1
00:00:01,000 --> 00:00:02,522
اسمي "كلاري" وأنا صائدة ظلال

2
00:00:02,559 --> 00:00:05,398
ولد لحماية البشرية من الشياطين

3
00:00:05,625 --> 00:00:07,702
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر

4
00:00:07,740 --> 00:00:09,608
ولكنني أعرف من  يمكنني الاعتماد عليه

5
00:00:10,097 --> 00:00:12,763
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"

6
00:00:12,800 --> 00:00:15,847
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"

7
00:00:15,885 --> 00:00:20,006
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك

8
00:00:20,045 --> 00:00:22,468
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك

9
00:00:22,506 --> 00:00:24,583
ثلاثة من أشجع صائدي الظلال احياء

10
00:00:25,521 --> 00:00:27,441
متفرقين نحن أقوياء

11
00:00:27,774 --> 00:00:30,429
معا، نحن لا نقهر

12
00:00:30,403 --> 00:00:31,394
"سابقا في "صائدي الظلال

13
00:00:31,430 --> 00:00:32,421
هناك شيطان عظيم حر

14
00:00:32,458 --> 00:00:34,021
"عزازيل"

15
00:00:36,060 --> 00:00:37,051
"اسمي "سيباستيان

16
00:00:37,088 --> 00:00:38,046
انت المتنقل بالنهار

17
00:00:38,082 --> 00:00:39,005
هناك اسم لذلك؟

18
00:00:39,041 --> 00:00:40,135
يمكنني أن أكون صديقك

19
00:00:40,172 --> 00:00:41,573
ولكن ليس إذا ظلت
تخفي الامور عني

20
00:00:41,646 --> 00:00:42,552
قلت لك كل ما أعرفه

21
00:00:42,633 --> 00:00:43,630
آمل ذلك

22
00:00:43,667 --> 00:00:44,590
إذا كنت ذكي

23
00:00:44,626 --> 00:00:46,131
سوف تستدعي "عزازيل" مع
صديقك الساحر

24
00:00:46,169 --> 00:00:47,159
واستخدامي كطعم

25
00:00:49,286 --> 00:00:50,585
ساحر غبي

26
00:00:51,906 --> 00:00:53,890
"الآن هدية لك يا عزيزي "فلانتين

27
00:00:57,357 --> 00:00:58,451
!من فضلك

28
00:00:58,489 --> 00:01:00,473
!من فضلك

29
00:01:00,509 --> 00:01:04,276
حراس! شخص ما

30
00:01:04,313 --> 00:01:07,463
"أنا لست "فلانتين"، أنا "ماغنوس باين

31
00:01:07,499 --> 00:01:09,883
فلانتين" هرب"

32
00:01:09,934 --> 00:01:11,953
من فضلكم، شخص ما

33
00:01:12,181 --> 00:01:14,234
شخص ما

34
00:01:27,802 --> 00:01:29,341
يا الهي

35
00:01:33,688 --> 00:01:35,672
تبحث عن وسيلة لاسترجاع نفسك؟

36
00:01:37,833 --> 00:01:39,681
انت من قام بفعل ذلك بي

37
00:01:39,717 --> 00:01:41,873
حجزتني داخل
ساحر قذر

38
00:01:41,910 --> 00:01:43,792
أردت أن أعطيك حافزا

39
00:01:43,829 --> 00:01:46,739
تريد الحرية كصائد ظلال؟

40
00:01:46,776 --> 00:01:47,938
"أعطني "الكأس البشري

41
00:01:50,051 --> 00:01:51,912
سيكون عليك تبديلي أولا

42
00:01:51,949 --> 00:01:53,009
الكأس" في مكان ما"

43
00:01:53,046 --> 00:01:54,859
حيث أي دخيل مع دم شيطاني

44
00:01:54,896 --> 00:01:55,886
سوف يقتل على  الفور

45
00:01:56,869 --> 00:01:58,490
لدي إيمان كبير في قدرتك

46
00:01:58,528 --> 00:01:59,998
لتحدي الصعاب

47
00:02:01,112 --> 00:02:02,499
أنا لا أقوم بعقد صفقات مع الشياطين

48
00:02:10,691 --> 00:02:12,539
.... "أعطني "الكأس

49
00:02:13,706 --> 00:02:16,650
أو سوف تموت كساحر قذر

50
00:02:20,481 --> 00:02:28,482
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

51
00:02:35,061 --> 00:02:38,100
<font color="#00ff00">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــــــ 12 ــقة - أنت لست نفسك</font>

52
00:02:55,980 --> 00:02:58,028
هذا  أفضل استيقاظ حظيت به

53
00:02:58,065 --> 00:02:59,019
نعم؟

54
00:02:59,056 --> 00:03:00,045
نعم

55
00:03:00,082 --> 00:03:01,959
إذن اخبريني

56
00:03:03,876 --> 00:03:05,344
هل حقا تفضلين السرير
عن الزورق؟

57
00:03:06,337 --> 00:03:07,364
لا

58
00:03:08,839 --> 00:03:11,059
أفضل كثيراً الاستيقاظ مع
شعري برائحة الطحالب

59
00:03:11,095 --> 00:03:12,118
أرايت؟ علمت ذلك

60
00:03:12,154 --> 00:03:13,793
أحب هذه الرائحة

61
00:03:13,829 --> 00:03:14,672
حقا؟

62
00:03:14,678 --> 00:03:15,264
نعم

63
00:03:15,281 --> 00:03:17,257
يذكرني بالوقت الذي كنا نذهب به
"الى البحيرة مع "لوق

64
00:03:17,281 --> 00:03:20,219
لقد سقطت في

65
00:03:20,255 --> 00:03:21,927
سقطت في؟

66
00:03:21,965 --> 00:03:23,227
لقد كنت غاضبة جداً

67
00:03:23,264 --> 00:03:26,234
حسنا، كنت غاضبة لأنك
وقفت ووشيت بنا

68
00:03:26,272 --> 00:03:27,329
لا، هذا لا يبدو انا

69
00:03:27,366 --> 00:03:28,252
حسنا

70
00:03:28,288 --> 00:03:29,380
أنا لا أتذكر ذلك

71
00:03:29,417 --> 00:03:30,303
نعم

72
00:03:43,568 --> 00:03:45,583
"انه تحديث عن "عزازيل

73
00:03:45,619 --> 00:03:47,565
"من "جيس

74
00:03:49,038 --> 00:03:50,677
أخبري أخيك أنك مشغولة

75
00:03:53,140 --> 00:03:53,787
ماذا؟

76
00:03:55,157 --> 00:03:56,214
ما الخطأ؟ أكل شئ على ما يرام؟

77
00:03:56,250 --> 00:03:58,265
نعم

78
00:03:58,301 --> 00:04:02,230
"انه فقط  "جيس

79
00:04:04,352 --> 00:04:06,367
لديه أسوأ توقيت

80
00:04:06,403 --> 00:04:08,349
تستطيعين قول ذلك مجددا

81
00:04:12,454 --> 00:04:13,408
مهلا

82
00:04:13,445 --> 00:04:15,425
قف، مهلا! ايها العصبي

83
00:04:15,461 --> 00:04:17,544
انه فقط زوارق , حسنا؟

84
00:04:18,607 --> 00:04:20,451
نعم، أعلم، أنا فقط

85
00:04:20,486 --> 00:04:23,424
دائما أنسى

86
00:04:43,970 --> 00:04:45,335
"اللعنة "رفائيل

87
00:04:53,337 --> 00:04:54,633
شكرا

88
00:04:55,593 --> 00:04:57,470
يبدو أن "عزازيل" متجه للجنوب

89
00:04:57,507 --> 00:04:59,419
نحن فقط استعدنا
أربعة من البشر القتلى

90
00:04:59,455 --> 00:05:00,376
مع توقيعه
"أم .او"

