1
00:00:08,518 --> 00:00:12,958
"هذه رواية حقيقية"

2
00:00:19,606 --> 00:00:23,846
وقعت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2011

3
00:00:25,766 --> 00:00:29,926
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:00:32,166 --> 00:00:37,206
ولاحترام الميت"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

5
00:01:48,142 --> 00:02:20,550
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>

6
00:02:21,998 --> 00:02:26,486
{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة التاسعة بعنوان : "أبوريا</font>

7
00:02:38,107 --> 00:02:39,907
أتريد بعض الصودا؟
سبرايت) أو شيئاً ما؟)

8
00:02:40,127 --> 00:02:41,447
كلا

9
00:02:47,305 --> 00:02:50,325
(أنا النائب (غلوريا بيرغل
(في مكتب العمدة في مقاطعة (ميكر

10
00:02:50,360 --> 00:02:53,285
(خلال مقابلة مع (إيميت ستاسي
الـ16 من مارس 2011

11
00:02:55,647 --> 00:03:00,207
بداية، أشعر بالفضول تجاه شيء ما
يبعد منزلك ساعة قيادة عن هنا

12
00:03:00,242 --> 00:03:02,487
(هناك 3 قطارات أنفاق (سانت كلاود
بالقرب من مكتبك

13
00:03:02,522 --> 00:03:06,487
لماذا أتيت كل هذه المسافة إلى هنا؟ -
لقد صرفتني من العمل -

14
00:03:06,932 --> 00:03:13,812
حسناً إذاً، لدي الكثير من الأسئلة
لكنني أعتقد أنه عليك البدء ربما

15
00:03:13,932 --> 00:03:15,612
أريد أن أكون واضحاً
بشأن شيء ما

16
00:03:15,732 --> 00:03:19,132
إذا أتى أحدهم إلى هنا مدعياً أنه المحامي
الخاص بي، فلا تدعيه يدخل

17
00:03:20,524 --> 00:03:22,004
مثل من؟ -
أي أحد -

18
00:03:23,404 --> 00:03:27,764
أقول إنني هنا بكامل إرادتي
ولا أريد التواصل مع العالم الخارجي

19
00:03:28,210 --> 00:03:31,302
لا تثقي بأي أحد يأتي
بحال أتوا، وقد لا يفعلون

20
00:03:36,080 --> 00:03:38,160
كان محقاً -
من؟ -

21
00:03:38,280 --> 00:03:44,040
راي)، لقد خدعته)
...أو لم أخدعه لكن

22
00:03:45,992 --> 00:03:49,472
الكذبة ليست كذلك إذا اعتقدت
أنها صحيحة، أتعتقدين ذلك؟

23
00:03:50,845 --> 00:03:54,925
هذه ليست روايتي -
أنا أعتقد ذلك -

24
00:03:56,085 --> 00:04:00,365
أو أنني اعتقدت ذلك حسبما أعتقد
لا أعلم ما أعتقده الآن

25
00:04:05,901 --> 00:04:09,661
لقد لعب كرة المضرب -
راي)؟) -

26
00:04:11,041 --> 00:04:15,832
والدنا، في ناديه، سواء كان الطقس
ماطراً أو مشمساً كل يوم سبت

27
00:04:15,867 --> 00:04:19,220
كان لديه ذاك الشيء الذي لدى كل
الآباء بعد 30 عاماً من ارتداء الجوارب

28
00:04:19,255 --> 00:04:22,428
بحيث يصبح الشعر ضعيفاً
لذا يصبح أجرد من أسفل الكاحلين

29
00:04:25,643 --> 00:04:29,923
كنت في الممر، أقذف كرة على المنزل
كرة لعبة المضرب

30
00:04:30,525 --> 00:04:32,925
لم يكن يفترض بي ذلك
لكنه كان قد رحل

31
00:04:34,125 --> 00:04:38,885
وفي مكان ما لدى (راي) في المطبخ ربما
كان ذلك الفتى يتناول الطعام دوماً

32
00:04:39,186 --> 00:04:43,291
وهو بدين جداً
ثم أصبح أبي في المنزل

33
00:04:46,729 --> 00:04:50,409
كان يملك (مرسيدس) ديزل قديمة
ويمكن سماع صوتها عند اقترابها

34
00:04:51,349 --> 00:04:53,509
فخبّأت الكرة وتوقف جانباً

35
00:04:57,566 --> 00:04:59,845
لم يمض 10 ثوان
على خروجه من السيارة

36
00:04:59,980 --> 00:05:01,629
وعندما ترجّل منها
ووقع أرضاً على وجهه

37
00:05:02,843 --> 00:05:08,643
في لحظة كان يلقي التحية واللحظة
الأخرى يقع أرضاً وكأن النور انطفأ

38
00:05:23,093 --> 00:05:25,413
لقد قتلته -
والدك؟ -

39
00:05:25,533 --> 00:05:31,293
راي)، خدعته أولاً ثم قتلته)

40
00:05:32,413 --> 00:05:34,173
وكأنها أيام لم يمر لها مثيل

41
00:05:34,208 --> 00:05:39,053
وكأن شيئاً يذهب تلو الآخر وكأنك ترمين
كرة لعبة المضرب بقوة ذهاباً وإياباً

42
00:05:39,975 --> 00:05:43,655
أين قتلته؟ -
في غرفة المعيشة، في شقته المقززة -

43
00:05:44,935 --> 00:05:47,218
مؤطراً أحجية الصور المقطعة
على الجدار

44
00:05:47,253 --> 00:05:50,455
وكان يشعر بالفخر الشديد
كفتى يبلغ 6 أعوام، كان عليه تعليقها

45
00:05:52,707 --> 00:05:57,110
ليلة العيد، أتعتقدين
أنه هناك مستوى خاص من النار

46
00:05:57,145 --> 00:05:59,470
للأشخاص الذين يقتلون أعزاءهم
ليلة العيد؟

47
00:06:06,830 --> 00:06:12,513
أردت الطوابع البريدية، أعطاني والدي
سيارة لكنني أردت الطوابع البريدية

