الناس الطيبين مثلنا

306
00:19:51,940 --> 00:19:56,240
هو أكثر من 500 ألف دولار.

307
00:19:56,240 --> 00:19:59,690
ولكن ماذا عن العلاج الذي قام به علي؟

308
00:19:59,690 --> 00:20:04,060
أنا أصبحت أفضل بوضوح. ندبة السكين حقاً اختفت حقاً.

309
00:20:04,060 --> 00:20:08,690
هذا ربما ماعليه جسدك. عوضا عن الطب الحديث، والعلاج الشعبي

310
00:20:08,690 --> 00:20:12,040
يعمل بشكل أفضل عليك وأعتقد أن كحول الفضلات عمل العجائب عليك أيضا.

311
00:20:12,040 --> 00:20:16,440
- لقد حصلوا على مذكرة اعتقال له الآن. <br> - جو دال بونغ.

312
00:20:20,050 --> 00:20:24,030
مطلوب بسبب الغش الديني

313
00:20:24,030 --> 00:20:27,870
لا، انه ليس هكذا.

314
00:20:27,870 --> 00:20:30,300
لست متأكدا مما تقوله.

315
00:20:30,300 --> 00:20:35,480
لا، انها ليست للقتال.

316
00:20:39,190 --> 00:20:41,970
المدعى عليه، دون أي سبب.

317
00:20:41,970 --> 00:20:44,230
ضحيته الأولى، جيونغ هيانغ سوك.

318
00:20:44,230 --> 00:20:46,640
قتلها بقسوة.

319
00:20:46,640 --> 00:20:49,420
حياة الإنسان لا يمكن مقايضتها بأي شيء.

320
00:20:49,420 --> 00:20:52,220
انها لا تقدر بثمن.

321
00:20:52,220 --> 00:20:57,600
ولكن الجريمة التي تخالف هذا لا يمكن التغاضي عنها.

322
00:20:57,600 --> 00:21:00,630
أيضا، ضحايا آخرين، من دون أي سبب.

323
00:21:00,630 --> 00:21:06,410
أيضًا خطط وخطف وحبس أربع نساء أخريات.

324
00:21:06,410 --> 00:21:11,430
وقد تسبب المتهم في ألم لا رجعة فيه للضحايا،

325
00:21:11,430 --> 00:21:14,930
فضلا عن وضع السكان في المنطقة والمواطنين

326
00:21:14,930 --> 00:21:17,120
في خوف شديد.

327
00:21:18,590 --> 00:21:20,510
وعلى الرغم من كل هذا، فإن المتهم مستمر

328
00:21:20,510 --> 00:21:25,230
على ألا يظهر أي علامة على أنه يأسف لأفعاله

329
00:21:26,220 --> 00:21:28,490
بالنظر إلى دوافع المتهم

330
00:21:28,490 --> 00:21:30,750
و ميوله

331
00:21:30,750 --> 00:21:34,670
هناك فرصة كبيرة جدا لارتكابه جريمة أخرى في المستقبل

332
00:21:36,200 --> 00:21:39,380
وقد قررت وزارة العدل،

333
00:21:39,380 --> 00:21:43,540
بعد النظر في دوافعه، والنتيجة، وما بعدها

334
00:21:43,540 --> 00:21:48,230
أن يحكم على المدعى عليه مدى الحياة.

335
00:21:55,030 --> 00:21:58,700
ذلك الشاب! قبضت عليه بيدي.

336
00:22:01,920 --> 00:22:04,070
المكان الأول في الحي دوبونج جو

337
00:22:04,070 --> 00:22:07,740
المدينة الثقافية الممتعة. دوبونج جو

338
00:22:07,740 --> 00:22:09,540
المواطن البطل

339
00:22:13,560 --> 00:22:17,230
أنت مواطن أسطوري حقيقي

340
00:22:17,230 --> 00:22:18,680
هنا

341
00:22:21,460 --> 00:22:23,240
اه

342
00:22:23,240 --> 00:22:25,090
مرحى

343
00:22:26,130 --> 00:22:29,040
مركز شرطة تشيونغوون

344
00:22:31,300 --> 00:22:34,870
كان ذلك ممكنا فقط بمساعدة المواطنين.

345
00:22:34,870 --> 00:22:39,180
نحن نريد أن نشجع المواطنين على المشاركة أكثر في المستقبل.

346
00:22:39,180 --> 00:22:43,800
نحن، الشرطة، سوف نبذل قصارى جهدنا من أجل رفاهية العامة.

347
00:22:43,800 --> 00:22:47,080
واو، حتى أنك حصلت على مكافأة.

348
00:22:47,080 --> 00:22:50,860
لا أستطيع أن أصدق أنني حتى حصلت على جائزة الشرطة.

349
00:22:50,860 --> 00:22:54,540
أنا فقط وافقت على القيام بذلك لأنكِ لا يمكن أن تكشفي،

350
00:22:54,540 --> 00:22:58,560
- ولكن هذا أمر محرج حيث لا أستطيع حتى أن أشرح ذلك بالكلمات. <br> -أايغو. ماذا علي أن أفعل؟

351
00:22:58,560 --> 00:23:02,570
مع ذلك، سيكون عليك تلقي الكثير من المكافآت لي في المستقبل.

352
00:23:02,570 --> 00:23:06,020
- هل أأنتِ جادّة؟ <br> - أنا أطلب منك. <br> - لماذا؟ لماذا ا؟

353
00:23:06,730 --> 00:23:08,400
مالعمل؟

354
00:23:09,760 --> 00:23:13,230
إذا دعينا نذهب. أنا حقا أكره أن أكون في هذا الجو.

355
00:23:13,230 --> 00:23:15,600
عمل جيد. أنت مواطن عظيم.

356
00:23:15,600 --> 00:23:18,870
نطلب منك أيضا التعاون مع الشرطة في المستقبل .

357
00:23:18,870 --> 00:23:21,900
حصلت على ترقية إلى مركز شرطة جانج نام.

358
00:23:21,900 --> 00:23:24,200
لن يكون هناك سبب لأن نرى بعضنا البعض من الآن فصاعدا.

359
00:23:26,430 --> 00:23:28,900
- سأغادر. <br> - وداعا.

360
00:23:30,660 --> 00:23:33,800
ألا يستطيعون إرساله إلى أوليونغ دو؟ لماذا يجب أن يكون جانج نام؟

361
00:23:33,800 --> 00:23:37,740
لنذهب أيها المواطن الشجاع. هيا

362
00:23:41,470 --> 00:23:43,770
أي مواطن شجاع؟

363
00:23:57,950 --> 00:23:59,970
عرض محاكاة للعبة الثانية

364
00:23:59,970 --> 00:24:03,370
مرحباً، أنا دو بونغ سوون من فريق التخطيط والتطوير

365
00:24:03,370 --> 00:24:06,180
- ماذا تقول؟ <br> - فريق التخطيط والتطوير؟ <br> - كانت في فريقنا؟

366
00:24:06,180 --> 00:24:08,260
هذه الفتاة، جدياً

367
00:24:08,260 --> 00:24:10,550
حقاً؟ <br> - فريق التخطيط والتطوير؟

368
00:24:15,370 --> 00:24:18,630
نعم، اليوم لدي لعبة أريد أن أعرضها.

369
00:24:18,630 --> 00:24:20,780
هذه اللعبة اسمها الفتاة الخارقة بونغ سووني

370
00:24:20,780 --> 00:24:24,650
هي لعبة أكشن للجوال وهي 2D،

371
00:24:24,650 --> 00:24:28,310
مما يعني أن أي شخص يمكن أن يلعب بها مع لمسة بسيطة.

372
00:24:28,310 --> 00:24:33,290
هذه البطلة تمر من خلال التحديات والعقبات <br> ♫ أنا أحلم ♫

373
00:24:33,290 --> 00:24:37,300
لإنقاذ الأمير مين مين من المملكة الجوز. <br> ♫ مع قلب يرفرف ♫

374
00:24:37,300 --> 00:24:40,570
من خلال هذه العملية، يجب على هذه البطلة هزيمة جنود كسارة البندق و <br> ♫ أنا أنظر إليك ♫

375
00:24:40,570 --> 00:24:44,710
رئيسهم، الكابتن تاك. <br> ♫ مع قلب مسحوق ♫

376
00:24:44,710 --> 00:24:48,910
- انه يشبهه. <br> - يبدوان متشابهين. <br> ♫ بدون معرفة ♫

377
00:24:48,910 --> 00:24:53,360
في هذه اللعبة، سلاح بونغ سوني هو مطرقة الجوز. <br> ♫ مثل اليوم جاء نجم أبيض إلى قلبي ♫

378
00:24:53,360 --> 00:24:56,650
في هذه اللعبة، كما تستخدم بونغ سوني مطرقة الجوز

379
00:24:56,650 --> 00:25:00,480
يتم تلقي المزيد من الترقيات.

380
00:25:00,480 --> 00:25:03,760
ما لدي في ذهني عن الترقية، في البداية...

381
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
مهلا، من الذي تريد بونغ سوون انقاذه؟

382
00:25:06,640 --> 00:25:09,490
امير. الأمير الذي يعيش وحده في قلعته.

383
00:25:09,490 --> 00:25:11,140
- الأمير؟ <br> - نعم.

384
00:25:11,140 --> 00:25:14,310
هذا الأمير هو وحيد حقا.

385
00:25:14,310 --> 00:25:16,300
كان أنتِ ، أليس كذلك؟ فتاة الباص.

386
00:25:16,300 --> 00:25:19,590
اعتقدت ان والدتي ارسلت ملاكا.

387
00:25:19,590 --> 00:25:22,020
ومع ذلك، اتضح أنه أنتِ.

388
00:25:22,020 --> 00:25:26,500
أشعر أنني فقط أصبحت البطلة.