91
00:05:00,413 --> 00:05:00,991
حسنا لنذهب

92
00:05:01,028 --> 00:05:02,427
للقبض على شيطان عظيم

93
00:05:02,464 --> 00:05:03,521
الذي أستدعيته إلى المعهد

94
00:05:03,557 --> 00:05:06,495
تحديت كل بروتوكول ومنطق؟

95
00:05:06,531 --> 00:05:08,511
"لا تضعي كل هذا على "جيس

96
00:05:08,549 --> 00:05:09,572
كان لي دور في هذا أيضا

97
00:05:09,608 --> 00:05:10,597
أنظري

98
00:05:10,633 --> 00:05:11,758
إذا كنت ترغبي في ان يجلس افضل مقاتليك

99
00:05:11,796 --> 00:05:14,016
مع وجود شيطان عظيم حر
ساكون سعيد لاخباري

100
00:05:14,052 --> 00:05:16,494
"لا، أولا نهزم "عزازيل

101
00:05:17,319 --> 00:05:19,040
ثم سوف أقرر ما يجب القيام به معك

102
00:05:21,231 --> 00:05:22,835
اذهب سوف الحق بك

103
00:05:23,248 --> 00:05:25,842
صباح الخير

104
00:05:25,880 --> 00:05:26,937
هل نمت جيداً؟

105
00:05:26,973 --> 00:05:29,227
شكرا لك للتخلي عن سريرك

106
00:05:30,289 --> 00:05:31,449
كيف تشعرين؟

107
00:05:31,486 --> 00:05:34,274
بالقوة لم اشعر بها مطلقاً

108
00:05:34,428 --> 00:05:35,417
جيد

109
00:05:38,562 --> 00:05:39,483
أتعلم

110
00:05:40,749 --> 00:05:43,482
وليس الكثير من الناس سوف يدخلون
شخص غريب ويكونوا كرماء معه

111
00:05:43,518 --> 00:05:46,455
حسنا, مرحب بك طوال الفترة التي تريدينها

112
00:05:46,492 --> 00:05:48,609
هذا لطف منك

113
00:05:48,646 --> 00:05:50,694
ولكني بحاجة إلى العودة إلى المعهد

114
00:05:52,645 --> 00:05:53,599
يجب أن تأتي معي

115
00:05:54,661 --> 00:05:57,052
.... شكرا لكن

116
00:05:58,798 --> 00:06:01,803
تعلمين،إعتدتُ  نوع ما
أن أكون مُعتمد على نفسي

117
00:06:01,840 --> 00:06:02,761
اذا

118
00:06:03,891 --> 00:06:06,142
كنت اعتد على سم مصاص دماء

119
00:06:08,233 --> 00:06:09,358
بعض الأحيان التغير يكون جيد

120
00:06:14,379 --> 00:06:17,288
هجمات "عزازيل" أبتعدت إلى أقصى الجنوب

121
00:06:17,326 --> 00:06:18,314
لمنطقة التعبئة اللحوم

122
00:06:18,351 --> 00:06:19,374
ثم يزول الاثر

123
00:06:19,411 --> 00:06:21,459
الامر ليس فقط على تتبع الجثث

124
00:06:21,495 --> 00:06:22,553
مع قدرته على التخفي

125
00:06:22,590 --> 00:06:23,511
يمكنه أن يكون في أي مكان

126
00:06:23,546 --> 00:06:25,492
ربما يمكننا أن نساعد

127
00:06:25,530 --> 00:06:27,544
ايزي"! كنا قلقين جدا عليك"

128
00:06:27,581 --> 00:06:29,390
اين كنت؟

129
00:06:30,520 --> 00:06:31,577
"تبحث عن "عزازيل

130
00:06:32,673 --> 00:06:35,542
"هذا "سيباستيان فيرلاك
من معهد لندن

131
00:06:35,579 --> 00:06:36,671
عندما سعى خلفي الشيطان

132
00:06:36,707 --> 00:06:37,696
سيباستيان" أنقذ حياتي"

133
00:06:37,732 --> 00:06:39,678
أوه، أنا ببساطة قدمت المساعدة

134
00:06:39,716 --> 00:06:41,662
سيباستيان" خبير"
"فيما يخص "عزازيل

135
00:06:41,698 --> 00:06:43,166
عندما درست
في معهد باريس

136
00:06:43,202 --> 00:06:44,806
تخصصت في شياطين العظيمة

137
00:06:44,843 --> 00:06:46,789
شكرا لإنقاذ أختي

138
00:06:46,826 --> 00:06:47,815
"أنا "أليك

139
00:06:47,851 --> 00:06:49,866
"مهلا نعم شكرا لك أنا "جيس

140
00:06:49,902 --> 00:06:51,335
المحارب العظيم بنفسه

141
00:06:51,372 --> 00:06:52,942
سمعتك تسبقك

142
00:06:54,449 --> 00:06:55,437
كما هو الحال معكِ

143
00:06:55,474 --> 00:06:58,343
"يجب أن تكوني "كلاري" أبنة "فلانتين

144
00:06:58,380 --> 00:07:00,291
لا تأخذ هذا ضدي

145
00:07:00,328 --> 00:07:01,487
حسنا، نحن لا نختار والدينا

146
00:07:01,525 --> 00:07:03,471
"لذلك أخبرنا عن "عزازيل

147
00:07:03,507 --> 00:07:04,519
كيف نهزمة؟

148
00:07:04,591 --> 00:07:07,435
الطريقة الوحيدة لإبعاده
هي ثقب جوهره الشيطاني

149
00:07:07,472 --> 00:07:10,546
في الشكل المادي، هو
بين فقرات تي 8 و تي 9

150
00:07:10,583 --> 00:07:11,606
ولكن ليس بهذه البساطة

151
00:07:11,642 --> 00:07:13,452
جوهره في حجم البازلاء

152
00:07:13,489 --> 00:07:15,469
أوه،  نقطة الدخول مباشرة تحت عظمه؟

153
00:07:16,565 --> 00:07:17,519
إذا يمكنني أن أقترب منه بما فيه
الكفاية، يمكنني أن أقتله

154
00:07:17,557 --> 00:07:18,614
لن تكون سريع كفاية

155
00:07:18,650 --> 00:07:20,665
وحتى لو فعلت، الهزيمة ستكون مؤقتة فقط

156
00:07:20,701 --> 00:07:22,613
هذا البغيض يجد دائما وسيلة

157
00:07:22,649 --> 00:07:24,014
للخروج من عالمهم والعودة

158
00:07:24,051 --> 00:07:25,690
شكرا لك على المعلومات

159
00:07:25,726 --> 00:07:26,749
سنتولى الامر من هنا

160
00:07:26,786 --> 00:07:28,185
إذا استطعت، أود أن أساعد

161
00:07:28,222 --> 00:07:29,245
نقدر ذلك

162
00:07:29,281 --> 00:07:30,817
ولكن لم يكن لديك تصريح
للذهاب في مهمة

163
00:07:30,853 --> 00:07:32,149
ليس في هذا المعهد

164
00:07:32,187 --> 00:07:34,167
أليك"، لا يمكنك أن تكون جاد"

165
00:07:35,195 --> 00:07:36,218
مهلا، "أليك" أنظر

166
00:07:36,254 --> 00:07:38,269
من الواضح انه يعرف المزيد
عن "عزازيل" أكثر منا

167
00:07:38,305 --> 00:07:40,217
يمكننا استخدام كل المساعدة
التي يمكن أن نحصل عليها