48
00:06:12,748 --> 00:06:14,642
لماذا قد يرغب ولد في الـ17 من عمره
في الطوابع البريدية

49
00:06:14,677 --> 00:06:16,230
في حين أن بإمكانه الحصول
على (كورفيت) كرزية اللون؟

50
00:06:16,350 --> 00:06:17,990
لكنني رغبت ذلك

51
00:06:18,612 --> 00:06:22,732
وكما قلت، كان (راي) فتى سميناً
يبلغ 15 عاماً، لم يقم علاقة قط

52
00:06:22,852 --> 00:06:25,052
حتى إنه لم يلمس فتاةً قط
...لذا

53
00:06:28,535 --> 00:06:36,095
تركتها تنزلق، كيف أن هذه السيارة
"مثل قطعة مغناطيسية، أليس كذلك؟"

54
00:06:36,606 --> 00:06:42,175
مثل القطرم الحقيقي للهريرات إذا ذهبت"
"إلى المدرسة بها يوم الاثنين، لقد ربحت

55
00:06:44,345 --> 00:06:50,004
(والآن، إنه يتوسلني "أرجوك يا (إيميت
"خذ الطوابع البريدية هذه وأعطني السيارة

56
00:06:50,039 --> 00:06:54,785
كما لو أنها فكرته
ما ذلك المثل القديم؟

57
00:06:55,051 --> 00:06:58,665
أعظم خدعة قام بها الشرير على الإطلاق"
"كانت إقناع العالم أنه غير متواجد

58
00:07:03,253 --> 00:07:07,813
...كيف قمت بـ -
شققت عنقه وكانت الدماء في كل مكان -

59
00:07:07,933 --> 00:07:13,413
إراقة الدماء"، هذه هي العبارة"
سبب الوفاة، لكن كيف بالضبط؟

60
00:07:16,008 --> 00:07:21,128
بقي طابع بريدي واحد وبعت البقية
واستخدمت المال لتسيير الأمور

61
00:07:21,248 --> 00:07:26,888
لكنني احتفظت بالـ2 سنتاً معلقاً
على جدار مكتبي، وكأنه أول مبلغ جنيته

62
00:07:28,595 --> 00:07:34,675
لكنني أفكر في الأمر من وجهة نظره
...شقيقي، مثل تنبيه مزعج في كل مرة

63
00:07:36,371 --> 00:07:39,051
لأنني فزت، هل فهمت ذلك؟

64
00:07:40,191 --> 00:07:45,751
لقد فزت، وهو أمضى أيامه يراقب
الأشخاص الأغبياء يقومون بإزعاجه

65
00:07:49,926 --> 00:07:56,366
!فذهبت إليه وقلت "هذا يكفي
"فلنترك هذه الضغينة السخيفة في الماضي

66
00:07:56,977 --> 00:08:02,057
وأعطيته الإطار وكان لا يزال غاضباً
وحاول إعادته

67
00:08:02,177 --> 00:08:07,897
وبدأنا نتدافع بالإطار إلى أن انكسر
وعلقت قطعة من الزجاج في عنقه

68
00:08:08,366 --> 00:08:11,086
هل ضربته به؟ -
...كلا، لم -

69
00:08:11,206 --> 00:08:17,327
لم أقصد... كانت تلك إحدى الاحتمالات
الضئيلة، لكنها جريمة قتل

70
00:08:17,406 --> 00:08:19,126
لست أقول إنها لم تكن كذلك

71
00:08:24,349 --> 00:08:29,189
كنت أقتله لـ13 عاماً
كان ذلك حين سقط وحسب

72
00:08:48,621 --> 00:08:52,941
لست واثقاً من أن شخصاً واحداً يكفي -
لدي خيار آخر أقرب إلى مخفر الشرطة -

73
00:08:53,320 --> 00:08:56,720
ما يهم هو أن يوقّع
على تلك المستندات

74
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
ونخرجه من ذلك المخفر
قبل قوله الكثير

75
00:08:59,600 --> 00:09:02,258
يمكنني الاستماع إلى الجهاز لمعرفة
ما إذا كان هناك حل لنظام الأمن الجديد

76
00:09:02,293 --> 00:09:05,221
كلا، فلننتقل إلى المرحلة التالية
الرابعة، وبدون أخطاء

77
00:11:14,042 --> 00:11:16,042
!بئساً

78
00:13:53,286 --> 00:13:57,366
مرحباً؟ -
آمل أن يكون دفتر شيكاتك معك -

79
00:13:57,846 --> 00:14:00,406
من المتكلم؟ -
أنت أولاً -

80
00:14:01,586 --> 00:14:06,426
سيدتي، من الكسل السرقة من أحدهم
بدون معرفة اسمهم

81
00:14:07,441 --> 00:14:10,921
أجل، هذا ما أنا عليه، كسولة

82
00:14:11,341 --> 00:14:17,301
سوانغو)! عائدتنا إلى الجريمة)

83
00:14:17,633 --> 00:14:23,673
(أصبت! سيد جزر الـ(كايمان
"إكس إكس جاي جاي 19462 إس كاي"

84
00:14:24,914 --> 00:14:28,514
(أو عليّ القول (سويسرا
زيد زيد 91492 إس"؟"

85
00:14:28,858 --> 00:14:32,666
كلا، أرقام الحساب لا تساوي شيئاً
بدون كلمات مرورها

86
00:14:32,701 --> 00:14:37,780
وبدون الإجابة على أسئلة الأمان الـ6 -
هل كانت 6؟ شكراً -

87
00:14:38,364 --> 00:14:41,964
اعتقدت أنها كانت 5 -
ماذا تريدين؟ -

88
00:14:42,084 --> 00:14:45,484
اسمك، كبداية -
(في إم فارغا) -

89
00:14:46,724 --> 00:14:51,604
ما الذي يشير إليه "في" و"إم"؟ -
ما المبلغ وأين؟ -