389
00:25:26,500 --> 00:25:29,590
إذا ماذا؟ هل تقول أنني كينغ كونغ؟

390
00:25:29,590 --> 00:25:33,970
كينج كونج مميز جداً جداً. كينج كونج بحجم الفول السوداني

391
00:25:36,190 --> 00:25:38,360
سوف أحميك، أيها الرئيس

392
00:25:38,360 --> 00:25:41,750
انه حقا بسيط التحول من أصدقاء لعشاق،

393
00:25:41,750 --> 00:25:46,880
ولكن واحد من الاثنين يجب أن يأخذ خطوة أقرب للآخر

394
00:25:46,880 --> 00:25:48,890
اشتقت إليك

395
00:25:49,900 --> 00:25:53,430
أعتقد أنه يمكننا ضبط بعض الميزات بعد المناقشة.

396
00:25:53,430 --> 00:25:55,310
شكرا

397
00:26:01,000 --> 00:26:02,840
عمل جيد

398
00:26:07,770 --> 00:26:10,690
- هيه ، جميعهم ذهبوا للإستراحة. كيف سنبيع هذا؟ <br> - لا بأس، لا بأس.

399
00:26:10,690 --> 00:26:12,900
كيف يكون لا بأس

400
00:26:12,900 --> 00:26:17,430
ولكن أتعلم، نظرت إلى توافق الزواج بين بونغ سوون وصهري اهن.

401
00:26:17,430 --> 00:26:22,100
وقالوا انه حقا، جيد حقا. كما تعلم لا تحتاج إلى النظر في التوافق الزوجي للأزواج الذين في العمر نفسه.

402
00:26:22,100 --> 00:26:25,970
هل جميع الأزواج الذين في نفس العمر التوافق الزوجي لهم جيد؟ نحن نفس السن أيضا.

403
00:26:28,770 --> 00:26:32,050
اه حقاً أنت..

404
00:26:32,050 --> 00:26:34,120
- مرحبا بكم. <br> - مرحبا بكم.

405
00:26:34,120 --> 00:26:35,530
أرجوكم أجلسوا

406
00:26:35,530 --> 00:26:37,300
- مرحبا. <br> - مرحبا.

407
00:26:37,300 --> 00:26:39,910
حينا كله في الخارج . إنه شعور رائع.

408
00:26:39,910 --> 00:26:42,010
حسنا، حينا هو مكان عظيم للعيش فيه.

409
00:26:42,010 --> 00:26:45,610
بالتاكيد. هل تعرف لماذا لا أستطيع مغادرة هذا الحي؟

410
00:26:45,610 --> 00:26:48,030
أنا غير قادرة على الكتابة في حي مختلف.

411
00:26:48,030 --> 00:26:50,560
- هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو السبب الوحيد؟ <br> - هي.

412
00:26:50,560 --> 00:26:53,110
هذه المنطقة لديها فنغشوي.

413
00:26:53,110 --> 00:26:55,730
يقول الناس أن هذا المكان مصمم لتولد الناس الشهيرة.

414
00:26:55,730 --> 00:26:58,010
أنت محق

415
00:26:58,010 --> 00:27:03,510
كما تعلمون، حصل جوك دو على ترقية للعمل في مركز شرطة جانج نام.

416
00:27:03,510 --> 00:27:05,740
آه، تهانينا

417
00:27:14,800 --> 00:27:16,490
بونغ سوون

418
00:27:17,930 --> 00:27:19,540
تذكرت شيئا فجأه

419
00:27:21,110 --> 00:27:23,920
عندما ذهبنا في رحلة التخرج للمدرسة المتوسطة،

420
00:27:23,920 --> 00:27:29,260
ذهبت على خشبة المسرح مع يونغ هون من الصف الخامس للقيام برقص الهيب هوب.

421
00:27:29,260 --> 00:27:32,030
ياه، هل لازلت تتذكر هذا؟

422
00:27:32,030 --> 00:27:35,800
أرجوك امحوها. إنها ذاكرة سوداء أريد التخلص منها.

423
00:27:35,800 --> 00:27:39,090
ياه، كيف يمكنني؟ كان سوبر مضحك على الرغم من ذلك.

424
00:27:40,240 --> 00:27:43,010
كنت خاصة جدا منذ ذلك الحين.

425
00:27:43,010 --> 00:27:45,670
لا، أعني كيف يمكن أن يكون لديك زهرة في شعرك أثناء الرقص على أغنية الهيب هوب؟

426
00:27:45,670 --> 00:27:47,940
اه توقف.

427
00:27:50,820 --> 00:27:54,380
- بأي فرصة، هل تتذكرين؟ <br> - ماذا؟

428
00:27:54,380 --> 00:27:58,830
مرة عندما كنا في المدرسة الثانوية بعد درس الصالة الرياضية، بالقرب من الحنفيات،

429
00:27:58,830 --> 00:28:04,630
قلت أنني أحب الفتيات مثل الزهور.

430
00:28:04,630 --> 00:28:09,370
بالطبع أتذكر ذلك. كيف يمكن أن أنسى؟

431
00:28:09,370 --> 00:28:11,480
بسبب كلماتك،

432
00:28:11,480 --> 00:28:15,930
عشت احاول أن اصبح فتاة مثل الزهور

433
00:28:15,930 --> 00:28:18,530
وخبأت قوتي

434
00:28:19,780 --> 00:28:21,500
غبية

435
00:28:23,210 --> 00:28:25,890
أنتِ حقًا غبية

436
00:28:27,770 --> 00:28:31,190
لابد أنك لا تعرفين كيف ينظر لك الاخرون

437
00:28:32,810 --> 00:28:38,740
في ذلك الوقت عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنكِ.

438
00:28:42,940 --> 00:28:45,770
كنت حساسة وصغيرة.

439
00:28:47,020 --> 00:28:51,280
في عيني، كنت مثل ذلك.

440
00:28:54,910 --> 00:28:58,350
أنا تعمدت قول ذلك حتى تتمكني من سماعي.

441
00:29:00,460 --> 00:29:02,410
كان هذا إذاً؟

442
00:29:02,880 --> 00:29:05,230
لم أعلم حتى.

443
00:29:09,110 --> 00:29:12,270
- بونغ قريبا. <br> - نعم؟

444
00:29:16,020 --> 00:29:20,700
كنت قد أحببت كل جانب منك.

445
00:29:21,140 --> 00:29:28,140
أنا حقا أحب هذا الشخص الغبي، الغريب، الدافئ مثلك

446
00:29:29,220 --> 00:29:31,270
هل صديقتي

447
00:29:35,320 --> 00:29:36,980
نحن

448
00:29:40,810 --> 00:29:43,350
إلى الأبد سنظل

449
00:29:46,840 --> 00:29:49,640
أصدقاء. صحيح؟

450
00:29:52,750 --> 00:29:54,160
نعم

451
00:30:03,310 --> 00:30:06,910
- بونغ سوون. <br> - نعم؟

452
00:30:06,910 --> 00:30:10,490
كوني سعيدة

453
00:30:11,480 --> 00:30:16,320
أنت أيضاً، كن سعيداً أيضًا

454
00:30:18,970 --> 00:30:28,010
الترجمة مقدمة من فريق صغير لكن قوي

455
00:30:39,610 --> 00:30:44,240
عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنك

456
00:30:44,240 --> 00:30:47,480
أحب الفتيات مثل الزهور. يجعلني ذلك أريد حمايتهم

457
00:30:47,480 --> 00:30:50,840
منذ كنت صديقي، كنت سعيده حقا.

458
00:30:50,840 --> 00:30:53,680
نحن إلى الأبد دون تغيير

459
00:30:53,680 --> 00:30:56,610
أصدقاء، صحيح؟

460
00:31:06,590 --> 00:31:09,370
الوسيم غوك دو

461
00:31:13,360 --> 00:31:16,020
صديقي الوسيم غوك دو

462
00:32:27,820 --> 00:32:30,610
- أنا آسف. <br> - على ماذا ؟

463
00:32:30,610 --> 00:32:33,830
حول هي جي. قلبي لا يزال غير مرتاح حول هذا الموضوع.

464
00:32:39,650 --> 00:32:41,870
هل ودعتها بشكل جيد؟

465
00:32:45,210 --> 00:32:49,090
لماذا توقفت عن لقاءها؟ هل هو بسببي؟

466
00:33:02,210 --> 00:33:05,470
- هل تعلم عن ذلك؟ <br> - ماذا؟

467
00:33:05,470 --> 00:33:07,180
حول بونغ سوون وأنا.

468
00:33:07,180 --> 00:33:09,170
- كنت أعرف. <br> - إذن، لماذا لم تخبرني؟

469
00:33:09,170 --> 00:33:10,670
كنت تعرف ذلك أيضا.

470
00:33:10,670 --> 00:33:14,440
كانت واضحة جداً أنك تعجبها. ألم تلاحظ ذلك؟

471
00:33:16,210 --> 00:33:17,850
لم أعلم

472
00:33:20,740 --> 00:33:23,720
لقد كنت معجبا بها أيضاً. بونغ سوون

473
00:33:25,140 --> 00:33:27,520
لذلك، لم أكن أعرف. <br> ♫ <i> إذا كنت أحبك <i> ♫</i></i>

474
00:33:27,520 --> 00:33:30,280
♫ <i> كيف يمكن أن نكون؟ <i> ♫</i></i>

475
00:33:30,280 --> 00:33:35,260
لم أكن أرى أنها كانت في قلبي.♫ إذا كنت قد اعترفت في ذلك الوقت، كيف كنا؟ ♫

476
00:33:35,260 --> 00:33:37,270
♫ مما نحن عليه الآن ♫

477
00:33:37,270 --> 00:33:42,990
لو كنت قد أخبرتك، هل ستكونان مختلفتين عما أنتما الآن؟<br>♫ هل كنا سنكون مرتاحين؟♫

478
00:33:45,710 --> 00:33:48,990
♫ إذا كنت أحاول الانتظار أكثر من ذلك بقليل ♫

479
00:33:48,990 --> 00:33:50,900
دعنا نلعب جولة أخرى

480
00:33:50,900 --> 00:33:57,060
♫كما هو الحال دائما، إلى جانبك سأبقى صديقك♫

481
00:33:57,060 --> 00:34:01,700
♫ سوف انتظرك تماما مثل هكذا.♫

482
00:34:01,700 --> 00:34:03,490
هل حصلت على توقيع من قائد الفريق أوه، ليس بعد؟

483
00:34:03,490 --> 00:34:06,400
لا ليس بعد. أعتقد أنه سوف يتخذ قراره قريبا.