168
00:07:40,254 --> 00:07:42,554
الآن، بقدر ما نريد لتتبع المعني

169
00:07:42,587 --> 00:07:43,907
يجب أن نفكر حقا

170
00:07:43,939 --> 00:07:45,413
لدينا ساحر  قادر على ذلك

171
00:07:48,527 --> 00:07:49,481
افعل ما تريد

172
00:07:49,517 --> 00:07:51,266
"أنا سأعمل مع "ماغنوس

173
00:07:55,603 --> 00:07:56,591
أليك"، توقف"

174
00:07:56,628 --> 00:07:57,582
توقف

175
00:07:59,636 --> 00:08:00,966
ما هي مشكلتك؟

176
00:08:01,004 --> 00:08:03,052
سيباستيان فيرلاك" يظهر"
من العدم وينقذك؟

177
00:08:03,089 --> 00:08:05,069
ماذا تحاول ان تقول؟

178
00:08:07,157 --> 00:08:09,137
أليك"، فعلت كل ما"
يمكنك لمساعدتي

179
00:08:09,173 --> 00:08:11,085
وأنا أحبك لذلك

180
00:08:11,121 --> 00:08:12,281
ولكن لا تعامل "سيباستيان" كعدو

181
00:08:12,318 --> 00:08:14,127
فقط لأنه كان قادراً على مساعدتي

182
00:08:29,478 --> 00:08:32,450
اخفيت "الكأس" في هذا عالم آخر

183
00:08:32,486 --> 00:08:33,611
والآن لا تعرف
كيفية فتح البوابة لهناك؟

184
00:08:33,649 --> 00:08:35,663
أنا لست ساحر لعين

185
00:08:35,700 --> 00:08:37,544
أنا لا أعرف ما أقوم به

186
00:08:37,580 --> 00:08:39,560
إذا كنت ترغب في إنشاء بوابة
دعنا نحضر واحد حقيقي

187
00:08:39,597 --> 00:08:43,559
حتى تتمكن من استخدامهم لتبديلك
والهروب من هذه الفوضى؟

188
00:08:43,596 --> 00:08:44,584
لا أعتقد ذلك

189
00:08:46,091 --> 00:08:47,080
ولحظة أعطائك الكأس؟

190
00:08:47,116 --> 00:08:49,199
سوف أكافئ لطفك
من خلال وهبي لك

191
00:08:49,236 --> 00:08:51,113
الجسد الذي تستحقه

192
00:08:51,151 --> 00:08:53,233
ليست ذلك المحبوس
في سجن صائدي الظلال

193
00:09:00,380 --> 00:09:01,403
تخلص منه

194
00:09:05,404 --> 00:09:06,393
"مرحباً، "أليك

195
00:09:06,430 --> 00:09:08,513
مرحباً انظر، أعلم أنه كان
لديك ليلة صعبة

196
00:09:08,549 --> 00:09:11,487
ولكن، أنا بحاجة
"لمساعدتك لتتبع "عزازيل

197
00:09:12,618 --> 00:09:14,393
أتمنى لو بامكاني المساعدة

198
00:09:14,429 --> 00:09:15,589
ولكني  مشغول مععميل

199
00:09:15,626 --> 00:09:18,564
هل أنت بخير؟ صوتك غريب

200
00:09:18,600 --> 00:09:20,512
حظيت بليلة صعبة

201
00:09:20,548 --> 00:09:22,630
انظر، أنا بحاجة إلى العودة إلى موكلي

202
00:09:22,668 --> 00:09:25,707
"إذا كنت بحاجة إلى ساحر، اتصل بـ "دوروثيا

203
00:09:34,803 --> 00:09:35,860
ماغنوس"، أنت هناك؟"

204
00:09:39,458 --> 00:09:40,788
مرحبا

205
00:09:41,400 --> 00:09:42,286
ما الذي يجري؟

206
00:09:42,460 --> 00:09:44,406
لا شيئ لماذا؟

207
00:09:44,442 --> 00:09:47,311
حسنا، انه فقط

208
00:09:47,347 --> 00:09:50,523
كنت تتصرف بشكل غريب على الهاتف الآن

209
00:09:50,561 --> 00:09:52,507
مقتضب اخبرتك انا مشغول

210
00:09:53,638 --> 00:09:54,626
حقاً

211
00:09:55,654 --> 00:09:56,609
انه فقط

212
00:09:56,646 --> 00:09:58,558
لم ترفض قط مساعدتي

213
00:09:58,594 --> 00:10:00,642
عندما أحتاج إليها، أنا فقط

214
00:10:02,163 --> 00:10:03,186
"ماغنوس"

215
00:10:03,688 --> 00:10:04,711
ما المشكلة؟

216
00:10:04,747 --> 00:10:08,675
تحدث معي

217
00:10:10,764 --> 00:10:11,855
ألم أخبرك بالتخلص منه؟

218
00:10:13,806 --> 00:10:14,795
أليك"، لا"

219
00:10:14,831 --> 00:10:16,196
حصلت على هذا

220
00:10:34,555 --> 00:10:37,424
لا لا لا لا

221
00:10:37,461 --> 00:10:38,518
هل أنت بخير؟

222
00:10:38,555 --> 00:10:41,492
لا باس

223
00:10:41,529 --> 00:10:43,509
لماذا اخبرتني ان أتوقف؟

224
00:10:45,698 --> 00:10:47,610
كنت أخشى  من حدوث شيء بشع

225
00:10:48,844 --> 00:10:50,756
شيء لا يمكن التراجع عنه

226
00:10:53,151 --> 00:10:54,790
مهلا انت بخير

227
00:11:02,423 --> 00:11:04,372
أردت أن ترينا؟
نعم

228
00:11:04,407 --> 00:11:06,527
اخبرتك باني سوف اقرر
ما سافعلة بكم سيكون بعد

229
00:11:06,564 --> 00:11:09,437
هزيمة "عزازيل"، وها نحن

230
00:11:09,473 --> 00:11:10,463
يمكنكِ أن تفعلِ ما تريدينه معي

231
00:11:10,500 --> 00:11:11,490
ولكن أتركِ "كلاري" خارج هذا

232
00:11:11,526 --> 00:11:12,550
حسنا، هذا غير ممكن

233
00:11:12,588 --> 00:11:15,461
المجلس" يريد اختباركم انتم الاثنين"

234
00:11:15,497 --> 00:11:16,590
حتى نفهم بشكل اكبر

235
00:11:16,627 --> 00:11:18,678
لدمك الملائكي النادر وقدراته

236
00:11:18,714 --> 00:11:19,636
لا

237
00:11:19,673 --> 00:11:21,553
نرفض ان نكون فئران تجارب

238
00:11:22,258 --> 00:11:24,360
لا، "جيس" اريد فعل هذا

239
00:11:25,525 --> 00:11:27,405
لم أكن قادره على استخدام حرفي

240
00:11:27,442 --> 00:11:28,466
"منذ استدعائنا "عزازيل

241
00:11:28,503 --> 00:11:30,084
أريد أن أفهم لماذا؟

242
00:11:30,135 --> 00:11:31,647
"شكرا لك، انسة "مورجنسترن

243
00:11:31,686 --> 00:11:35,586
استعدادك للتخلي عن راحتك

244
00:11:35,622 --> 00:11:37,639
لما فيه الخير الكبير يستحق الثناء

245
00:11:37,676 --> 00:11:39,761
من الأفضل لك أن تحذو حذوها

246
00:11:39,798 --> 00:11:41,027
أنا لست تابع

247
00:11:43,118 --> 00:11:44,211
سأفعل الاختبار لوحدي

248
00:11:44,247 --> 00:11:45,306
متى سنبدا؟

249
00:11:45,343 --> 00:11:48,318
كلاري"، لا تعرفين"
المجلس" مثلي"