90
00:14:51,724 --> 00:14:53,733
لست واثقة من أن ذلك يجري أبجدياً

91
00:14:53,768 --> 00:14:56,484
اسمعي، إذا كنت ستتصرفين بذكاء
فسآخذ قيلولة صغيرة

92
00:14:57,781 --> 00:15:03,701
(مليونان، في ردهة فندق (كلاريون
عند الرابعة ظهراً، تعال لوحدك

93
00:16:09,291 --> 00:16:15,091
سترة جميلة -
إنها سترة من الصوف -

94
00:16:20,442 --> 00:16:22,882
لوبيز) تتكلم) -
أجل -

95
00:16:24,362 --> 00:16:26,082
مرحباً؟ -
...أجل -

96
00:16:28,797 --> 00:16:31,717
مرحباً؟ -
نعم، هذه أنا، (غلوريا) تتكلم -

97
00:16:31,837 --> 00:16:34,454
مرحباً! كنت أفكّر فيك -
حقاً؟ دعيني أسألك شيئاً -

98
00:16:34,641 --> 00:16:38,859
أجل، هناك شيء أغرب
أنا هنا بسبب قضية

99
00:16:38,894 --> 00:16:42,739
قضية جديدة، فقد وقعت عملية قتل
هذا الصباح ولن تخمّني اسم الضحية

100
00:16:42,959 --> 00:16:49,319
(عندما تكلّمت مع الآنسة (غولدفارب
(في المطعم زودتك بعذر كامل عن (إيميت

101
00:16:49,354 --> 00:16:52,399
أجل، هذا هو الأمر
تكلمت 20 دقيقة على الأقل

102
00:16:52,519 --> 00:16:55,799
آنسة لطيفة ومثقفة جداً وقالت إنهم
متواجدون هناك منذ حوالى الـ6:15

103
00:16:57,081 --> 00:17:00,801
وربما 5:55
(هي والسيد (فيلتز) والسيد (ستاسي

104
00:17:00,921 --> 00:17:04,593
والذي كما قلت لن تخمّني ذلك أبداً -
الأمر هو أنه اعترف للتو -

105
00:17:05,641 --> 00:17:06,690
من؟ -
(إيميت) -

106
00:17:06,725 --> 00:17:09,981
لقد أتى وأخبرني الرواية بأكملها
حتى أنه ذكر اسم سلاح جريمة القتل

107
00:17:10,016 --> 00:17:13,461
لذا أنا أتساءل كيف أثبتت حجة تلك
السيدة براءته عند قوله إنه مذنب

108
00:17:13,881 --> 00:17:18,361
إنه أمر مربك
ربما تعيدينها وتسألينها بنفسك

109
00:17:18,481 --> 00:17:20,361
أجل، يبدو ذلك صائباً

110
00:17:20,635 --> 00:17:23,653
لحظة، كنت تقولين شيئاً قبلاً
عن جريمة قتل جديدة؟

111
00:17:23,826 --> 00:17:28,026
أجل! تم ذبح عنق الشخص
وجدوا قطعة زجاج على المشمّع

112
00:17:28,601 --> 00:17:29,168
أي شخص؟

113
00:17:29,826 --> 00:17:32,177
طبيب الأسنان
الذي يقطن في الشارع الهادئ

114
00:17:32,212 --> 00:17:38,346
(اسمعي هذا، اسمه (مارفين ستاسي -
حسناً إذاً -

115
00:17:40,356 --> 00:17:41,426
حسناً إذاً

116
00:17:47,651 --> 00:17:52,011
مرحباً -
مرحباً، أحضرت البرغر -

117
00:17:53,871 --> 00:17:58,511
كم أنت لطيف! (رون) أوصلك؟ -
كلا، استقللت الحافلة -

118
00:18:03,521 --> 00:18:08,121
إذاً، كيف الحال؟ -
جيد، أعتقد أنني سأحل القضية -

119
00:18:08,538 --> 00:18:10,258
حقاً؟ -
أجل -

120
00:18:15,858 --> 00:18:19,138
كنت أفكر في الذهاب ربما إلى البحيرة
في نهاية هذا الأسبوع وركوب الزورق

121
00:18:19,258 --> 00:18:20,938
مثلما عندما كنت صغيراً -
أمي -

122
00:18:21,058 --> 00:18:25,018
أعلم، لكن سيكون ذلك ممتعاً -
أفضّل الذهاب إلى المركز التجاري -

123
00:18:25,399 --> 00:18:28,479
المركز التجاري؟ -
أجل، مع أصدقائي -

124
00:18:28,599 --> 00:18:32,689
اعتقدت سنفعل ذلك معاً -
حسناً -

125
00:18:32,724 --> 00:18:34,279
كلا، كلا، إذا أردت الذهاب
...إلى المركز التجاري

126
00:18:34,399 --> 00:18:37,719
...تبدو البحيرة -
وأعلم أنك لست صغيراً -

127
00:18:38,421 --> 00:18:42,046
أعني أنك ناضج فعلاً -
مكالمة هاتفية لك أيتها الرئيس -

128
00:18:42,081 --> 00:18:43,661
"كلا، بل "النائب

129
00:18:44,081 --> 00:18:45,801
(مرحباً (نايثن -
(مرحباً يا (دوني -

130
00:18:49,281 --> 00:18:53,321
بيرغل)، مرحباً)
شكراً على معاودة اتصالك بي

131
00:18:55,899 --> 00:18:58,459
سيكون ذلك عظيماً إذا كنت لا تمانع
أنت تقدّم مساعدة فعلاً

132
00:19:00,099 --> 00:19:01,619
رائع، أراك حينها

133
00:19:03,939 --> 00:19:07,259
العناية واجبة، التدقيق السطحي
(مع الشاهد في حجة غياب (إيميت

134
00:19:11,982 --> 00:19:15,462
يا للهول! أعتقد أنني ربما
سأحل أخيراً هذه القضية