484
00:34:06,400 --> 00:34:11,100
آه، أعتقد أن قائد الفريق أوه سوف يجعلني اسقط

485
00:34:11,100 --> 00:34:15,040
انه ليس كذلك. انه جيد في فصل المسائل العامة والخاصة.

486
00:34:16,950 --> 00:34:18,410
نعم؟

487
00:34:26,530 --> 00:34:31,670
دو بونغ سوون، قررنا السماح لك بالانضمام إلى فريقنا 1، بالإجماع.

488
00:34:33,430 --> 00:34:37,640
سوف تقومين بتطوير مشروع ببونغ سوني تحت إشرافي.

489
00:34:37,640 --> 00:34:39,540
على الرغم من أن هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى تعديل،

490
00:34:39,540 --> 00:34:41,370
أعتقد أن هذا المشروع تم بشكل جيد.

491
00:34:41,370 --> 00:34:44,700
المشكلة هي أن ماتمر به الشخصية الرئيسية ليس كأي لعبة في الخارج

492
00:34:44,700 --> 00:34:46,830
وهذه ميزة كبيرة

493
00:34:46,830 --> 00:34:48,680
سأضع معا النتائج من المحاكاة Q&A

494
00:34:48,680 --> 00:34:52,320
وفريق التركيز. ثم، سوف اصنع بعض التنقيحات وأحسنها.

495
00:34:52,320 --> 00:34:55,790
- هذا كل شيء. <br> - بالتأكيد. عمل جيد.

496
00:34:56,550 --> 00:34:58,220
ليس سيئا.

497
00:35:09,200 --> 00:35:13,030
- إذا وافق قائد الفريق أوه، فهذا يعني أن اللعبة رائعة. <br> - بالطبع.

498
00:35:13,030 --> 00:35:14,980
دقته لا تقل عن 80٪.

499
00:35:14,980 --> 00:35:17,640
انه معروف بأنه الأفضل في صناعتنا.

500
00:35:17,640 --> 00:35:19,070
- حقا؟ <br> - نعم.

501
00:35:19,070 --> 00:35:21,660
تهانينا ، دو بونغ سوون أنت تبدأين بجدية الآن.

502
00:35:21,660 --> 00:35:23,540
شكراً

503
00:35:23,540 --> 00:35:25,400
هل يجب علي.. انتظري لا

504
00:35:25,400 --> 00:35:28,520
اههه! شكراً

505
00:35:29,360 --> 00:35:31,580
اوه، نعم

506
00:35:32,430 --> 00:35:35,480
محبط. هذا امر محبط.

507
00:35:35,480 --> 00:35:39,410
أنا شخص مشغول، فكم من الوقت ستجعلينني انتظر؟ هاه؟

508
00:35:39,410 --> 00:35:41,510
هذا يجب أن يتم مباشرة من قبل أخصائي تنظيف الأسنان.

509
00:35:41,510 --> 00:35:43,590
أخصائي تنظيف الأسنان؟ ماهذا؟ هل هم أطباء؟

510
00:35:43,590 --> 00:35:45,160
- لا، ليسو كذلك. <br> - ماذا؟ هل هم ممرضين؟

511
00:35:45,160 --> 00:35:47,210
- لا، هم ليسوا كذلك. <br> - ما هي هويتهم إذا؟

512
00:35:47,210 --> 00:35:50,340
هم مثل الممرضات في المستشفى، ولكن هنا هم أخصائيين صحة الأسنان.

513
00:35:50,340 --> 00:35:51,840
اه، انظري إليك تتحدثين بكل ذكاء

514
00:35:51,840 --> 00:35:56,950
حسناً حسناً، إذا أخبري طبيب الأسنان أن يخرج. أخرج

515
00:35:56,950 --> 00:35:58,220
بونغ سوون يي

516
00:35:58,220 --> 00:36:01,550
أنا أخصائية تنظيف الأسنان.

517
00:36:06,710 --> 00:36:09,010
المريض التالي يرجى الدخول.

518
00:36:14,330 --> 00:36:18,160
رجاءً قل اه

519
00:36:24,830 --> 00:36:27,230
نعم، يرجى الاستلقاء على الجزء الخلفي من الكرسي.

520
00:36:40,210 --> 00:36:41,790
لقد كدنا نموت

521
00:36:41,790 --> 00:36:43,250
ماذا تفعلون؟

522
00:36:43,250 --> 00:36:45,590
انه وسيم جدا.

523
00:36:47,820 --> 00:36:50,880
ماذا يفعل؟ اووه اوه!!

524
00:36:52,790 --> 00:36:55,670
ما هذا؟ ما هذا؟

525
00:36:55,670 --> 00:36:57,150
ما هذا؟ ما هذا؟

526
00:36:57,150 --> 00:37:00,510
التكنولوجيا تحسنت حقا.

527
00:37:04,710 --> 00:37:06,570
عفوا!

528
00:37:08,310 --> 00:37:12,220
هل أنتم هنا لتتنمروا علي؟ أو سنفعلها واحد مقابل واحد؟

529
00:37:12,550 --> 00:37:13,890
أطفال

530
00:37:13,890 --> 00:37:17,820
سمعت أنك صديق نونيم بونغ سوون. هل هذا صحيح؟!

531
00:37:17,820 --> 00:37:20,260
نونيم بونغ سوون ؟

532
00:37:22,770 --> 00:37:26,520
- إنه يملك الكثير من المال. <br> - أغواها بالمال.

533
00:37:26,520 --> 00:37:28,770
- نونيم ليس لديها أي أموال. <br> - لديها 3000 وون.

534
00:37:28,770 --> 00:37:30,480
اسكت

535
00:37:30,480 --> 00:37:33,400
أي نوع من العلاقة لديك مع بونغ سوون إذا كانت نونيم الخاصة بك؟

536
00:37:33,400 --> 00:37:35,250
إننا أتباعها

537
00:37:35,250 --> 00:37:37,460
مستشار. <br> - مستشار

538
00:37:37,460 --> 00:37:40,980
إنها أملنا، ضوءنا، وبطلتنا!

539
00:37:40,980 --> 00:37:43,860
إنها السلام الأبدي في قلوبنا.

540
00:37:43,860 --> 00:37:49,630
حسنا على أي حال، أنت لا تواعد نونيم للمتعة أو لتسبب لها الأذى، أليس كذلك؟

541
00:37:49,630 --> 00:37:50,880
هل تذهبون إلى المدرسة يا رفاق؟

542
00:37:50,880 --> 00:37:54,430
- الدراسة ليست نقطة مهمة الآن! <br> - هذا صحيح!

543
00:37:54,430 --> 00:37:55,960
ما هي النقطة المهمة بالنسبة لكم يا رفاق؟

544
00:37:55,960 --> 00:38:00,460
حسنا... لماذا لا أستطيع الإجابة؟

545
00:38:00,460 --> 00:38:04,700
يجب عليكم الدراسة وعدم التدخل في حياة نونيم العاطفية. ولا تلعبوا الألعاب كثيرا.

546
00:38:04,700 --> 00:38:08,610
أمهاتكم لا يحبونني لأنكم يارفاق لانكم لا تدرسون وفقط تلعبون الألعاب!

547
00:38:08,610 --> 00:38:12,170
هل أنت حقا رئيس ايه اي ان للبرمجيات؟ هل أنت رئيس وهمي؟

548
00:38:12,170 --> 00:38:15,490
لاتؤذي نونيم خاصتنا

549
00:38:17,730 --> 00:38:21,370
شكرا! شكرا!

550
00:38:21,370 --> 00:38:24,170
- أنا سوف أكل جيدا. <br> - سوف أكل جيدا!

551
00:38:24,170 --> 00:38:27,760
مهلا، توقفوا يارجال! أرجوك اعطينا الجواب!

552
00:38:27,760 --> 00:38:30,310
أخبرنا أنك لن تؤذي نونيم .

553
00:38:30,310 --> 00:38:36,140
لا، نونيم الخاصة بك ليست شخصا سهلا. يجب أن تعرف ما تتحدث عنه قبل أن تقوله.

554
00:38:37,510 --> 00:38:39,680
في الوقت الراهن، كل، كل!

555
00:38:45,190 --> 00:38:47,150
كلوا ببطء اطلبوا ما تريدون.

556
00:38:47,150 --> 00:38:49,640
أوه، إنه لذيذ جدا!

557
00:38:53,810 --> 00:38:56,030
* قائد الفريق * <br> * فريق التخطيط والتطوير * <br> * متدربة *

558
00:39:05,960 --> 00:39:08,390
ما هذا؟ رئيس الفريق.

559
00:39:08,390 --> 00:39:11,980
رئيس الفريق. انتظرتك، ولكنني سأذهب إلى فريق التخطيط والتطوير أولا.

560
00:39:11,980 --> 00:39:16,300
لن أنسى كل ما قمت به لي كل هذا الوقت. المتدربة دو

561
00:39:16,300 --> 00:39:20,260
آه، هي بالتأكيد أجمل حمقاء في العالم.

562
00:39:20,930 --> 00:39:26,500
"رئيس الفريق." االمتدربة دو. انها تحاول العودة إلي، هاه؟

563
00:39:28,620 --> 00:39:30,680
آه، حقا. انها لطيفة للغاية.

564
00:39:30,680 --> 00:39:34,600
♫ لا يمكن إخفاء ذلك، انه واضح جدا ♫

565
00:39:34,600 --> 00:39:37,860
♫ كيف حدث هذا؟ ♫

566
00:39:37,860 --> 00:39:42,900
لا تفعلي هذا بالنظر إلى جسمك. تحتاجين إلى أن تعظمي الشخصية

567
00:39:43,800 --> 00:39:47,650
اه ذلك الغضروف، حقاً

568
00:39:47,650 --> 00:39:54,630
♫ إني أقع في الحب ♫ <br> ♫ أمنيتي الوحيدة فقط، أكثر أهمية من توحيد كوريا ♫

569
00:39:54,630 --> 00:39:56,610
وداعاً

570
00:39:56,610 --> 00:40:00,810
♫ هو أن أحبك ♫

571
00:40:07,170 --> 00:40:08,600
* نسل الفرسان الحمر *

572
00:40:08,600 --> 00:40:11,800
- وقت التحميل قد انخفض بالتأكيد. <br> - نعم.