250
00:11:48,354 --> 00:11:49,801
أولا أنها سوف يريدون فقط أن تفعلي

251
00:11:49,858 --> 00:11:51,164
الخدع المسرحية والشيء التالي الذي تعرفيه

252
00:11:51,196 --> 00:11:52,357
سيتم مراقبتك على مدار الاسبوع

253
00:11:52,394 --> 00:11:54,240
سأفعل كل ما يلزم

254
00:11:56,466 --> 00:11:58,449
جيس"، لا بأس إذا كنت"
لا تريد أن تفعل هذا

255
00:11:58,486 --> 00:12:01,287
ولكن رسم تلك الاحرف

256
00:12:02,249 --> 00:12:03,447
لأول مرة

257
00:12:03,484 --> 00:12:05,466
شعرت أنه هناك سبب
لاصبح صائدة الظلال

258
00:12:07,454 --> 00:12:08,581
أحتاج إلى إعادتهم

259
00:12:13,683 --> 00:12:14,981
أعتقد أنه يوم حظك

260
00:12:20,589 --> 00:12:21,203
حبيبي

261
00:12:21,929 --> 00:12:22,748
ما الذي أخرك؟

262
00:12:23,164 --> 00:12:24,188
معذرة

263
00:12:24,226 --> 00:12:26,242
بعد  سوء المعاملة الذي
فلانتين" جعلني بها"

264
00:12:26,279 --> 00:12:29,254
ما زلت غير قوية بما فيه
الكفاية لصنع بوابة

265
00:12:29,291 --> 00:12:31,273
تعلمين، حقا
يجب أن تتركِ غضبك

266
00:12:31,311 --> 00:12:34,218
أكره أن أرى شيئا
سيئا يحدث لك بسبب ذلك

267
00:12:34,254 --> 00:12:35,416
الطريقة التي قلت بها ذلك
... تماما مثل

268
00:12:35,452 --> 00:12:37,298
أنظري

269
00:12:37,334 --> 00:12:38,393
انا بحاجة الى مساعدتك

270
00:12:38,430 --> 00:12:40,412
الليلة الماضية تعرضت
لهجوم من قبل شيطان عظيم

271
00:12:40,449 --> 00:12:42,329
يا إلهي

272
00:12:42,366 --> 00:12:43,528
ماغنوس"، لا عجب كنت تبدو قليلا منغلق "

273
00:12:43,564 --> 00:12:46,402
أسوأ جزء هو، ان لدي  عبث بعقلي

274
00:12:47,137 --> 00:12:48,524
لا أستطيع الوصول إلى سحري

275
00:12:48,560 --> 00:12:50,611
لم أسمع أبدا من شيء من هذا القبيل

276
00:12:51,225 --> 00:12:52,523
وأنا كذلك

277
00:12:54,756 --> 00:12:56,054
أنا بحاجة إلى أن تعلميني

278
00:12:59,822 --> 00:13:00,909
حسنا

279
00:13:24,363 --> 00:13:25,490
"سيمون"
انت

280
00:13:25,526 --> 00:13:27,509
"تلقيت رسالتك بخصوص "رفائيل
هل أنت بخير؟

281
00:13:27,546 --> 00:13:29,871
حسنا تعلمين عيش
حلم المتنقل بالنهار

282
00:13:31,167 --> 00:13:32,191
ماذا؟

283
00:13:32,646 --> 00:13:34,731
لديك سمرة تبدو لطيفة

284
00:13:34,767 --> 00:13:37,024
حقاً؟

285
00:13:37,061 --> 00:13:39,146
بالعودة إلى "رفائيل" كيف يمكنني المساعدة؟

286
00:13:39,183 --> 00:13:42,192
سمعت انكم ترون بعضكم البعض

287
00:13:42,229 --> 00:13:44,212
وكنت أتساءل عما إذا كنت
لا تمانعي في مساعدتي

288
00:13:44,249 --> 00:13:45,307
القيام بتلك الامور التي أنت جيدة فيها

289
00:13:45,344 --> 00:13:48,251
تعلمين، جعل الرجل
ينحني لإرادتك

290
00:13:48,287 --> 00:13:50,062
ولكن أنظري، إذا كنت

291
00:13:50,100 --> 00:13:50,927
لا تريدين التورط

292
00:13:51,016 --> 00:13:52,324
لا مشكلة أفهم ذلك
لا لا انه

293
00:13:52,361 --> 00:13:54,310
... ليس ذلك انها

294
00:13:55,913 --> 00:13:58,314
عندما أنجرحت من قبل هذا الشيطان

295
00:13:58,350 --> 00:14:02,455
ألدرتري" أعطاني بعض"
ين-فين "لاستعادة قوتي"

296
00:14:04,545 --> 00:14:06,460
ولكن الأمور خرجت عن السيطرة

297
00:14:08,961 --> 00:14:11,594
"والسبب لرؤيتي لـ "رفائيل

298
00:14:12,692 --> 00:14:14,674
إيزي"، ما الامر؟"

299
00:14:15,704 --> 00:14:18,063
أصبحت مدمنة على سم مصاص دماء

300
00:14:21,831 --> 00:14:23,780
لم يكن لدي أي فكرة

301
00:14:23,816 --> 00:14:25,833
...  أنت
انا بخير

302
00:14:26,896 --> 00:14:29,392
في الواقع، أنا في افضل حال

303
00:14:29,429 --> 00:14:32,336
جيد, حسنا
نعم

304
00:14:32,373 --> 00:14:35,382
لان تعرفين، مع أمي

305
00:14:35,418 --> 00:14:37,538
الوضع مستمر بالتقلب

306
00:14:37,575 --> 00:14:40,379
... وأخمن أنه ليس هناك حقا

307
00:14:40,416 --> 00:14:43,459
برنامج للتوقف عن الادمان في
معهد صائدي الظلال

308
00:14:45,515 --> 00:14:47,566
أعرف الكثير من
المجموعات الجيدة حقا

309
00:14:47,604 --> 00:14:48,696
سيمون"، أنا لست بشرية"

310
00:14:48,733 --> 00:14:50,544
أنا لا احضر مجموعات

311
00:14:50,582 --> 00:14:52,770
ولكن اقوم بإصلاح المشاكل سكان العالم السفلي

312
00:14:52,806 --> 00:14:54,687
هيا
لا

313
00:14:54,723 --> 00:14:56,090
انظري، أنا بخير

314
00:14:56,126 --> 00:14:57,869
أعرف أن البقاء نظيف

315
00:14:57,906 --> 00:14:59,170
"يعني البقاء بعيداً عن "رفائيل

316
00:14:59,207 --> 00:15:01,156
من الذي قال

317
00:15:01,192 --> 00:15:02,799
اننا سنذهب بالقرب من "رفائيل"؟

318
00:15:09,372 --> 00:15:11,321
أنا أعلم أنك تصغي

319
00:15:12,521 --> 00:15:14,537
"من فضلك! أنا لست "فلانتين
"أنا "ماغنوس باين

320
00:15:17,881 --> 00:15:19,077
هذا يكفي

321
00:15:19,674 --> 00:15:21,657
ألكسندر"، الحمد لله أنك هنا"
يجب أن تستمع إلي

322
00:15:21,694 --> 00:15:23,471
لا، انت استمع لي

323
00:15:23,508 --> 00:15:25,457
لعبتك المريضة انتهت

324
00:15:25,494 --> 00:15:26,518
انها ليست لعبة

325
00:15:26,554 --> 00:15:28,571
أنا أعلم أنه يبدو جنوني
"ولكن أنا لست "فلانتين

326
00:15:28,608 --> 00:15:31,686
"أنا "ماغنوس" , "عزازيل
قام بتحويلنا مع لعنة

327
00:15:31,722 --> 00:15:33,739
"ترميمة سحرية"