135
00:19:43,305 --> 00:19:46,345
ماذا لدينا؟ -
الضحية رجل أبيض البشرة -

136
00:19:47,467 --> 00:19:49,147
في أواخر الخمسينات

137
00:19:51,907 --> 00:19:53,627
عثرت عليه الزوجة في المطبخ

138
00:19:57,927 --> 00:19:59,687
!يا للهول

139
00:20:05,546 --> 00:20:08,986
هل من بصمات؟ -
أجل، لدينا بصمة جيدة على الثلاجة -

140
00:20:09,906 --> 00:20:12,586
وضع الأحمق الغراء على إصبعه
ومسحه على الباب

141
00:20:14,586 --> 00:20:17,866
ما اسمه مجدداً؟ -
(جورج) -

142
00:20:20,704 --> 00:20:26,384
كنيته أيها الغبي -
(ستاسي)، (جورج ستاسي) -

143
00:20:29,957 --> 00:20:32,917
!(دوني) -
أجل أيها الرئيس؟ -

144
00:20:33,757 --> 00:20:36,237
تعال إلى هنا
حتى لا أصرخ

145
00:20:41,668 --> 00:20:44,714
أعتقد أنه تغوّط -
(تفقّد (سانت كلاود -

146
00:20:44,749 --> 00:20:46,508
واسأل ما إذا وجدوا بصمات
في موقع جريمتهم

147
00:20:46,628 --> 00:20:50,902
كانت تلك جريمة طعن -
أعلم، بزجاج مكسور، صحيح؟ -

148
00:20:50,937 --> 00:20:55,786
أجل -
(هذا موت بالاختناق مثل والد (بيرغل -

149
00:20:57,908 --> 00:21:02,628
أعتقد أنه يناوب ضحاياه لتشويشنا -
من؟ -

150
00:21:02,948 --> 00:21:06,068
القاتل -
القاتل؟ شخص واحد؟ -

151
00:21:10,108 --> 00:21:13,268
لا بد من أن هذا الشخص
يكره آل (ستاسي) جداً

152
00:21:15,228 --> 00:21:17,943
أيها الرئيس، تقول الجارة
إنها رأت (كاديلاك) كستنائية اللون

153
00:21:17,978 --> 00:21:20,388
تخرج مسرعة من هنا
قبل وصول الزوجة إلى المنزل

154
00:21:20,508 --> 00:21:23,188
هل حصلت على رقم اللوحة؟ -
بالتأكيد -

155
00:21:55,445 --> 00:21:56,281
لقد تأخرتم

156
00:22:19,542 --> 00:22:22,342
(سيدة (غولدفارب
شكراً مجدداً لقدومك

157
00:22:22,582 --> 00:22:26,022
كنت واضحة جداً
مع الشرطي الآخر في المرة السابقة

158
00:22:26,057 --> 00:22:28,622
كما تدركين، تتلاشى الذكريات -
ستقومين بعمل رائع -

159
00:22:29,395 --> 00:22:30,875
لمَ لا نتحدث في مكتبي؟

160
00:22:35,155 --> 00:22:39,195
كما قلت، أتفقد بعض الأمور
حصلنا على تطورات في القضية

161
00:22:40,315 --> 00:22:42,635
وهذه جريمة -
أجل، سيدتي -

162
00:22:42,767 --> 00:22:45,828
(شقيق (ستاسي)، (رايموند
قتل في منزله

163
00:22:45,863 --> 00:22:47,047
هذا خبر مريع

164
00:22:48,698 --> 00:22:51,398
إن لم تمانعي أن أسأل
كيف انتهى بك الأمر بتناول العشاء

165
00:22:51,433 --> 00:22:53,288
(مع السيد (فيلتز) و(ستاسي
في تلك الليلة؟

166
00:22:53,323 --> 00:22:56,536
عرّفنا على بعضنا البعض
صديق مشترك

167
00:22:57,587 --> 00:23:00,067
ما كان اسمه؟ -
(باك أولاندر) -

168
00:23:00,187 --> 00:23:04,387
(إنه مصرفي، في (سان كلود -
إذاً، كان عشاء عمل؟ -

169
00:23:05,101 --> 00:23:06,270
حسناً، أنا وافدة جديدة في البلدة

170
00:23:06,305 --> 00:23:09,781
وافق (باك) على أن يعرّفني
إلى بعض الأشخاص

171
00:23:09,901 --> 00:23:12,541
من أين يعرفهم؟ -
هل ذلك يهم؟ -

172
00:23:15,261 --> 00:23:17,301
(سانت لويس)

173
00:23:21,913 --> 00:23:25,741
وهل تدركين ما حدث
للسيد (فيلتز) بعد ذلك؟ مرضه؟

174
00:23:26,199 --> 00:23:30,719
سمعت الخبر، هذا مؤسف
حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم

175
00:23:31,158 --> 00:23:34,799
أحياناً، تصبح أسوأ -
إنها مقولة -

176
00:23:36,887 --> 00:23:42,007
"حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم"
"مثل "احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود

177
00:23:45,631 --> 00:23:49,492
(في بيانك، قلت إنّ السيد (فيلتز
والسيد (ستاسي) وصلا على انفراد

178
00:23:49,810 --> 00:23:52,450
أجل، أظن أنّ ذلك صحيح -
مَن وصل بداية؟ -

179
00:23:52,570 --> 00:23:56,330
(السيد (فيلتز -
...وكم كانت الفترة الوجيزة -

180
00:23:57,789 --> 00:23:59,850
...كم كانت الفترة الوجيزة
...بعد

181
00:24:01,673 --> 00:24:03,113
اعذريني لبرهة -
أجل -

182
00:24:08,338 --> 00:24:09,940
ماذا يحدث؟ -
انتهت عملية التعقب -

183
00:24:10,098 --> 00:24:12,338
أكانت تجرى عملية تعقب؟ -
أجل! لنحو 30 دقيقة -

184
00:24:12,720 --> 00:24:15,000
إنها حقاً مشوقة
أنت محقة بشأن هذه القضية

185
00:24:15,120 --> 00:24:18,040
إنها مليئة بالتغييرات
سأدع الرئيس يشرح الأمر

186
00:24:18,075 --> 00:24:22,654
...أنا -
هل أخبرتها يا (دوني)؟ -

187
00:24:23,560 --> 00:24:27,013
حسناً، حللتها -
ما الذي حللتَه؟ -

188
00:24:27,048 --> 00:24:28,130
جرائم القتل

189
00:24:28,240 --> 00:24:30,560
(الرجل المسن في (إيدن فالي
والشرطي الميت

190
00:24:31,289 --> 00:24:35,729
لا تخبرني حتى، قمت باحتجاز
باركينغ لوت كينغ)، اعترف)