573
00:40:11,800 --> 00:40:17,640
- العناصر التي تمكن الشخصيات المهاجمة تمت ترقيتها. <br> - نعم. <br> - جميع الشخصيات لديها

574
00:40:17,640 --> 00:40:21,060
هل الإعدادات للتحديث القادم تسير على ما يرام؟

575
00:40:21,060 --> 00:40:23,520
نعم، انه يسير على ما يرام.

576
00:40:28,700 --> 00:40:32,280
* الرجل الفظ *

577
00:40:34,150 --> 00:40:36,010
تعال لرؤيتي لدقيقة

578
00:40:40,020 --> 00:40:42,300
ينادي شخص مشغول

579
00:40:42,300 --> 00:40:44,850
- سأخرج لمدة دقيقة. <br> - حسنا.

580
00:40:47,080 --> 00:40:50,400
لماذا تنادي شخصاً مشغول؟

581
00:40:50,400 --> 00:40:52,990
لهذا اتيت.

582
00:40:54,100 --> 00:40:56,300
اذاً ماذا تريد ان تقول؟

583
00:40:58,320 --> 00:41:02,830
انت، سوف اضع عيني عليك

584
00:41:03,460 --> 00:41:05,830
لماذا؟

585
00:41:06,790 --> 00:41:11,830
اليوم الذي ستؤذي فيه بونغ سوون هو بالتاكيد الذي ستموت فيه على ايدي

586
00:41:20,570 --> 00:41:23,070
الان انا مصعوق جدا لدرجة انني لا استطيع ان اضحك

587
00:41:23,070 --> 00:41:29,290
- الطريقة التي تتكلم بها و انت خارج الأمر تجعلني غاضباً. <br> - اخرس. بونغ سوون صديقتي.

588
00:41:29,290 --> 00:41:34,040
لذلك، اجعل بونغ سوون سعيدة

589
00:41:35,370 --> 00:41:38,580
انت حقا لا تعجبني

590
00:41:38,580 --> 00:41:42,780
سوف أراقبك وأرى كيف تتصرف

591
00:41:42,780 --> 00:41:47,930
بينما تراقبني ستصاب بالجنون لذالك توقف عن التدخل في شؤوننا

592
00:41:53,540 --> 00:41:55,560
اه، حقاً

593
00:41:58,940 --> 00:42:01,420
بونغ سوون تحب الطعام الحار

594
00:42:02,540 --> 00:42:09,950
و لديها حساسيه الشاطئ تحب كره السله و تحب الجبال اكثر من البحر

595
00:42:20,920 --> 00:42:25,890
و ايضا اذا لم تستطع بونغ سوون النوم

596
00:42:25,890 --> 00:42:29,360
اجعلها تقرا كتابا انه مفيد جدا

597
00:42:29,810 --> 00:42:32,210
اه، حقاً

598
00:42:34,170 --> 00:42:37,930
واو، حتى النهايه هو فظ جدا

599
00:42:37,930 --> 00:42:40,320
لا استطيع ان اعجب به حتى لو حاولت ذالك

600
00:42:41,700 --> 00:42:46,940
اعلم هذا ايضا، أيها النذل. أرجل الدجاج الحارة، كرة السلة والجبال

601
00:42:48,440 --> 00:42:50,880
واستطيع جعلها تنام.

602
00:42:58,600 --> 00:43:04,260
اخيرا حققت حلمي و طورت لعبه الشخصيه الرئيسيه فيها هي انا

603
00:43:04,260 --> 00:43:07,200
حتى لو كنت اختبئ كوني المراه الخارقه

604
00:43:07,200 --> 00:43:11,790
كان حلمي أن أطور شخصيه تعتمد على طريقه عيشي

605
00:43:11,790 --> 00:43:16,140
منذ ذلك الوقت اشياء كثيره حدثت و اشياء كثيره تغيرت

606
00:43:16,140 --> 00:43:21,460
هنا دعونا نحاول الرفع ١، ٢

607
00:43:21,460 --> 00:43:25,960
الان لا استطيع ان اعيش مثل بونغ سوون في اللعبه

608
00:43:27,980 --> 00:43:31,540
عذراً، ارجوكم ساعدوني

609
00:43:31,540 --> 00:43:35,020
دعونا نرفعها، ١ ٢ ٣

610
00:43:36,510 --> 00:43:38,390
أليست هذه نونيم؟

611
00:43:43,990 --> 00:43:46,730
واو، فتاة خارقة

612
00:43:46,730 --> 00:43:49,610
فتاة خارقة القوة ، ♫ انها فتاة خارقة القوة

613
00:43:49,610 --> 00:43:52,470
لا تترددي أبداً، ♫ لا تترددي أبداً

614
00:44:06,830 --> 00:44:08,930
أنت

615
00:44:12,060 --> 00:44:14,490
أنا آسفه

616
00:44:18,580 --> 00:44:22,360
ياه، هل تعلمين ما هو أكثر شيء أكرهه؟

617
00:44:22,360 --> 00:44:25,900
التأخير، التأخير، القدوم متأخرة

618
00:44:25,900 --> 00:44:29,480
في شركتنا، نحن نسمح بثقافة شركة مرنة ومريحة .

619
00:44:29,480 --> 00:44:33,510
وبهذه الطريقة يمكننا أن نجد المزيد من الأفكار وتكون خلاقة، ولكن!

620
00:44:35,030 --> 00:44:38,950
إذا كنتِ تلقين نظرة على ذلك، مع مرور الوقت، سوف تصبح مشكلة إذا ذهبنا دون أي قواعد أو مبادئ.

621
00:44:38,950 --> 00:44:45,030
هذا هو السبب في أنني صارم حول شيء واحد وهو الوقت المحدد. ولكن، أنت متأخرة ساعة كاملة عن الوقت؟

622
00:44:46,160 --> 00:44:50,630
أنا آسفة كان هناك وضع لا مفر منه.

623
00:44:51,390 --> 00:44:53,800
هذا لا ينفع معي

624
00:44:54,410 --> 00:44:56,080
اذهبي إلى مكتبك.

625
00:45:00,980 --> 00:45:04,550
خذي، دعنا نذهب لنخدمهم

626
00:45:07,370 --> 00:45:10,230
ايقو، وصل الأكل

627
00:45:10,230 --> 00:45:12,660
يااه، لقد شويته جيداً

628
00:45:12,660 --> 00:45:14,800
ياه ياه، عملت جاهدا في شوي اللحم خذ هذا

629
00:45:14,800 --> 00:45:17,590
- ابني في القانون اهن لقد سويت اللحم جيدا ايضاً <br> - هنا خذ هذا

630
00:45:17,590 --> 00:45:19,990
خذ

631
00:45:19,990 --> 00:45:22,740
- شكرا. <br> - اشربه كله

632
00:45:22,740 --> 00:45:25,100
كله، اشربه كله

633
00:45:25,100 --> 00:45:29,350
جميل جدا. جميل جدا. حسنا.

634
00:45:29,350 --> 00:45:30,850
اومو

635
00:45:30,850 --> 00:45:33,200
أمي آسفة، أبي آسفة

636
00:45:33,200 --> 00:45:38,630
- أمي. <br> - نعم، يا بني؟ انا املك واحد من اجلك. <br> - يجب أن يكون لذيذ.

637
00:45:39,500 --> 00:45:41,990
حقا ليس هناك احد أفضل من ابنك!

638
00:45:42,850 --> 00:45:48,010
لماذا ا؟ لماذا تنظر الي هكذا؟

639
00:45:49,290 --> 00:45:51,150
هل تريد أن تأكل؟

640
00:45:57,300 --> 00:46:04,540
- صهري أهن، تناول الطعام أكثر <br> - نعم، أكل لذيذ. <br> - لا يمكننا ترك كيونغ شيم.

641
00:46:06,810 --> 00:46:09,590
لطيفٌ أنهم يبتسمون هكذا.

642
00:46:09,590 --> 00:46:11,460
ماذا؟

643
00:46:11,460 --> 00:46:16,530
أريد حماية ضحكات الناس الذين أحبهم.

644
00:46:17,170 --> 00:46:22,970
أعرف قلبك، ولكن لا يمكنك حماية الجميع.

645
00:46:23,650 --> 00:46:29,030
اعرف. لا أستطيع إنقاذ هذا العالم بمفردي.

646
00:46:29,030 --> 00:46:33,700
ولكن أريد حقا أن استخدام هذه القوة للخير منذ أن عادت.

647
00:46:33,700 --> 00:46:37,960
اه، كيف وقعت في الحب مع امراه لا تصدق؟

648
00:46:37,960 --> 00:46:41,750
أخبرتك أنني الأنثى الرجل.

649
00:46:41,750 --> 00:46:46,470
اه الأنثى الرجل، أنتِ حقاً الانثى الرجل وبقوة

650
00:46:46,470 --> 00:46:48,870
نعم بالطبع

651
00:46:48,870 --> 00:46:51,060
- بونغ سوون.<br> -نعم

652
00:46:51,060 --> 00:46:54,710
- أنا دائما إلى جانبك. <br> - نعم.

653
00:46:54,710 --> 00:47:00,620
اعرف. أنا سوف احميك أيضا، مين هيوك، تماما مثل الفتاة التي أمام الحصن

654
00:47:05,250 --> 00:47:08,060
- من أنا؟ <br> - أنت؟

655
00:47:08,650 --> 00:47:12,810
المرأة القوية،دو بونغ سون. لديك قوة هائلة

656
00:47:14,270 --> 00:47:16,690
- قلت لك ألا تقومي بذلك. <br> - إنه أفضل من هنا.

657
00:47:16,690 --> 00:47:17,890
أنتِ

658
00:47:17,890 --> 00:47:19,910
عندما تضربين البادوك، أنا

659
00:47:19,910 --> 00:47:22,410
لا لم أقصد

660
00:47:24,050 --> 00:47:26,160
ورقة، حجر، مقص.