328
00:15:33,776 --> 00:15:35,588
انت مجنون

329
00:15:38,774 --> 00:15:41,168
"منحتني سحر "أوماموري

330
00:15:41,204 --> 00:15:43,939
الذي احملة معي كل يوم

331
00:15:43,976 --> 00:15:46,301
"كان ذلك بعد ليلتنا في "طوكيو

332
00:15:48,425 --> 00:15:50,305
"كنا في فندق "بالاس

333
00:15:51,438 --> 00:15:53,489
وقبلنا بعض على الشرفة
... ومن ثم انت

334
00:15:53,526 --> 00:15:54,482
توقف

335
00:15:54,518 --> 00:15:56,124
... ثم أخذتني للداخل

336
00:15:59,515 --> 00:16:00,642
كيف تعرف هذه الأشياء؟

337
00:16:00,679 --> 00:16:02,626
... لان

338
00:16:02,664 --> 00:16:05,502
"هذا انا، "ألكسندر

339
00:16:07,627 --> 00:16:10,671
"يوم مجزرة "فلانتين
اخبرتني أنك تحبني

340
00:16:10,708 --> 00:16:13,649
إذا كنت تحبني، من فضلك

341
00:16:13,685 --> 00:16:16,694
من فضلك، عليك أن تصدقني

342
00:16:22,961 --> 00:16:23,918
"الكسندر"

343
00:16:27,034 --> 00:16:29,393
توقف

344
00:16:32,100 --> 00:16:33,432
"الكسندر"

345
00:16:53,514 --> 00:16:55,596
تعتقدين انها إذا ابتسمت
وجهها سوف يتمزق؟

346
00:16:55,632 --> 00:16:57,510
لا تكون قاسِ عليها

347
00:16:57,547 --> 00:16:58,570
"ليس سهلا ان تكون من عائلة  "هيرونديل

348
00:16:58,606 --> 00:16:59,731
نعم

349
00:16:59,768 --> 00:17:02,671
وأنا أعلم أنه من الصعب ان
تكون صائد ظلال ملكي

350
00:17:02,707 --> 00:17:04,721
كل تلك السلطة الهيبة

351
00:17:05,784 --> 00:17:06,739
"من حديث "لوق

352
00:17:06,775 --> 00:17:07,798
كانت شخص لطيف

353
00:17:07,835 --> 00:17:08,858
قبل  ان يموت ابنها

354
00:17:08,895 --> 00:17:10,157
أوه، ليس لدي أي شك

355
00:17:40,545 --> 00:17:41,670
حرف الشمس, حاولي مجدداً

356
00:17:55,791 --> 00:18:00,266
اذا انشات حروف جديدة في الماضي
والان فجاة

357
00:18:00,302 --> 00:18:01,359
لا يعملون

358
00:18:01,396 --> 00:18:03,956
ماذا تقصدين، إنها تكذب؟

359
00:18:03,994 --> 00:18:06,383
"انها ابنة "فلانتين

360
00:18:08,778 --> 00:18:10,860
لقد انتهينا اليوم

361
00:18:14,919 --> 00:18:15,942
أنت محقة

362
00:18:17,529 --> 00:18:19,509
"انا ابنة "فلانتين

363
00:18:19,546 --> 00:18:21,559
ولكنني  لست أبي

364
00:18:24,384 --> 00:18:26,397
أعرف أن ابنك توفي أثناء
خدمته في الدائرة

365
00:18:28,775 --> 00:18:32,668
سلب "فلانتين" أيضا الشخص
الذي أحبه أكثر من أي شيء

366
00:18:34,790 --> 00:18:36,702
أمي

367
00:18:39,534 --> 00:18:41,001
صديقك محق
انتهينا اليوم

368
00:18:58,580 --> 00:19:00,457
مرحبا، "روزا". كيف حالك؟؟

369
00:19:01,691 --> 00:19:03,602
أحضرت لك وردك المفضل

370
00:19:03,639 --> 00:19:05,652
شكرا
انتظري, اذا

371
00:19:05,690 --> 00:19:07,635
نحن نعطي المرأة العجوز زهور الزئبق؟

372
00:19:09,654 --> 00:19:10,779
"روزا"، قابلي صديقي، "سيمون"

373
00:19:10,817 --> 00:19:11,771
مرحبا

374
00:19:11,808 --> 00:19:13,754
"سيمون"، قابل "روزا سانتياغو"

375
00:19:13,790 --> 00:19:16,694
حسنا

376
00:19:17,789 --> 00:19:20,213
انا مع مكافحة التسلط الابداعي

377
00:19:20,251 --> 00:19:21,821
ولكن من فضلك لا تخبرني نحن هنا

378
00:19:21,857 --> 00:19:23,256
"لاختطاف جدة "رفائيل

379
00:19:23,292 --> 00:19:25,375
حسنا، أولا وقبل كل شيء
انها ليست جدته

380
00:19:25,412 --> 00:19:26,948
انها شقيقته

381
00:19:26,984 --> 00:19:29,340
ولا أحد سيخطف أحدا، حسنا؟

382
00:19:29,377 --> 00:19:30,400
اهدأ

383
00:19:30,436 --> 00:19:33,339
من انت مجددا؟

384
00:19:33,376 --> 00:19:34,535
"أنا صديقة "رفائيل"، "إيزابيل

385
00:19:34,572 --> 00:19:36,586
جئنا لزيارتك الأسبوع
الماضي ليلة البنغو

386
00:19:36,623 --> 00:19:39,156
انتظري، جديا؟
رافائيل" يلعب البنغو معها؟"

387
00:19:39,269 --> 00:19:41,440
ويصنع  لفائف لحم
لها كل يوم أحد

388
00:19:41,476 --> 00:19:43,559
زوجين جذابين

389
00:19:43,596 --> 00:19:45,576
منذ متى وانتم متزوجان؟

390
00:19:45,613 --> 00:19:48,549
لا
لا، نحن أصدقاء فقط

391
00:19:48,587 --> 00:19:50,600
خطأ فادح

392
00:19:51,663 --> 00:19:52,617
انه لُقطة

393
00:19:53,491 --> 00:19:54,804
حسنا، "روميو"، أعطني الهاتفك

394
00:19:54,841 --> 00:19:56,821
لقد حان الوقت لمراسلة رفائيل

395
00:19:56,857 --> 00:19:58,667
"للوصول لك، وانت تصل لـ "روزا

396
00:19:58,703 --> 00:19:59,726
أرايتِ

397
00:19:59,764 --> 00:20:00,957
نعم

398
00:20:00,994 --> 00:20:03,247
قلبي  نوعا ما يميل إلى
الرجل الآن، تعلمين؟

399
00:20:03,283 --> 00:20:05,264
سيمون" احفظ جانبك الطيب لمن يهتم"

400
00:20:05,301 --> 00:20:06,905
اجلس
ولاحظ

401
00:20:06,942 --> 00:20:08,375
روزا"، هل يمكنني التقاط صورة معك؟"