191
00:24:35,849 --> 00:24:38,689
بالجريمتين؟ -
كلا -

192
00:24:39,009 --> 00:24:41,909
سبق وأثبتنا أنه ثمة أدلة
(أن (موريس ليفاي) قتل (إينيس

193
00:24:41,944 --> 00:24:42,728
سجين (راي) المطلق سراحه

194
00:24:42,763 --> 00:24:45,787
والآن، يؤكد (إيميت) أنّ جريمة
قتل (راي) ارتكبت للانتقام

195
00:24:45,948 --> 00:24:48,791
حسناً، واجهنا جريمتَي قتل
(هنا وفي (سان كلود

196
00:24:48,988 --> 00:24:52,628
كلاهما ملقب بـ(ستاسي)، كلاهما متشابه
ومثالي المظهر لجرائمك السابقة

197
00:24:53,174 --> 00:24:57,099
الزجاج في العنق تسبب بوفاته
ما رأيك بذلك؟

198
00:24:57,351 --> 00:24:59,030
!أجل! عمل رائع -
وما نظريتك؟ -

199
00:24:59,308 --> 00:25:02,108
قاتل متسلسل مع طريقتَي عمل؟
...كيف ذلك

200
00:25:02,328 --> 00:25:04,008
أحسنت عملاً أيها الرئيس -
كيف يكون ذلك منطقياً؟ -

201
00:25:04,128 --> 00:25:08,648
اسمعي، حين اعتقلنا هذا الحقير
كان لديه بعض الرسائل في صندوقه

202
00:25:09,048 --> 00:25:12,968
من منزل زوج والدتك
أجل، ذلك صحيح

203
00:25:13,657 --> 00:25:18,646
(وصورة محاطة بإطار لـ(راي
وصديقته التي تخالف القانون من مسكنهما

204
00:25:19,117 --> 00:25:20,717
وإضافة إلى ذلك، الصندوق؟

205
00:25:20,837 --> 00:25:22,837
إنه مليء بالزجاج المحطم
والدم والصمغ سريع الجفاف

206
00:25:22,957 --> 00:25:24,277
تلك حقائق

207
00:25:26,262 --> 00:25:29,462
حصلت على... مهلاً
حصلت على حقائق مختلفة

208
00:25:29,582 --> 00:25:32,182
...أثر بصمات (موريس ليفاي) و -
اعترف -

209
00:25:32,302 --> 00:25:34,638
الرجل الذي قبضت عليه
في الجولة في السيارة

210
00:25:34,673 --> 00:25:36,184
اعترف بالجرائم الـ4 كلها -
...هو -

211
00:25:36,219 --> 00:25:38,501
بكى كالطفل
كان عليك رؤية ذلك

212
00:25:39,862 --> 00:25:44,256
أعني... مَن هذا الرجل
الذي ظهر فجأة حتى؟

213
00:25:44,656 --> 00:25:48,576
دونالد وو)، خدم لـ22 سنة بسبب)
ضرب جمجمة رجل بجهاز إزالة العجلة

214
00:25:48,696 --> 00:25:51,016
أطلق سراحه منذ 6 أشهر
ويعيش تحت الطريق السريع

215
00:25:51,136 --> 00:25:56,016
واسمعي التالي، صديق والدته؟
(اسمه (ستاسي

216
00:25:56,136 --> 00:25:58,736
كان يعتدي عليه في خزانته
بعد إطفاء الأضواء

217
00:26:01,132 --> 00:26:03,812
أيها الرئيس -
كلا -

218
00:26:04,932 --> 00:26:09,094
(قلت بنفسك إنه لدى (باركينغ لوت كينغ
شاها عيان يوفران دليل براءة

219
00:26:09,129 --> 00:26:11,372
إذاً، ما تتأملينه هنا
هو علم النفس

220
00:26:12,174 --> 00:26:15,734
يشعر بالذنب طوال هذه السنوات
وهو يتشاجر مع شقيقه الفاشل

221
00:26:16,354 --> 00:26:19,594
أخيراً، شعر بالذنب وأتى

222
00:26:19,714 --> 00:26:24,154
تصدقين ذلك لأنك أردت حل قضية
الرجل بشدة وتريدين تصديق ذلك

223
00:26:24,495 --> 00:26:25,815
حسناً؟

224
00:26:27,735 --> 00:26:31,095
أطلقي سراحه، أيتها الشرطية
قبضنا على المجرم المطلوب

225
00:26:32,674 --> 00:26:33,706
ذلك أمر

226
00:26:43,390 --> 00:26:47,310
هل سيستمر الوضع لوقت كثير؟
عليّ التواجد في وسط المدينة بعد ساعة

227
00:26:57,768 --> 00:26:59,888
كلا، يمكنك الذهاب

228
00:27:07,748 --> 00:27:10,508
في الواقع، لأعلم فحسب

229
00:27:10,428 --> 00:27:13,028
كم من الوقت مرّ حين وصل السيد
ستاسي) بعد السيد (فيلتز)؟)

230
00:27:13,348 --> 00:27:17,628
ربما 5 دقائق -
في بيانك، قلت نصف ساعة -

231
00:27:17,748 --> 00:27:20,228
حسناً، إذاً، أنا متأكدة
من أنه كان كذلك

232
00:27:20,348 --> 00:27:23,188
تعلمين كم أنه يمكن للذاكرة
أن تمارس الألاعيب

233
00:27:24,808 --> 00:27:27,048
تلك مقولة أخرى

234
00:27:30,768 --> 00:27:32,568
هل تكذبين لحمايته؟

235
00:27:35,926 --> 00:27:37,526
سأذهب

236
00:27:38,606 --> 00:27:42,126
إن كان لديك المزيد من الأسئلة
أخبري المحامي لدي