661
00:47:29,100 --> 00:47:33,480
♫ نبض، نبض مستمر ♫

662
00:47:33,480 --> 00:47:37,850
♫ نبض نبض، في عقلي ♫

663
00:47:37,850 --> 00:47:47,700
♫ نبض نبض ،أحس أنك تستطيع سماعه، .. أنا أحلم .♫

664
00:47:56,230 --> 00:48:00,240
بعد أن قررت استخدام قوتي للأشياء الجيدة،

665
00:48:00,240 --> 00:48:03,140
٢٤ ساعة في اليوم كانت قصيرة جدا بالنسبة لي.

666
00:48:03,140 --> 00:48:06,200
انقل سيارتك! نحن بحاجة للذهاب الآن! انقل سيارتك!

667
00:48:06,200 --> 00:48:09,140
ماذا تفعل؟ انقل سيارتك!

668
00:48:09,140 --> 00:48:10,650
(١١٩) قسم الإطفاء

669
00:48:12,020 --> 00:48:14,310
ما هذا؟ أوه، أوه!

670
00:48:16,040 --> 00:48:17,740
ما هذا؟

671
00:48:25,120 --> 00:48:30,820
أخبار عاجلة: الفيل يهرب من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

672
00:48:31,890 --> 00:48:33,470
هرب الفيل من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

673
00:48:33,470 --> 00:48:35,070
الفيل الذي هرب يعود بعد ثلاث ساعات

674
00:48:35,070 --> 00:48:38,220
من بعيد، بدا الأمر وكأنه شيء عائم.

675
00:48:38,220 --> 00:48:42,190
كان فيلنا يطفو في السماء. ظننت أنني رأيت خطأً لأن عيني ليست جيدة.

676
00:48:42,190 --> 00:48:44,960
كان حقا فيلنا الذي هرب.

677
00:48:44,960 --> 00:48:47,810
بالنظر إلى أسفل، كان هناك شخص يرفعه.

678
00:48:47,810 --> 00:48:51,080
كانت امرأة! رفعته امرأة

679
00:48:51,080 --> 00:48:53,940
انها حقيقة! رأيت ذلك بوضوح بأم عيني.

680
00:48:53,940 --> 00:48:56,380
لم أكن أرى ذلك في البداية حتى رأيت ذلك مرة أخرى مع نظارتي. - حديقة حيوان لي سيوك مدربه الفيل

681
00:48:56,380 --> 00:48:58,360
فقط أين تذهبين خلال ساعات العمل؟

682
00:48:58,360 --> 00:49:01,810
ياه، هل تعتقدين​ أن هذه الشركة مزحة؟ أو هل تعتقدين​ أنني مزحة؟

683
00:49:01,810 --> 00:49:05,160
هذه الفتاة، حقا . ياااه

684
00:49:05,160 --> 00:49:07,790
ماذا ترينني؟

685
00:49:07,790 --> 00:49:11,630
زاد عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى قوتي

686
00:49:11,630 --> 00:49:13,610
هل ينبغي أن نرى ماذا هناك اليوم؟ <br> ♫ لا تتردد بعد الآن ♫

687
00:49:13,610 --> 00:49:15,370
* ظهر رجل عاري بالقرب من المدرسة. هل هناك طريقة للتعامل معه؟

688
00:49:15,370 --> 00:49:17,840
ياه، ياه. هذا جيد

689
00:49:17,840 --> 00:49:19,840
هيا، دعنا نذهب إليه.

690
00:49:20,870 --> 00:49:26,620
♫ لديها قوة، الفتاة الخارقة ، الفتاة الخارقة. لا تترددي بعد الآن ♫

691
00:49:26,620 --> 00:49:33,000
♫ أريهم قوتكِ التي لا تقهر، بكل قوتك ِ♫

692
00:49:39,080 --> 00:49:44,300
أنا لا أفهم السبب لماذا دو بونغ سون هي تتأخر دائماً . هل الشركة مزحة لها؟

693
00:49:44,300 --> 00:49:47,910
حتى الآن ، خلال هذا الوقت ، أنا لا أعرف أين هي تختبئ

694
00:49:47,910 --> 00:49:51,410
أنها لا تحترمني . هل تعتقد أنني دخلت هنا من خلال لعب أذهب و توقف (لعبة البطاقات الكورية)؟

695
00:49:51,410 --> 00:49:54,520
آه يا رئيس، يجب أن تحصل حقاً على جائزة نوبل للسلام !

696
00:49:54,520 --> 00:49:56,750
أذاً ، أين ذهبت دو بونغ سون ؟

697
00:49:56,750 --> 00:49:59,960
لو كنت أعرف ، هل تعتقد بأنني سأكون هكذا الآن؟ كم هذا مستفز

698
00:49:59,960 --> 00:50:02,060
لا، أنهُ مثل ألتقاطها الأوساخ و أكلها

699
00:50:02,060 --> 00:50:06,200
ظهرت في الآونة الأخيرة مع الأوساخ في جميع أنحاء يديها

700
00:50:06,200 --> 00:50:08,270
آه، أذاً في يوم الشجرة كانت خرجت عندما ذهبت لزرع شجرة

701
00:50:08,270 --> 00:50:10,310
يا رئيس ! <br> أنت أخفتني

702
00:50:10,310 --> 00:50:13,750
بونغ سون تدفعني للجنون حقاً !

703
00:50:13,750 --> 00:50:18,690
لا، أعتقدت أنها فضائية . ما تأكله هو الطعام البشري

704
00:50:18,690 --> 00:50:22,470
و الكثير من ذلك . فمها يصبح بهذا الحجم كبير عندما تأكل !

705
00:50:22,470 --> 00:50:24,210
أنها سمكة الراهب . سمكة الراهب

706
00:50:24,210 --> 00:50:29,190
لا، أنها ليست حتى هونغ جيل دونغ ( روبن هود الكوري مع قوة عظمى ) ، و تذهب هنا وهناك

707
00:50:30,570 --> 00:50:33,890
لم يعُد بإمكاني الوقوف عليها بعد الآن . أنها تضر بجانبي العقلي

708
00:50:33,890 --> 00:50:40,530
لأنني... أنا سيدة !

709
00:50:45,480 --> 00:50:47,590
أستمع إلى ما أنا...

710
00:50:48,460 --> 00:50:52,800
أنا سأطردها من فريق التخطيط و التطوير . أذاً

711
00:51:01,420 --> 00:51:04,470
فيما يتعلق بالمقابلة أنا أخبرتك حول...

712
00:51:09,260 --> 00:51:10,870
مرحباً

713
00:51:21,670 --> 00:51:23,180
لابد أن تكوني طُردتِ

714
00:51:23,180 --> 00:51:26,330
نعم، أنا لستُ ماهرة بما فيه الكفاية

715
00:51:26,330 --> 00:51:28,590
أنتهى أمري بالعودة الى هنا

716
00:51:28,590 --> 00:51:29,620
موظفة دو <br> نعم

717
00:51:29,620 --> 00:51:33,030
لا، أنتِ عُدتِ إلى المتدربة دو، هاه؟

718
00:51:33,030 --> 00:51:34,090
نعم

719
00:51:34,090 --> 00:51:37,820
هل أحببتِ ذلك ؟ <br> نعم، أنا أحببتُ ذلك

720
00:51:41,710 --> 00:51:44,130
أشربي هذا و أرجوكِ أخرجي من ذلك

721
00:51:44,130 --> 00:51:45,740
نعم

722
00:51:47,300 --> 00:51:51,260
أنا من المفترض أن أرحب بكِ أو أُريحكِ الآن ؟

723
00:51:51,260 --> 00:51:55,590
بالنسبة لي ، هذا المكان هو مُريح حقاً

724
00:51:55,590 --> 00:51:58,580
أعتقد بأنني مناسبة تماماً كمتدربة

725
00:51:58,580 --> 00:52:03,260
آه، تذكر ما كُنا ذاهبان للقيام به آخر مرة ؟ حفل ترحيب بالتوظيف الجديد . لنفعل ذلك اليوم

726
00:52:03,260 --> 00:52:04,120
مع الأثنين منا؟

727
00:52:04,120 --> 00:52:07,890
قائد الفريق يجب أن يحضر بالتأكيد و إلا سأكون غاضبة حقاً

728
00:52:07,890 --> 00:52:10,090
يا سكرتير غونغ ، أرجوك تعال اليوم

729
00:52:10,090 --> 00:52:12,430
حسناً ، أنا لستُ في مزاجٍ لذلك اليوم

730
00:52:12,430 --> 00:52:14,760
آه ، ما هو الأمر يا قائد الفريق؟

731
00:52:14,760 --> 00:52:17,700
من الأفضل أن تعملي بجد قبل أن أطردكِ كمتدربة

732
00:52:17,700 --> 00:52:21,910
إذا طُردت ، أذاً ماذا أفعل ؟ أذاً ماذا. ماذا عني؟

733
00:52:21,910 --> 00:52:26,570
هل يجب أن أدرس كل شيء من جديد؟ ماذا أفعل؟

734
00:52:26,570 --> 00:52:29,340
آه، حقاً

735
00:52:29,340 --> 00:52:31,070
لا أستطيع حتى طردكِ ، أذاً ماذا أفعل ؟

736
00:52:31,070 --> 00:52:33,890
ماذا أفعل ؟ إذا كنت ستطردني <br> رائع

737
00:52:33,890 --> 00:52:35,590
إذا كنت تطردني ، ماذا سأفعل؟

738
00:52:35,590 --> 00:52:37,630
آه، لمـ .. لمـ .. لما تبتسمين هكذا ؟

739
00:52:37,630 --> 00:52:40,650
أذاً هل أبكي ؟ هكذا ، حزينة جداً . هل أبكي ؟

740
00:52:40,650 --> 00:52:43,490
لما أنتِ هكذا اليوم؟

741
00:52:43,490 --> 00:52:46,950
ماذا أفعل معكِ ؟ آه، حقاً !