402
00:20:08,411 --> 00:20:10,973
نعم

403
00:20:11,008 --> 00:20:13,091
حسنا قولي تشيز

404
00:20:17,537 --> 00:20:18,492
مرحبا
مرحباً

405
00:20:18,529 --> 00:20:19,586
جيس"، نحن بحاجة إلى التحدث"

406
00:20:19,623 --> 00:20:21,671
"نعم سمعت انك قضيت على "عزازيل

407
00:20:21,707 --> 00:20:22,730
تهانينا
نعم

408
00:20:22,766 --> 00:20:25,566
هذا سيبدو جنوني

409
00:20:25,604 --> 00:20:28,780
"كنت للتو مع "فلانتين
"ويقول انه  "ماغنوس

410
00:20:28,817 --> 00:20:32,677
وأن "عزازيل" قام بتحويلهم بنوع ما
من اللعنة الشيطانية

411
00:20:32,713 --> 00:20:34,659
ماذا؟
اعرف

412
00:20:34,696 --> 00:20:36,744
من الصعب أن يصدق
... ولكن هذا فقط

413
00:20:36,781 --> 00:20:39,855
كان يعرف الأشياء
ماغنوس" لوحده يعرفها "

414
00:20:39,891 --> 00:20:42,760
مثل، تفاصيل حميمة
حسنا

415
00:20:42,796 --> 00:20:44,413
حسنا،يمكن أن يكون
ساحر سرقة ذكرياتك

416
00:20:44,445 --> 00:20:46,315
لا، مستحيل
كنت قد لاحظت

417
00:20:46,351 --> 00:20:47,921
طيب حسناُ

418
00:20:50,419 --> 00:20:52,467
حسنا، فقط تذكر أن
"هذا "فلانتين

419
00:20:52,504 --> 00:20:54,450
دائما  يسبقنا بـ 10 خطوات

420
00:20:54,487 --> 00:20:56,398
انه يخطط دائما للخطوة القادمة

421
00:20:57,528 --> 00:20:58,551
أليك"، فقط ثق بي"

422
00:20:58,588 --> 00:21:01,524
لا تريد أن تقع في أكاذيبه

423
00:21:10,181 --> 00:21:11,341
الكسندر"؟"

424
00:21:11,850 --> 00:21:13,796
"الكسندر"

425
00:21:13,832 --> 00:21:15,709
هل هذا أنت؟ من فضلك

426
00:21:15,747 --> 00:21:17,693
من فضلك، أنها تعذبني

427
00:21:17,729 --> 00:21:19,743
لا أستطيع أن المزيد

428
00:21:20,874 --> 00:21:21,897
اعرف هذا الشعور

429
00:21:30,686 --> 00:21:32,322
دعنا نخرج من هنا

430
00:21:34,034 --> 00:21:37,073
حراس! انه هنا! "فلانتين" هنا

431
00:21:37,110 --> 00:21:38,406
لا فائدة

432
00:21:39,570 --> 00:21:41,447
حجبت نفسي حتى
لا يستطيع احد ان يراني

433
00:21:44,526 --> 00:21:45,515
انت أحمق

434
00:21:45,552 --> 00:21:47,533
ليس لديك أي فكرة عما تقوم به

435
00:21:47,569 --> 00:21:50,540
بعد القبض عليك، استأجرني
المجلس" لإنشاء حراس"