237
00:28:23,146 --> 00:28:25,186
انتهى الأمر، سيطلقون سراحه

238
00:28:28,046 --> 00:28:31,766
(سيقود (دويل) بك لتلقي بـ(سوانغو
سأنتقل إلى المرحلة الـ5

239
00:29:04,454 --> 00:29:06,494
أحببتك في مسرحية
(ديث أوف أسايلزمان)

240
00:29:09,108 --> 00:29:10,788
مضحك جداً

241
00:29:18,148 --> 00:29:21,428
سأحتسي بعض الشاي
هل تودين بعض الشاي؟

242
00:29:22,808 --> 00:29:24,768
كلا، شكراً

243
00:29:24,888 --> 00:29:29,768
هل تعرف سبب اختياري هذا المكان؟ -
هل ولدت هنا؟ -

244
00:29:29,888 --> 00:29:34,768
لا تكن حقيراً، هل أتصرف بحقارة؟
كان باستطاعتنا استخدام قنبلة حقيقية

245
00:29:36,870 --> 00:29:42,190
كلا، أنت محقة، أعتذر -
(كان الـ(وايلدكات ريجونال -

246
00:29:42,663 --> 00:29:47,630
في المرتبة الـ3
أنا و(راي)، هذا سبب وجودنا هنا

247
00:29:49,968 --> 00:29:51,568
تلك مسابقة الطرنيب

248
00:29:52,988 --> 00:29:59,708
كم هذا غريب! لم أفهم هذه الألفة
المنفرّة لتأدية ألعاب قط

249
00:30:00,105 --> 00:30:05,788
الطرنيب ليس لعبة
58 صفقة (أوكتيليون) محتملة

250
00:30:06,496 --> 00:30:08,896
ثم لديك العنصر البشري

251
00:30:09,016 --> 00:30:13,496
التكافل مع شريكك
الكذب والافصاح عن خصومك

252
00:30:13,957 --> 00:30:19,997
الاستراتيجية، كانت تلك نقطة قوتي -
أجل، يمكنني معرفة ذلك -

253
00:30:22,213 --> 00:30:24,037
هل أنت متأكدة
من أنه لا يمكنني إقناعك؟

254
00:30:26,844 --> 00:30:29,044
إنها وصفة والدتي
كلا؟ حسناً

255
00:30:33,610 --> 00:30:38,250
هل جلبتها؟ -
أجل، جلبتها -

256
00:30:38,370 --> 00:30:43,530
لكنني أود أن أعرض عليك
شيئاً آخر بدلاً من ذلك

257
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
إنها وظيفة

258
00:30:53,002 --> 00:30:57,682
ذكرني بعملك -
(أعمل لشركة تدعى (ناروال -

259
00:31:00,768 --> 00:31:02,768
كلا، لا تفعل ذلك

260
00:31:02,888 --> 00:31:04,928
تقول للناس إنك تعمل
(لشركة تدعى (ناروال

261
00:31:05,048 --> 00:31:07,048
لأن الناس يتجاهلون الإدارة الوسطى

262
00:31:08,741 --> 00:31:10,901
لكنني أعرف مَن يعمل كمدير
حين أراه

263
00:31:14,061 --> 00:31:18,181
جيد جداً، زدت راتبك للتو

264
00:31:19,541 --> 00:31:22,621
لا بأس، لدي وظيفة

265
00:31:24,064 --> 00:31:28,784
وهي ابتزازك -
حسناً الآن، أخبريني -

266
00:31:30,264 --> 00:31:35,224
كيف برأيك ستكون النتيجة
من وجهة نظر مخططة استراتيجية؟

267
00:31:37,264 --> 00:31:43,664
حسناً، ثمة احتمال بنسبة 60 في المئة
بأنّ حقيبة السفر مليئة بملابسك الداخلية

268
00:31:44,561 --> 00:31:49,321
لأنني لا أرى شريكك
أعتقد أنه يراقبنا في الخارج

269
00:31:49,541 --> 00:31:53,741
ربما مع بندقية -
تابعي الكلام -

270
00:31:56,366 --> 00:32:00,246
وإن جلبت معي الكتب والأقراص الصلبة

271
00:32:00,366 --> 00:32:05,366
ستؤشر لشريكك وسيطلق النار

272
00:32:06,926 --> 00:32:09,606
وهل فعلت ذلك؟
هل جلبتها؟

273
00:32:15,282 --> 00:32:20,922
المشكلة هي أنه مكان عام
ثمة شهود عيان كثيرون

274
00:32:21,442 --> 00:32:26,242
وأنت رجل مميز جداً -
حقاً؟ -

275
00:32:29,762 --> 00:32:31,362
انظري حولك

276
00:32:51,565 --> 00:32:53,125
جميل

277
00:32:54,485 --> 00:32:59,205
(أرأيت؟ أعتقد أنّ الـ(وايلدكات ريجونال
كانت قضية هواة

278
00:33:01,876 --> 00:33:03,196
شبه مهنية

279
00:33:25,668 --> 00:33:31,748
كما ترى، لقد أصبحت متعجرفاً
نسيت عَد كل القطع على اللوحة

280
00:33:34,075 --> 00:33:36,035
أوراق اللعب التي لن أظهرها

281
00:33:37,315 --> 00:33:41,955
لذا، المسألة متعلقة بي وبك الآن
وأريد مالي

282
00:33:51,473 --> 00:33:54,873
أضفت للتو راتبك مجدداً

283
00:33:57,393 --> 00:33:59,633
ماذا يوجد في حقيبة السفر؟ -
أين أغراضي؟ -

284
00:34:00,713 --> 00:34:02,633
(حسناً الآن، (ويلي لومان

285
00:34:02,753 --> 00:34:06,273
أشعر بأنه عليّ معاقبتك
بسبب عدم إنجاز ما طلب منك