742
00:52:46,950 --> 00:52:48,890
أذاً ، هل يجب أن أدرس من جديد ؟

743
00:52:48,890 --> 00:52:51,680
ماذا سأفعل اليوم ؟ <br> ♫ <i> بسببك ، من لم أفكر حتى </i> ♫

744
00:52:51,680 --> 00:52:54,090
إذا كنتِ تريدين أن تكوني على هذا النحو، فأنا سأغادر فقط <br> ♫ <i> الأمور هي تتعقيد </i> ♫

745
00:52:54,090 --> 00:52:56,090
لما أنت جميل جداً اليوم؟

746
00:52:56,090 --> 00:52:57,370
أنا... أنا مُغادر

747
00:52:57,370 --> 00:52:59,650
شعركِ تم بشكلٍ لطيف جداً . لماذا أنتِ جميلة للغاية ؟

748
00:52:59,650 --> 00:53:01,300
أنتما يا رفاق يجب أن تأخذا ذلك براحة

749
00:53:01,300 --> 00:53:02,170
هل أنتهيت ؟

750
00:53:02,170 --> 00:53:03,590
♫ <i> لكن لا أشعر بالسوء حيال ذلك </i> ♫

751
00:53:03,590 --> 00:53:05,780
هذا هو رائع !

752
00:53:05,780 --> 00:53:07,270
ماذا أفعل ؟ <br> ♫ <i> إنهُ شعورٌ غريب </i> ♫

753
00:53:07,270 --> 00:53:11,940
♫ <i> بدلاً من الشعور بالراحة ، أنا أنجذب لك أكثر </i> ♫

754
00:53:11,940 --> 00:53:15,390
♫ <i> آه أنا بحاجتك أنا لا أفهم نفسي </i> ♫

755
00:53:15,390 --> 00:53:16,650
لنسرع و نغادر العمل

756
00:53:16,650 --> 00:53:20,470
آه ، سكرتير غونغ <br> ♫ <i> هل سقطتُ بحبك ؟ </i> ♫

757
00:53:20,470 --> 00:53:22,960
يا قائد الفريق . أذاً عُد للمنزل بأمان <br> ♫ <i> بدون معرفة حتى ؟ </i> ♫

758
00:53:22,960 --> 00:53:24,850
حسناً يا متدرب دو . لقد عملتِ بجد

759
00:53:24,850 --> 00:53:25,840
سأراك غداً

760
00:53:25,840 --> 00:53:27,910
عودي بأمان <br> حسناً

761
00:53:31,460 --> 00:53:34,860
♫ <i> ثنائي مزدوج المشاكل </i> ♫

762
00:53:34,860 --> 00:53:37,870
♫ <i> لا يزال لدينا الكثير من المشاكل </i> ♫

763
00:53:37,870 --> 00:53:39,330
أريد أن أكل الدجاج

764
00:53:39,330 --> 00:53:40,460
الدجاج ؟ <br> نعم، الدجاج

765
00:53:40,460 --> 00:53:42,750
لنشاهد فيلماً بعد ذلك

766
00:53:42,750 --> 00:53:49,130
دو بونغ سون تتحدث بشكل رسمي للرئيس في الشركة و لكن تتحدث بالخارج بشكلٍ غير رسمي . آه، حقاً

767
00:53:49,130 --> 00:53:52,370
أليست المواعدة هكذا ؟

768
00:53:52,370 --> 00:53:55,790
يجب أن تكون لطيفة . أنا غيور . أنا غيور

769
00:53:55,790 --> 00:53:57,660
يا قائد الفريق ، أسرع و واعد شخصاً جيداً

770
00:53:57,660 --> 00:54:02,610
أنا لن أذهب لمواعدة أي شخص . أنها قذرة جداً . أنا لا أفعل ذلك

771
00:54:02,610 --> 00:54:04,410
لا تكُن مهتماً بي

772
00:54:04,410 --> 00:54:09,180
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا حقاً أحب النساء

773
00:54:09,180 --> 00:54:12,050
أوقف المبالغة برد الفعل !

774
00:54:12,050 --> 00:54:15,460
لماذا . لماذا هي الطريقة التي تبدو بها و كل شيء تفعله دائماً مبالغٌ به ؟

775
00:54:15,460 --> 00:54:18,780
ماذا؟ لماذا ؟ لماذا ؟ هل يجب أن أتحدث إليك بشكلٍ غير رسمي في العمل؟

776
00:54:18,780 --> 00:54:22,650
لما أنت هكذا لي ؟ بجدية ؟

777
00:54:25,610 --> 00:54:28,720
أوه دول بيو و السكرتير غونغ هما يتواعدان !

778
00:54:28,720 --> 00:54:32,500
نحن نتواعد ! جرب أن تمسك بي!

779
00:54:34,180 --> 00:54:41,180
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

780
00:54:43,280 --> 00:54:44,070
ماذا تفعل أبنتي؟

781
00:54:44,070 --> 00:54:46,850
آه ، أبي <br> هل كنتِ تقرأين ؟

782
00:54:48,200 --> 00:54:49,940
نعم . إنهُ شيء علي القيام به

783
00:54:49,940 --> 00:54:54,640
مهلاً ، لا تذهبي بالمبالغة . لا تكتبي ذلك طوال الوقت ، و لكن أكتبي ذلك من وقتٍ لآخر

784
00:54:54,640 --> 00:54:55,350
حسناً

785
00:54:55,350 --> 00:54:57,750
و دائماً كوني حذرة

786
00:54:57,750 --> 00:55:00,240
بونغ سون <br> نعم؟

787
00:55:00,240 --> 00:55:04,870
أبيكِ... يحب الرئيس آهن

788
00:55:05,430 --> 00:55:11,430
على الرغم من أنني أعتز بأبنتنا أكثر من العالم

789
00:55:12,510 --> 00:55:15,000
ماذا يمكنني أن أفعل؟

790
00:55:15,000 --> 00:55:21,760
ذلك الرئيس آهن الـ .. الـ .. الوغد... أنا رائع بالموافقة عليكما

791
00:55:21,760 --> 00:55:22,760
أبي

792
00:55:22,760 --> 00:55:26,000
حسناً . يا إلهي ، طفلتي

793
00:55:27,390 --> 00:55:30,890
متى طفلتي كبرت كثيراً ؟

794
00:55:32,140 --> 00:55:33,820
بونغ سون <br> نعم؟

795
00:55:33,820 --> 00:55:38,800
أبيكِ... لا يشعر بالقلق بعد الآن

796
00:55:41,090 --> 00:55:43,290
يجب أن تطيري بحرية الآن

797
00:55:43,920 --> 00:55:49,910
أفتحي قلبكِ . عيشي و أفعلي كل ما تريدين القيام به

798
00:55:50,660 --> 00:55:53,990
نعم . أشكرك يا أبي

799
00:55:53,990 --> 00:55:56,310
أبيكِ هو شاكرٌ أيضاً

800
00:55:58,860 --> 00:56:00,730
أشكركِ

801
00:56:14,060 --> 00:56:17,660
<i> لنذهب على موعد . الأمير مين مين </i>

802
00:56:20,990 --> 00:56:24,340
أنا سأفعل ذلك يا أمير مين مين

803
00:56:25,170 --> 00:56:30,630
لا، كيف يمكن أن يقول بأنهُ الأمير بشفتيه هاتين ؟

804
00:56:30,630 --> 00:56:34,940
حتى لو كان تخصصه التفاخر بنفسه

805
00:56:37,800 --> 00:56:40,320
أنا أتراجع لأنني جميلة

806
00:56:44,140 --> 00:56:45,530
أعتقد إنكِ تخبئين شيئاً

807
00:56:45,530 --> 00:56:47,390
هذا ليس هو

808
00:56:48,060 --> 00:56:49,960
كيف يعقل ذلك؟

809
00:56:52,630 --> 00:56:53,260
أنا آسف

810
00:56:53,260 --> 00:56:55,520
آه ، نعم

811
00:56:57,360 --> 00:56:59,660
آه ، ذلك أخافني . هل أنت بخير ؟

812
00:56:59,660 --> 00:57:01,500
هل أنتِ بخير؟ <br> نعم. رائع

813
00:57:03,340 --> 00:57:07,240
أنهُ مثل الثلج <br> هو كذلك

814
00:57:08,610 --> 00:57:11,090
أنهُ خمسة سنتيمترات في الثانية

815
00:57:11,090 --> 00:57:14,930
سرعة سقوط البتلات . رأيت هذا في فيلم ( أنيمي ياباني "5 سنتيمترات في الثانية")

816
00:57:16,900 --> 00:57:20,500
كم من الوقت مُذ بدأ قلبي بالركض إليكِ ؟

817
00:57:22,730 --> 00:57:27,190
منذ متى كان ، عندما دخلت لأول مرة قلبك ؟

818
00:57:27,720 --> 00:57:29,770
عندما رأيتكِ لأول مرة

819
00:57:34,500 --> 00:57:36,490
في مركز الشرطة

820
00:57:41,730 --> 00:57:44,030
أنتِ تعرفين بأنكِ شخص لطيف ، أليس كذلك؟

821
00:57:47,450 --> 00:57:52,260
كيف أنتظرتني لفترة طويلة؟

822
00:57:53,420 --> 00:57:57,360
لقد أنتظرت حتى جاء قلبكِ تماماً لي

823
00:57:57,360 --> 00:58:03,630
ولكن... كنت سعيداً بينما أنتظركِ

824
00:58:03,630 --> 00:58:06,650
أيضاً ، كان لدي الثقة

825
00:58:07,800 --> 00:58:10,090
بما أنهُ كان مصيرنا معاً

826
00:58:21,840 --> 00:58:23,560
لنعود إلى هنا في العام المقبل <br> حسناً

827
00:58:23,560 --> 00:58:25,070
العام المقبل أيضاً <br> حسناً

828
00:58:25,070 --> 00:58:27,790
و العام بعد ذلك

829
00:58:29,160 --> 00:58:33,830
حتى بعد عشر سنوات ، لنأتي الى هنا معاً

830
00:58:36,030 --> 00:58:43,860
عندما كُنا على السطح و أخبرتك أن تُغادر ، قلت بأنك لن تتركني لوحدي