436
00:21:50,576 --> 00:21:51,599
لمنع قوى سكان العالم السفلي

437
00:21:51,637 --> 00:21:52,796
من استخدامهم  لهذه السجن

438
00:21:52,833 --> 00:21:54,744
ليس فقط انك لا تسطيع اخراجي

439
00:21:54,781 --> 00:21:56,829
ولكن تعويذة حجبك لن تعمل هنا

440
00:21:56,866 --> 00:21:58,743
سنرى ذلك

441
00:22:03,873 --> 00:22:05,887
بحق الجحيم؟

442
00:22:06,949 --> 00:22:08,963
يمكنهم رؤيتك

443
00:22:16,485 --> 00:22:19,080
السيد "باني"، ماذا تفعل هنا؟

444
00:22:19,117 --> 00:22:21,439
جئت لفحص الحراس الذين وضعتهم هنا

445
00:22:21,476 --> 00:22:23,661
بعد هروب "عزازيل"، كان هناك قلق

446
00:22:23,698 --> 00:22:25,711
أن طاقته الشيطانية ربما أضعفتهم

447
00:22:25,749 --> 00:22:27,626
جئت للداخل بسلطة من؟

448
00:22:28,723 --> 00:22:30,771
هل تتساءل عن نزاهتي؟

449
00:22:30,807 --> 00:22:32,718
بعد كل شيء فعلته للمجلس؟

450
00:22:35,627 --> 00:22:38,666
يتم إنهاء خدماتك الامنية
بموجب هذه الوثيقة

451
00:22:38,704 --> 00:22:39,829
رافق السيد "بان" للخارج

452
00:22:59,436 --> 00:23:02,159
ماما! ماما

453
00:23:10,417 --> 00:23:13,416
أين هو كأس البشري؟

454
00:23:13,452 --> 00:23:15,565
رجاء

455
00:23:18,603 --> 00:23:21,636
رجاء عليك أن تصديقني

456
00:23:21,673 --> 00:23:23,580
"أنا "ماغنوس باين

457
00:23:26,754 --> 00:23:31,698
استخدم شخص ما تعويذة لعينة
علينا

458
00:23:31,735 --> 00:23:33,779
لا اعرف

459
00:23:33,815 --> 00:23:35,723
هذا تخطى الحد

460
00:23:35,759 --> 00:23:37,838
أنت لن تخبرني أبدا

461
00:23:37,874 --> 00:23:39,816
بمكان "الكأس البشري"، أليس كذلك؟

462
00:23:39,852 --> 00:23:41,692
انا لا اعرف

463
00:23:44,867 --> 00:23:46,843
قومو باعداده للاعدام

464
00:23:47,903 --> 00:23:49,299
لا أرجوك! من فضلك

465
00:23:49,335 --> 00:23:51,004
من فضلك

466
00:23:56,753 --> 00:23:58,080
هيا

467
00:24:00,182 --> 00:24:01,458
هيا

468
00:24:01,475 --> 00:24:03,328
حرف قدرتك لايزال
يسبب لك المتاعب؟

469
00:24:06,595 --> 00:24:07,718
أنت تعلم

470
00:24:07,754 --> 00:24:10,548
نعم، انه نوع ما
الموضوع المثير هنا

471
00:24:13,689 --> 00:24:15,835
"أتعرف كل هذه الأشياء عن "عزازيل

472
00:24:15,872 --> 00:24:18,633
كنت أتساءل

473
00:24:18,669 --> 00:24:19,724
توقفت قوتي عن العمل

474
00:24:19,760 --> 00:24:21,668
عندما حاولت استخدامها ضده

475
00:24:21,705 --> 00:24:24,841
هل من الممكن أن أستولى عليهم بطريقة أو بأخرى؟

476
00:24:24,877 --> 00:24:27,774
سرقة القوة الملائكية

477
00:24:27,811 --> 00:24:29,787
هذا شيء لا يستطيع اقوى
شيطان فعله

478
00:24:31,937 --> 00:24:33,299
الكثير للإجابات بسيطة

479
00:24:35,055 --> 00:24:37,031
انظري

480
00:24:37,342 --> 00:24:39,064
قد يكون أبسط مما تظن

481
00:24:41,740 --> 00:24:44,739
نحن مدربين جدا بشراسة للاعتقاد

482
00:24:44,766 --> 00:24:47,150
أن العواطف تحجب حكمنا

483
00:24:47,187 --> 00:24:51,857
ولكن أعتقد أن
العواطف تعطينا القوة

484
00:24:51,894 --> 00:24:54,279
وعندما نقوم بقمعها

485
00:24:54,316 --> 00:24:56,224
نصبح اضعف

486
00:24:56,260 --> 00:24:57,919
ربما هذه هي المشكلة

487
00:25:01,445 --> 00:25:03,489
توفيت والدتي للتو، ولكن

488
00:25:03,525 --> 00:25:06,388
أشعر بألم ذلك كل يوم

489
00:25:06,424 --> 00:25:09,458
لا يمكنني كتم تلك المشاعر اذا حاولت

490
00:25:11,438 --> 00:25:12,459
أنا آسف لسماع هذا

491
00:25:13,724 --> 00:25:17,542
وسمعت بان "جيس" عرف للتو أنه
"ليس ابن "فلانتين

492
00:25:18,636 --> 00:25:20,578
ما علاقة هذا باي شيء

493
00:25:20,630 --> 00:25:22,738
فكري جيدا  حول
هذا الموضوع

494
00:25:23,034 --> 00:25:25,046
والدك لم يكن حقا والدك

495
00:25:25,082 --> 00:25:27,672
لقد فقدت أمك

496
00:25:27,709 --> 00:25:30,088
والأخ الذي كنت تظنيه
ليس أخوك

497
00:25:32,860 --> 00:25:34,290
"جيس"

498
00:25:35,997 --> 00:25:38,777
قبل ان يتوقف حرفي مباشرة
هذا عندما اخبرني

499
00:25:39,954 --> 00:25:41,316
هذا ما كان يحجبك

500
00:25:42,410 --> 00:25:45,307
ألم فقدان الشخص الأخير

501
00:25:45,344 --> 00:25:47,286
الذي تعقتديه انه من الاسرة

502
00:25:47,322 --> 00:25:49,400
"تحتاجين إلى ابقاء ذلك بالداخل "كلاري

503
00:25:49,437 --> 00:25:52,436
صدقني، حاولت

504
00:25:54,416 --> 00:25:55,471
حقا؟

505
00:25:58,509 --> 00:26:00,519
كونغ-باو خاصة

506
00:26:00,556 --> 00:26:02,635
لافضل خبيرة لمكافحة التنمر

507
00:26:02,671 --> 00:26:04,511
شكرا

508
00:26:04,547 --> 00:26:05,500
بالتاكيد

509
00:26:05,536 --> 00:26:07,512
ولكن، كما تعلم، انه

510
00:26:07,549 --> 00:26:08,672
نوع من الصعب الاحتفال

511
00:26:08,708 --> 00:26:10,684
في هذا المكان الذي تبدو
وكأنه مدينة الأشباح

512
00:26:12,085 --> 00:26:13,713
كيف هي الأمور في المعهد؟

513
00:26:13,719 --> 00:26:16,721
حسنا الجميع يحاولون التعافي

514
00:26:16,759 --> 00:26:18,222
أليك" مرتاب"

515
00:26:18,259 --> 00:26:20,303
بخصوص الجميع إلى حد كبير

516
00:26:20,340 --> 00:26:23,203
جيس"، كما تعلم  لا يزال يدور"

517
00:26:24,297 --> 00:26:25,896
حول هجوم "سيف روح "؟

518
00:26:25,960 --> 00:26:28,222
"ومعرفة انه ليس ابن "فلانتين

519
00:26:32,414 --> 00:26:34,321
انتظري، هذا يعني

520
00:26:35,586 --> 00:26:37,493
" هذا يعني "جيس
"ليس شقيق "كلاري

521
00:26:40,532 --> 00:26:43,395
سيمون"، اعتقدت أنك تعرف"

522
00:26:58,713 --> 00:26:59,734
كان من سهل كثيرا الانتظار

523
00:26:59,770 --> 00:27:01,064
'حتى الليل لقتلك

524
00:27:01,100 --> 00:27:02,804
ولكنك ذهبت بالقرب من اختي
وسوف تدفع الثمن

525
00:27:02,840 --> 00:27:04,134
"التراجع، "رافائيل

526
00:27:04,170 --> 00:27:07,135
أعطيت صديقك بعض النصائح
"السيئة حقا، "إيزابيل

527
00:27:07,171 --> 00:27:08,260
ابقيها بالخلف

528
00:27:11,299 --> 00:27:13,272
تشعرين بالضعف قليلا
بسبب الانسحاب

529
00:27:13,288 --> 00:27:16,187
يمكنني إصلاح ذلك إذا أردت

530
00:27:19,417 --> 00:27:20,438
أي كلمات أخيرة؟

531
00:27:20,474 --> 00:27:23,372
انت محظوظ لان اختك لا
تعرف من انت

532
00:27:23,408 --> 00:27:25,521
لانها اذا عرفت ستكرهك

533
00:27:26,613 --> 00:27:28,419
"قول وداعا يا "سيمون

534
00:27:28,456 --> 00:27:29,409
اروني أفضل ما لديكم

535
00:27:32,481 --> 00:27:32,887
مهلا

536
00:27:41,622 --> 00:27:42,711
أي شخص آخر يريد أن
يجرب حظة؟هيا

537
00:27:43,737 --> 00:27:46,053
هيا! لا تخجلوا

538
00:27:46,090 --> 00:27:48,514
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

539
00:27:51,820 --> 00:27:53,216
انه المتنقل بالنهار

540
00:27:55,198 --> 00:27:55,877
نعم انا كذلك

541
00:28:05,498 --> 00:28:07,372
لقد انتهينا هنا

542
00:28:07,409 --> 00:28:09,385
لنذهب

543
00:28:16,482 --> 00:28:17,536
قلت لنذهب

544
00:28:20,541 --> 00:28:21,630
ارحلوا

545
00:28:22,689 --> 00:28:24,562
الآن

546
00:28:29,785 --> 00:28:31,761
هذا هو ما أتحدث عنه

547
00:28:31,797 --> 00:28:33,807
مهلا! قبل الاحتفال، تذكر

548
00:28:33,843 --> 00:28:35,785
قد تكون المتنقل بالنهار، ولكنك لست منيع

549
00:28:35,821 --> 00:28:37,900
"كن حذرا، "سيمون

550
00:28:46,362 --> 00:28:47,947
"المحققة "هيرونديل

551
00:28:48,476 --> 00:28:51,305
سمعت أنك وضعت طلبا
"لاعدام "فلانتين

552
00:28:51,341 --> 00:28:54,443
وللاسف "المجلس" رفضه

553
00:28:54,479 --> 00:28:56,421
انهم لا يفهمون

554
00:28:56,457 --> 00:28:58,536
فلانتين" لن يخبرنا"
بمكان الكاس

555
00:28:59,664 --> 00:29:02,527
لقد حان الوقت لتولي الامور بنفسي

556
00:29:09,693 --> 00:29:12,623
جيس" شكرا لحضورك"

557
00:29:12,659 --> 00:29:13,714
نعم بالطبع

558
00:29:17,810 --> 00:29:20,843
أه، إذن، ما هي المفاجأة
التي تريد اعدادها أليك؟