286
00:34:06,393 --> 00:34:08,793
لذا، ربما أشاطر أحد الأقراص الصلبة
مع رجال الشرطة

287
00:34:12,262 --> 00:34:16,662
أنت... لا يمكنك الفوز بهذه اللعبة
هل تدركين ذلك؟

288
00:34:17,617 --> 00:34:19,177
ظننت أنك لا تمارس ألعاباً

289
00:34:19,297 --> 00:34:23,217
أعرض عليك ثروة
وتطالبين بمال زهيد، لماذا؟

290
00:34:25,537 --> 00:34:27,537
لأنني أريد أن أؤذيك

291
00:34:29,147 --> 00:34:31,067
وألا أنفذ أوامرك

292
00:34:32,707 --> 00:34:36,827
أريد أن أنظر إلى وجهك مباشرة
وأنزع منك شيئاً تحبه

293
00:34:40,147 --> 00:34:45,627
لم أقتله، تعرفين ذلك
كان (إيميت) الفاعل

294
00:34:49,439 --> 00:34:51,599
(لم يكن (إيميت
مَن أتى إليّ في مخفر الشرطة

295
00:34:52,919 --> 00:34:54,919
(لم يكن (إيميت
مَن قَلب تلك الحافلة

296
00:35:00,572 --> 00:35:02,052
كما تعلمين

297
00:35:03,372 --> 00:35:05,172
لم أكن أشعر
بأي شيء تجاهك من قبل

298
00:35:05,292 --> 00:35:07,452
لكنني بدأت أكرهك جداً الآن

299
00:35:10,712 --> 00:35:12,032
جيد

300
00:35:17,621 --> 00:35:20,101
سأمنحك وقتاً حتى الغد
لتجلب لي مالي

301
00:35:55,010 --> 00:35:56,730
هل تريدان مني البقاء؟

302
00:36:08,062 --> 00:36:09,742
هل عليّ الجلوس؟

303
00:36:13,122 --> 00:36:15,482
تزوجت بعد المدرسة الثانوية مباشرة

304
00:36:15,602 --> 00:36:18,202
برجل عرفته منذ المخيم الصيفي
في الصف الـ5

305
00:36:19,795 --> 00:36:23,955
زفاف صيفي
كان معظم الضيوف حشرات البعوض

306
00:36:24,275 --> 00:36:28,915
رزقنا بطفل صبي
ثم ولد والآن أصبح مراهقاً

307
00:36:31,514 --> 00:36:33,434
في السنة الماضية
اتصل بي زوجي في العمل

308
00:36:33,554 --> 00:36:35,074
وأخبرني أنه لديه صديق
(يدعى (دايل

309
00:36:35,194 --> 00:36:37,314
يقول إنهما سينتقلان للعيش
مع بعضهما البعض

310
00:36:37,434 --> 00:36:41,314
قال إنه متأسف
يحبني لكن ليس كذلك

311
00:36:44,036 --> 00:36:45,996
"سألت "ماذا يوجد أيضاً؟

312
00:36:48,836 --> 00:36:52,116
تظن أنّ العالم شيء معيّن
ثم يتبين بأنه شيء مختلف

313
00:36:59,916 --> 00:37:02,781
يمكنك الرحيل -
ماذا؟ -

314
00:37:04,396 --> 00:37:08,356
...كلا، أنا
أخبرتك ما حدث وما فعلته

315
00:37:09,510 --> 00:37:11,750
لا أريد أي معاملة مميزة
لأنني ثري

316
00:37:11,870 --> 00:37:14,270
عامليني كأي شخص آخر -
كلا، لا تفهم المسألة -

317
00:37:14,990 --> 00:37:17,030
أتى أحد لكنه ليس كما ظننت

318
00:37:17,550 --> 00:37:19,070
عمّ تتحدثين؟

319
00:37:19,590 --> 00:37:23,510
منذ أن اعترفت قتل شخصين آخرين
(يدعيان (ستاسي

320
00:37:25,987 --> 00:37:28,987
كان لدى الرجل الأول نهجاً مقلداً
يمثل فيه زوج والدتي

321
00:37:29,387 --> 00:37:31,907
استخدم الرجل الثاني
ليبدو كثقب شقيقك

322
00:37:32,467 --> 00:37:35,281
مهمن كان، وضع أدلة في المكانين

323
00:37:35,316 --> 00:37:39,707
ليجعل الأمر يبدو كقاتل متسلسل
(يكره الأشخاص الملقبين بـ(ستاسي

324
00:37:41,652 --> 00:37:45,252
هل تقولين إنّ الأشخاص متوفّين
لأنهم يحملون اسمي؟

325
00:37:46,152 --> 00:37:47,472
نعم

326
00:37:48,212 --> 00:37:52,172
لكن الأمر الجميل في الموضوع
هو أنهم قدّموا متهماً واعترف

327
00:37:52,938 --> 00:37:55,248
هو؟ -
اعترف بجرائم القتل الـ4 برمتها -

328
00:37:56,583 --> 00:37:59,934
إنه شخص فشل 3 مرات
لم يستطع التأقلم في العالم الحديث

329
00:37:59,969 --> 00:38:03,048
ماذا دفعوا له؟
لا بد من أنه ثمن كبير

330
00:38:04,103 --> 00:38:06,343
لكنه نجح

331
00:38:07,223 --> 00:38:10,127
ذلك الاعتراف
إضافة إلى الأدلة التي ذكرتها

332
00:38:10,162 --> 00:38:13,444
يعني أنه سيعتقل لمدى حياته
وستعود إلى المنزل

333
00:38:22,650 --> 00:38:28,050
مَن هو؟ -
مَن؟ -

334
00:38:29,130 --> 00:38:31,450
مخطط المكيدة كلها

335
00:38:32,210 --> 00:38:35,082
ذلك الرجل الذي التقيت به في مكتبك
وقال إنه يبيع الأحذية النسائية