831
00:58:43,860 --> 00:58:46,680
و قُلت عليك أن تُخبرني شيئاً

832
00:58:54,400 --> 00:58:56,670
ما كنت ستقول ؟

833
00:58:59,980 --> 00:59:02,570
♫ <i> هناك أرتجاف قليل بي </i> ♫

834
00:59:02,570 --> 00:59:06,220
يبدو أنني لا أستطيع العيش بدونكِ للحظة واحدة

835
00:59:06,920 --> 00:59:14,410
♫ <i> من الغريب أنني لم أدرك حتى </i> ♫

836
00:59:14,410 --> 00:59:15,980
♫ <i> مع كل نفس </i> ♫

837
00:59:15,980 --> 00:59:17,820
دعينا نكون معاً إلى الأبد

838
00:59:17,820 --> 00:59:21,420
♫ <i> قلبي الذي أختبأ </i> ♫

839
00:59:21,420 --> 00:59:28,560
♫ <i> يستيقظ شيئاً فشيئاً ، أشعر بأنهُ أكثر </i> ♫

840
00:59:28,560 --> 00:59:36,090
<i> أنا مليئة بضوءك </i> ♫

841
00:59:36,090 --> 00:59:42,610
♫ <i> على الرغم من أنني أغمض عينيّ ، فأنت تخترقني مثل الضوء </i> ♫

842
00:59:42,610 --> 00:59:46,950
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

843
00:59:46,950 --> 00:59:51,260
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

844
00:59:51,260 --> 00:59:58,980
♫ <i> العائمة في رأسي و لكن الكذب مختبأ في قلبي </i> ♫

845
00:59:58,980 --> 01:00:04,450
♫ <i> هذه الكلمات هي مسكت على طرف شفتي </i> ♫

846
01:00:05,360 --> 01:00:11,110
♫ <i> أنا أحبك </i> ♫

847
01:00:27,550 --> 01:00:29,020
ما العمل؟

848
01:00:29,020 --> 01:00:30,610
تبدين جميلة للغاية!

849
01:00:30,610 --> 01:00:32,750
ظننتُ أن عيناي ستصابان بالعمى!

850
01:00:32,750 --> 01:00:35,010
<i> أنت، آهن مين هيوك!</i>

851
01:00:35,010 --> 01:00:37,540
<i> أبـــي! </i>

852
01:00:37,540 --> 01:00:40,060
- لقد وصلتم! <br> -<i> تبدين جميلة للغاية! </i>

853
01:00:40,060 --> 01:00:41,200
أبـــي!

854
01:00:41,200 --> 01:00:42,980
<i> تهانيّ الحارة! </i>

855
01:00:42,980 --> 01:00:45,860
- صهري آهن، لمَ تبدو وسيماً للغاية؟ <br><i> - شقيق زوجتي! </i>

856
01:00:54,240 --> 01:00:57,640
يا إلهي، لمَ تبدو نحيلاً وهزيلاً هكذا؟

857
01:00:57,640 --> 01:00:59,370
لنلتقط الصور بسرعة! هذا مؤلم!

858
01:01:03,110 --> 01:01:05,850
آنسة دو، أنتِ جميلة جداً

859
01:01:05,850 --> 01:01:07,990
- تهانينا! <br> - شكراً لكم

860
01:01:07,990 --> 01:01:10,390
- تهانينا! <br> - هذا المال نظيف

861
01:01:10,390 --> 01:01:12,230
يمكنك أن تعطيهم لاحقاً

862
01:01:12,230 --> 01:01:13,980
<i> إقرؤوها لاحقاً </i>

863
01:01:21,360 --> 01:01:22,390
<i> بونـغ سـون! </i>

864
01:01:22,390 --> 01:01:24,190
لقد أتيت!

865
01:01:29,090 --> 01:01:30,210
اليوم، أنتِ جميلة حقاً

866
01:01:30,210 --> 01:01:32,340
جميلة حقاً؟

867
01:01:33,450 --> 01:01:35,120
تهانينا

868
01:01:42,110 --> 01:01:43,820
أبلي جيداً

869
01:01:46,870 --> 01:01:53,350
♬ <i> إنّه عالٍ جداً، يستطيع الوصول للسماء</i> ♬

870
01:01:54,610 --> 01:02:01,400
♬ <i> إنّه واسع جدا، يستطيع احتواء البحر</i> ♬

871
01:02:02,260 --> 01:02:09,920
♬ <i> هكذا يتلوّن قلبي</i> ♬

872
01:02:09,920 --> 01:02:16,260
♬ <i> برائحتك</i> ♬

873
01:02:17,500 --> 01:02:24,300
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

874
01:02:24,300 --> 01:02:31,910
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

875
01:02:31,910 --> 01:02:40,580
♬ <i> لا أستطيع التعبير عن كل مشاعري ♬ بالكلمات فقط، أحبك </i> ♬

876
01:02:40,580 --> 01:02:43,500
♬ <i> قلبي ممتلئ بك</i> ♬

877
01:02:43,500 --> 01:02:44,760
♬ <i> هكذا أحبك</i> ♬

878
01:02:44,760 --> 01:02:51,030
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

879
01:02:51,030 --> 01:02:59,150
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

880
01:02:59,150 --> 01:03:07,790
♬ <i> فقط التفكير بإلإمساك بك ♬ <i> يجعل البسمة ترتسم على وجهي</i> ♬</i>

881
01:03:07,790 --> 01:03:11,860
♬ <i> أنت تلون عالمي</i> ♬

882
01:03:11,860 --> 01:03:13,790
أنت نحيل وهزيل جداً

883
01:03:13,790 --> 01:03:17,530
ما الذي تفعله؟ ماذا تعتقد إنك تفعل؟

884
01:03:17,530 --> 01:03:27,240
♬ <i>أصبحت سعادتي ♬ أين ما كنت، مهما يكون ما أفعل</i> ♬

885
01:03:27,240 --> 01:03:28,830
لا!!!

886
01:03:28,830 --> 01:03:32,480
- تـوقّـفــا!

887
01:03:33,130 --> 01:03:35,110
واو!

888
01:03:35,110 --> 01:03:43,570
♬ <i> متى سيصل إليك؟ ♬ أريد أن أعطيك كُلّي</i> ♬

889
01:03:53,320 --> 01:03:58,720
<i> أوه يا بوذا المتفهّم والرائع </i>

890
01:03:58,720 --> 01:04:03,120
<i> لقد عملتَ بجدّ لتلك الأوقاتِ </i>

891
01:04:03,120 --> 01:04:07,440
<i> لكن لآخر مرة، أريد أن أطلب منك شيئاً واحداً </i>

892
01:04:07,440 --> 01:04:12,320
أرجو منك أن تدع بونغ سون تنجب صبياً

893
01:04:12,320 --> 01:04:19,960
وبذلك يمكن لصهري الوسيم آهن أن ينام بسلام

894
01:04:19,960 --> 01:04:24,960
لا أعتقد أن القوة الخارقة من المتطلبات التي بحاجة أن تتوارث للجيل القادم

895
01:04:24,960 --> 01:04:29,080
أنا فقط أريد منهم أن ينجبوا صبياً ويعيشوا بسلام

896
01:04:29,080 --> 01:04:31,460
أرجوك ساعدنا

897
01:04:39,380 --> 01:04:40,090
<i>* غرفة الولادة *</i>

898
01:04:40,090 --> 01:04:41,360
أليس هنالك أيَة أخبار بعد؟

899
01:04:41,360 --> 01:04:42,730
لا، ليس بعد

900
01:04:42,730 --> 01:04:46,490
لا توجد أيّة أخبار. آمل إنهما بخير!

901
01:04:46,490 --> 01:04:48,150
أمي، هل أنتِ متأكدة من إنه صبياً؟

902
01:04:48,150 --> 01:04:50,250
أنا متأكدة من ذلك

903
01:04:51,930 --> 01:04:54,160
لقد أتى الطفل!

904
01:04:54,160 --> 01:04:55,970
بـونـغ ســون!

905
01:05:03,080 --> 01:05:06,800
لكن ما الخطأ في إمتلاك ابنتينِ توأمتينِ؟

906
01:05:06,800 --> 01:05:10,080
والد وابنتان. يبدو رائعاً

907
01:05:10,080 --> 01:05:13,280
لذلك السبب، أنا سعيد جداً. سعيد جداً

908
01:05:16,460 --> 01:05:21,380
لا أستطيع تحمّل هذا الأمر. ماهو، ذلك...

909
01:05:21,380 --> 01:05:22,540
بومو ( اسم الحضانة )

910
01:05:22,540 --> 01:05:25,350
صحيح، بومو، بومو. صحيح

911
01:05:25,350 --> 01:05:27,320
مجالسة الأطفال

912
01:05:27,320 --> 01:05:29,810
صحيح، مجالسة الأطفال!

913
01:05:29,810 --> 01:05:31,640
نحن في ورطة

914
01:05:31,640 --> 01:05:35,000
يجب أن تكون الأرقام الغريبة على اليسار والأسهم على اليمين

915
01:05:35,000 --> 01:05:36,570
نظام فينغ شوي ( التناغم والإنسجام بين الناس والبيئة )

916
01:05:36,570 --> 01:05:39,860
إذن يجب أن...

917
01:05:39,860 --> 01:05:41,430
الرئيس آهن، لقد مرّ وقت طويل. ما الأمر؟

918
01:05:41,430 --> 01:05:42,860
إلى أين يتّجه؟ إلى ذلك الإتجاه؟

919
01:05:42,860 --> 01:05:45,370
أعتقد إلى اتّجاه معاكس

920
01:05:45,370 --> 01:05:47,590
أنا أبلي جيداً! أجل

921
01:05:47,590 --> 01:05:50,500
ماذا؟ أطفال؟

922
01:05:50,500 --> 01:05:53,500
أوه، توأم— ماذا؟!

923
01:05:53,500 --> 01:05:56,030
- توأما بونغ سون؟! <br> - انظري هنا!

924
01:05:59,640 --> 01:06:02,460
- أرجوكِ نامي! أرجوكِ؟ <br> - آيـقـو...

925
01:06:02,460 --> 01:06:04,910
ألا تحبين الحليب؟ الحليب!

926
01:06:04,910 --> 01:06:05,850
اشربي القليل!

927
01:06:05,850 --> 01:06:07,500
يجب أن تنامي الآن

928
01:06:13,530 --> 01:06:14,900
<i> سيِّدي الرئيس، أنت هنا! </i>

929
01:06:14,900 --> 01:06:15,820
<i> يا إلهي، سيِّدي الرئيس! </i>

930
01:06:15,820 --> 01:06:18,260
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن!

931
01:06:18,260 --> 01:06:22,280
إنهما طفلتان بريئتان، لكنهما تستمران بضربنا وأشعر بالألم كثيراً

932
01:06:22,280 --> 01:06:26,850
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. أفضِّل الذهاب ومساعدة أصدقائي في الحربِ

933
01:06:26,850 --> 01:06:30,850
لا أريد فعل هذا بعد الآن

934
01:06:30,850 --> 01:06:35,000
قمتُ بإطعامهما لترين من الحليب

935
01:06:36,370 --> 01:06:38,130
انتظرا—

936
01:06:46,490 --> 01:06:49,440
أميرتايّ الجميلتان

937
01:06:49,980 --> 01:06:53,520
أيجب أن نأكل؟ هل تريدان من والدكما أن يطعمكما الحليب؟

938
01:06:59,960 --> 01:07:02,770
يا إلهي، طفلتاي الجميلتان

939
01:07:04,530 --> 01:07:09,010
<i> 💕 الشكر الجزيل لمدير القناة 💕 <br> Xiennora </i>

940
01:07:09,010 --> 01:07:13,550
<i> 💕 الشكر الجزيل لمشرفي اللغة الإنجليزية 💕 <br> marykarmelina ♪ mirna023_316 ♪ lupita3111</i>

941
01:07:14,210 --> 01:07:16,100
ما هذا؟

942
01:07:17,790 --> 01:07:19,490
ذلك الشيء يطير!

943
01:07:19,490 --> 01:07:20,970
<i> يا إلهي! </i>

944
01:07:20,970 --> 01:07:23,560
<i> يا إلهي! </i>

945
01:07:32,430 --> 01:07:34,640
<i> مهلاً، يجب أن نذهب! </i>

946
01:07:37,310 --> 01:07:40,460
قلتُ لك ألاّ تتصل بي عندما أعمل!

947
01:07:40,460 --> 01:07:44,260
ماذا يمكنني أن أفعل عندما يهربا جليسا الأطفال؟

948
01:07:44,260 --> 01:07:45,760
ماذا؟!

949
01:07:46,490 --> 01:07:51,200
- ماذا عني؟ ماذا يجب أن أفعل؟ <br> - يا إلهي، جدِّياً

950
01:07:52,070 --> 01:07:58,470
<i> 💕 الشكر الجزيل للمقتطعين 💕<br> andres15_867 ♪ pilar_velasquez ♪ SignsofSerendipity ♪ ladyvillegas ♪ dudie ♪ marykarmelina ♪ babyinspiritestar1 ♪ ewilan_89 ashnita_chetty03 ♪ j_a_230 ♪ pecas08 ♪ Tompark </i>

951
01:07:59,070 --> 01:08:05,540
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 <br> beccy0502 ♪ grrrcat ♪ graciexj ♪ ferily ♪ Sophie2you ♪ flawlessdna ♪ rket_593 ♪ awesomeharry ♪ joanie_2</i>

952
01:08:06,070 --> 01:08:12,570
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 <br> dopefish ♪ sohee_sohn_cooper ♪ crazyjennster ♪ jartop ♪ nao_yamamoto_2 ♪ sl3388 ♪ jane_yu_4 ♪ gmtn96 ♪ oklee712</i>

953
01:08:13,070 --> 01:08:19,470
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري اللغة الإنجليزية 💕 <br> Joysprite (المدير) <br> Signsofserendipity ♪ Kristensgem </i>

954
01:08:20,060 --> 01:08:26,550
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري الترجمة للغة لإنجليزية 💕 <br> sophie2you ♪ grrrcat ♪ awesomeharry </i>

955
01:08:27,190 --> 01:08:30,640
<i> ما زال العالم بحاجة إلى شخص ما لمحاربة الأشرار </i>

956
01:08:30,640 --> 01:08:34,050
<i> وبذلك يمكن لأطفالنا العيش بسلام وبعالمٍ أفضل </i>

957
01:08:34,050 --> 01:08:37,730
<i> أخبار عاجلة. هناك حادثة حصلت في مؤتمر في مركز التجارة </i>

958
01:08:37,730 --> 01:08:42,020
<i> وقد شوهد إرهابياً يخطف العديد من الرهائن وتم إخلاء الناس من قبل الشرطة </i>

959
01:08:42,020 --> 01:08:46,470
♫ <i> أظهري لهم قواكِ الخارقة ♫ <br> ♫ انهضي أيتها المرأة القوية اللطيفة </i> ♫

960
01:08:46,470 --> 01:08:50,490
<i> أنا ذاهبة <br> أنا الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪 </i>

961
01:08:50,490 --> 01:08:51,560
<i> حظاً موفقاً! 😉✊️ </i>

962
01:08:51,560 --> 01:08:56,060
♫ <i> لا أحد يمكنه إيقافها </i> ♫

963
01:08:56,670 --> 01:09:02,570
<i> 💕 الشكر الجزيل لمسؤولة اللغة العربية 💕<br> Noora__ </i>

964
01:09:03,070 --> 01:09:09,470
<i> 💕 الشكر الجزيل لفريق الترجمة العربية 💕 <br> Noora__ ♪ fifo0o_16 ♪ Salii ♪ hmk_201288_223 ♪ audda54 ♪ amel_alison_swift ♪ emna166_48 ♪ Sumaiaalqaifi__ ♪ nabnab </i>

965
01:09:10,070 --> 01:09:14,570
<i> 💕 الشكر الجزيل لمصممة الصفحة 💕 <br> Carsten_Lovekiky </i>

966
01:09:15,080 --> 01:09:21,470
<i> 💞 شـكـراً جـزيـلاً على مشاهدتكم معنا لدراما 💞 <br> الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪</i>

967
01:09:22,310 --> 01:09:24,140
<i> * الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪* </i>

968
01:09:24,140 --> 01:09:28,030
<i> من تلك المرأة؟ إنها مثيرة جداً </i>

969
01:09:28,030 --> 01:09:30,330
<i> هل تملك موقِّف الحركة؟ </i>

970
01:09:30,330 --> 01:09:32,760
<i>*"هل تملك موقِّف الحركة؟"* </i>

971
01:09:32,760 --> 01:09:36,870
<i> أنا سوف أزيل مؤخرتك من مكانها! </i>

972
01:09:36,870 --> 01:09:39,800
<i> ما أنتِ؟ هل أنتِ كائن فضائي؟ </i>

973
01:09:39,800 --> 01:09:40,930
<i> بونغ سون </i>

974
01:09:40,930 --> 01:09:42,630
<i> نعم؟ </i>

975
01:09:42,630 --> 01:09:43,730
<i> لنذهب الآن </i>

976
01:09:43,730 --> 01:09:45,960
<i> *"بونغ سون، لنذهب الآن"* </i>

977
01:09:45,960 --> 01:09:47,590
<i>أتقول بأنني كينغ كونغ؟ </i>

978
01:09:47,590 --> 01:09:51,570
<i> كينغ كونغ مميز جداً. كينغ كونغ بحجم حبة الفستق </i>

979
01:09:51,570 --> 01:09:54,100
<i> *"كينغ كونغ بحجم حبة الفستق"* </i>

980
01:09:54,100 --> 01:09:56,420
<i> لمَ نحن صديقان؟ </i>

981
01:09:56,420 --> 01:10:00,130
<i> أشعر بأن ذلك الحب من طرف واحد قد وصل إلى نهايته </i>

982
01:10:00,130 --> 01:10:04,690
<i> في ذلك اليوم، ذلك الشخص اقترب خطوة واحدة </i>

983
01:10:04,690 --> 01:10:05,770
<i> بإتجاهي </i>

984
01:10:05,770 --> 01:10:08,430
<i>*"خطوة واحدة بإتجاهي"*</i>

985
01:10:08,430 --> 01:10:12,230
<i> يجب أن تتزوجي ذلك الشاب. نامي معه. اجعليه ثملاً </i>

986
01:10:12,230 --> 01:10:14,720
<i> يمتلك كل الصّفات! إنه رائع حقاً! </i>

987
01:10:14,720 --> 01:10:16,940
<i> *"يمتلك كل الصّفات!"* </i>

988
01:10:16,940 --> 01:10:19,870
<i> المتدرّبة دو! </i>

989
01:10:19,870 --> 01:10:22,200
<i> اكشفي عن هويّتكِ! قلتُ لكِ اكشفي عن هويّتكِ! </i>

990
01:10:22,200 --> 01:10:24,550
<i>*"اكشفي هويّتكِ!"*</i>

991
01:10:24,550 --> 01:10:27,960
<i> أنتِ بحجم حبة الفستق التي يمكنني الإحتفاظ بها </i>

992
01:10:27,960 --> 01:10:30,870
<i> أشعر بأنني لستُ في قلبكِ </i>

993
01:10:31,460 --> 01:10:33,370
<i> بل أنت كذلك </i>

994
01:10:33,370 --> 01:10:37,110
<i>*"أشعر بأنني لستُ في قلبكِ "*<br>*بل أنت كذلك"*</i>

995
01:10:37,590 --> 01:10:39,210
<i> سوف أبقى بجانبكِ </i>

996
01:10:39,210 --> 01:10:41,240
<i> لا تخافي </i>

997
01:10:41,240 --> 01:10:43,240
<i> أشتقتُ إليك </i>

998
01:10:43,240 --> 01:10:45,740
<i> ظننتُك ملاكاً أرسلته إليّ والدتي من السماء </i>

999
01:10:45,740 --> 01:10:48,220
<i> يا للروعة، لكن تلك الفتاة كانت أنتِ </i>

1000
01:10:48,220 --> 01:10:50,160
<i> إذن هذا... </i>

1001
01:10:50,160 --> 01:10:53,440
<i> الفتاة الخارقة سوف تنقذ الأمير مين مين </i>

1002
01:10:53,440 --> 01:10:56,700
<i> ويعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة </i>

1003
01:10:56,700 --> 01:11:00,280
<i> ❤ سعداء. إلى. الأبد. ❤ </i>

1004
01:11:02,160 --> 01:11:09,100
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