336
00:38:35,117 --> 00:38:37,902
هذا هو، أليس كذلك؟
إنه عمله

337
00:38:43,664 --> 00:38:44,670
...أنا

338
00:38:58,989 --> 00:39:00,629
آسف

339
00:40:32,223 --> 00:40:39,663
المشكلة ليست بوجود الشر في العالم
المشكلة هي وجود الخير

340
00:40:41,829 --> 00:40:44,749
وإلا مَن سيكترث؟

341
00:41:17,743 --> 00:41:21,423
وصلت التعزيزات -
أي مشروب؟ -

342
00:41:22,721 --> 00:41:26,121
حسناً، ليس من المفترض أن تحتسي
الشراب خلال فترة إباضتك

343
00:41:27,289 --> 00:41:31,741
لكن في الوقت عينه، إن كان عليّ النظر
إلى ذلك الشيء مجدداً وأنا رزينة

344
00:41:31,861 --> 00:41:32,984
قد أقفز من نافذة

345
00:41:33,019 --> 00:41:35,621
(لذا، أريد (موسكو ميول
وليكن مذاقه حادة

346
00:41:37,726 --> 00:41:39,326
هل ما زلت تحاولين
أن تصبحي حامل؟

347
00:41:39,446 --> 00:41:42,446
لكن الأمر ليس رومانسياً إطلاقاً

348
00:41:43,486 --> 00:41:45,766
من حسن الحظ أنّ المرطّب موجود

349
00:41:45,886 --> 00:41:47,926
حين اتصلت، لا يمكنني
القول إنني كنت متأسفة

350
00:41:51,477 --> 00:41:55,637
واحد آخر -
نخب القدوم والمكافحة مجدداً -

351
00:41:55,757 --> 00:42:01,317
باستثناء... انتهى الأمر
خسر الرجال الصالحون

352
00:42:01,918 --> 00:42:03,238
في الوقت الحاضر

353
00:42:03,358 --> 00:42:05,358
لكننا نعلم أنّ الشخص الصالح
يفوز في نهاية المطاف

354
00:42:05,478 --> 00:42:06,998
سأحتسي على شرف ذلك

355
00:42:12,774 --> 00:42:14,654
قبل وصولك إلى هنا
كنت أفكر

356
00:42:14,774 --> 00:42:18,134
إينيس)، زوج والدتي)
ألّف هذه الكتب عن الفضاء

357
00:42:18,254 --> 00:42:20,494
وقرأت واحداً منها

358
00:42:20,614 --> 00:42:23,694
(ذا بلانيت وايه)
مع حرف "هاء" في النهاية

359
00:42:24,114 --> 00:42:28,874
وكان يتحدث عن هذا الانسان الآلي
...أعتقد أنك تسمينه كذلك والذي

360
00:42:29,954 --> 00:42:34,074
توفي سيده وتجول في الكون
لوحده لمليونَي سنة

361
00:42:34,423 --> 00:42:37,383
!يا للعجب -
...أجل و -

362
00:42:37,703 --> 00:42:39,783
وكل ما كان يستطيع قوله
"هو "يمكنني المساعدة

363
00:42:41,063 --> 00:42:43,863
لكنه لم يستطع
أو لم يفعل ذلك على الأقل

364
00:42:44,223 --> 00:42:46,281
لكنه ظلّ يقول ذلك
"يمكنني المساعدة"

365
00:42:47,293 --> 00:42:49,213
وكان لا ينفك يفشل

366
00:42:49,793 --> 00:42:54,273
إن كان عليّ توضيح ذلك
فهو ما أشعر به في معظم الأيام

367
00:42:54,393 --> 00:42:58,102
كفى الآن -
في الأيام الأخرى، إن كنت صادقة -

368
00:42:58,137 --> 00:43:05,513
ما أشعر به هو أنني غير مرئية
كلا، ليس كذلك، بل وهمية

369
00:43:06,898 --> 00:43:09,475
هل ذلك منطقي؟ -
كلا، سيدتي -

370
00:43:10,788 --> 00:43:13,476
حسناً، ثمة معلومة بأنّ الأبواب
الأوتوماتيكية لن تفتح لي أبداً

371
00:43:13,888 --> 00:43:18,984
وأجهزة الاستشعار على الحوض
وموزع الصابون لا تشعر بي أبداً

372
00:43:19,019 --> 00:43:20,946
وحين أجري اتصالاً
لا يستطيع أحد سماعي أبداً

373
00:43:22,748 --> 00:43:26,428
لذا، لدي هذه النظرية، سراً

374
00:43:28,437 --> 00:43:30,797
أنا غير موجودة فعلياً

375
00:43:39,824 --> 00:43:40,554
صحيح

376
00:43:48,185 --> 00:43:51,425
لدي خطاب يمكنني إلقاؤه -
أرجوك، لا تفعلي ذلك -

377
00:43:53,365 --> 00:43:55,565
هذا ما أظن أنك تحتاجين إليه
!قفي

378
00:43:56,725 --> 00:43:58,685
لماذا؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

379
00:44:05,349 --> 00:44:06,669
ماذا؟

380
00:44:37,796 --> 00:44:39,116
اتفقنا؟

381
00:44:44,495 --> 00:44:47,709
من الأفضل العودة إلى حمام السيدات
لأننا نريد احتساء مشروبات كثيرة

382
00:44:47,744 --> 00:44:49,355
ولا يمكنني أن أجعل الناس
يظنون أنني أجبرتك على ذلك

383
00:44:53,166 --> 00:44:54,486
شكراً

384
00:44:55,766 --> 00:44:57,886
كلانا في قسم الشرطة

385
00:44:59,046 --> 00:45:01,726
إضافة إلى ذلك، إنك تعجبينني

386
00:45:03,446 --> 00:45:05,246
أنا معجبة بك أيضاً

387
00:45:28,005 --> 00:45:30,325
!عظيم

388
00:47:57,296 --> 00:49:20,808
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>