559
00:29:20,880 --> 00:29:22,753
آمل أن ليس هناك خمور

560
00:29:26,235 --> 00:29:27,939
ما الامر؟
لا شيئ

561
00:29:29,305 --> 00:29:30,940
امر لطيف ان نكون هكذا

562
00:29:30,976 --> 00:29:34,500
مثل الأصدقاء

563
00:29:36,502 --> 00:29:38,342
من العار أن ينتهي ذلك

564
00:29:38,549 --> 00:29:40,491
ماذا؟

565
00:29:44,586 --> 00:29:45,572
"سوف تعدمي "فلانتين

566
00:29:45,610 --> 00:29:46,596
هنا في المعهد؟

567
00:29:46,633 --> 00:29:48,609
قمت بتعطيل نظام الأمن

568
00:29:48,645 --> 00:29:50,553
... هذا ليس بروتوكول، هذا

569
00:29:50,589 --> 00:29:53,588
السيد "ليتوود"، إما ان تساعد أو ترحل

570
00:29:53,625 --> 00:29:54,714
الخيار لك

571
00:30:04,846 --> 00:30:05,867
ضعه في الكرسي

572
00:30:07,883 --> 00:30:09,756
ألكسندر"، ماذا يحدث؟"

573
00:30:11,294 --> 00:30:12,826
الآن

574
00:30:16,410 --> 00:30:17,977
... لكن. لا

575
00:30:20,435 --> 00:30:22,377
لا من فضلك لا تفعل هذا

576
00:30:22,413 --> 00:30:26,128
لا تفعل ذلك من فضلك

577
00:30:26,166 --> 00:30:27,514
لا تفعل ذلك

578
00:30:28,519 --> 00:30:29,438
قيده

579
00:30:29,474 --> 00:30:30,563
أليكساندر"، ماذا تفعل؟"

580
00:30:31,622 --> 00:30:33,495
من فضلك، لا

581
00:30:33,533 --> 00:30:35,713
من فضلك، لا تفعل هذا

582
00:30:35,750 --> 00:30:38,578
من فضلك

583
00:30:40,661 --> 00:30:42,603
ابني ميت بسببك

584
00:30:43,868 --> 00:30:45,741
ولقد مر 23 عاما

585
00:30:45,778 --> 00:30:48,676
والألم لا يريد ان ينتهي

586
00:30:51,850 --> 00:30:52,836
أحرس المدخل

587
00:30:56,966 --> 00:30:57,918
من فضلك

588
00:31:04,027 --> 00:31:05,048
"مرحبا، "أليك

589
00:31:06,482 --> 00:31:09,235
أليك"، أنا آسف جدا"
كنت محق لقد تحولوا

590
00:31:12,656 --> 00:31:14,496
توقف! توقف!

591
00:31:14,533 --> 00:31:15,656
"انه ليست "فلانتين

592
00:31:17,568 --> 00:31:18,589
عن ماذا تتحدث؟

593
00:31:19,581 --> 00:31:20,635
لقد اخذت ضوئي

594
00:31:22,650 --> 00:31:23,671
ظلامك سوف يأتي

595
00:31:25,754 --> 00:31:27,696
ماذا قلت للتو؟

596
00:31:27,732 --> 00:31:29,709
أنا أكرر كلماتك وارد عليك

597
00:31:31,996 --> 00:31:33,938
تذكرين رسالة النار
التي أرسلتيها إلي

598
00:31:33,975 --> 00:31:35,746
"ليلة توفي "ستيفن

599
00:31:35,782 --> 00:31:37,962
والخبر السار هو، في مقابل حريتي

600
00:31:38,000 --> 00:31:40,965
يمكنك انقاذ محاربك ذو الدم الملائكي

601
00:31:41,001 --> 00:31:43,932
أنا لا أبرم صفقات مع الشيطان

602
00:31:43,968 --> 00:31:45,091
اخترت الطعم الخطأ

603
00:31:45,128 --> 00:31:48,026
لجميع من تهتم بهم، يمكنك ذبحي الآن

604
00:31:48,062 --> 00:31:49,083
لا أعتقد ذلك

605
00:31:49,119 --> 00:31:51,402
إيموجين" لن تجرؤ على ذبح حفيدها"

606
00:31:53,485 --> 00:31:55,086
بعد كل اكاذيبك, أتتوقع مني

607
00:31:55,122 --> 00:31:56,211
أن أؤمن أنا من عائلة "هيرونديل"؟

608
00:31:56,248 --> 00:31:58,156
ستيفن هيرونديل" كان والدك"

609
00:31:58,192 --> 00:32:00,236
وكانت زوجته "سيلين" أمك

610
00:32:00,272 --> 00:32:03,272
هل فكرت في "سيلين" المسكينة؟

611
00:32:03,700 --> 00:32:05,694
كانت حامل في شهرها التاسع
عندما قتلتها

612
00:32:06,256 --> 00:32:08,547
جثتها الذي دمرتها المستذئبين

613
00:32:08,586 --> 00:32:10,459
ابنها الذي لم يولد  أكل حياً

614
00:32:11,870 --> 00:32:12,789
أم كان هو؟

615
00:32:14,838 --> 00:32:15,824
لم تفعل

616
00:32:15,861 --> 00:32:17,870
أخذ المجلس الكثير مني

617
00:32:17,907 --> 00:32:20,837
لذلك أخذت شيئا في المقابل

618
00:32:20,875 --> 00:32:24,440
ولكن أنا متأكد من أنك تريدين المزيد من الأدلة

619
00:32:27,936 --> 00:32:30,082
خاتم عائلتي

620
00:32:30,118 --> 00:32:31,991
من اين حصلت على ذلك؟

621
00:32:32,029 --> 00:32:34,175
"من يد "سيلين

622
00:32:36,224 --> 00:32:38,131
لديك ساعة واحدة لتلبية مطالبي

623
00:32:38,169 --> 00:32:39,530
أو حفيدك سيموت

624
00:32:57,180 --> 00:32:59,629
جئت وحدي حسب طلبك

625
00:32:59,664 --> 00:33:01,637
بالطبع

626
00:33:09,962 --> 00:33:11,049
أنا لا أعرف لماذا شعرت
بالحاجة لجلبه هنا

627
00:33:11,085 --> 00:33:12,986
نحن بحاجة إلى كل مساعدة
يمكننا الحصول عليها

628
00:33:14,081 --> 00:33:16,019
مهلا,الحرس نشط

629
00:33:16,057 --> 00:33:19,084
قلت ان "فلانتين" لن يكون لديه
قوة الساحر

630
00:33:19,121 --> 00:33:21,161
نعم كما هو الحال دائما
يتحدى التوقعات

631
00:33:21,198 --> 00:33:23,170
انظر، سنحتاج اليك

632
00:33:37,770 --> 00:33:39,354
استخدمت جيس لجبي لهنا

633
00:33:39,432 --> 00:33:40,451
الآن دعه يذهب

634
00:33:53,982 --> 00:33:56,294
أول شخص سوف يغادر
هنا سيكون أنا

635
00:34:00,876 --> 00:34:01,827
حاولي ثانية

636
00:34:01,864 --> 00:34:02,883
لا يمكنني جعله يعمل

637
00:34:02,919 --> 00:34:04,994
نعم، يمكنك

638
00:34:08,661 --> 00:34:10,918
يمكنك أن تفعلها بامتياز

639
00:34:26,209 --> 00:34:27,341
اخبريني كيف الشعور

640
00:34:27,390 --> 00:34:29,159
بأن عائلتك مزقت
بأكملها بعيدا عنك

641
00:34:29,307 --> 00:34:30,565
هذا يكفي
ماذا؟

642
00:34:30,601 --> 00:34:32,165
ثق في هذا، حسنا؟

643
00:34:32,202 --> 00:34:33,221
ثق في

644
00:34:33,257 --> 00:34:37,715
انظري، أمك؟
انها لا تعود أبدا

645
00:34:37,751 --> 00:34:39,791
جيس" ليس أخوك"

646
00:34:39,829 --> 00:34:42,283
تشعرين بانك وحيدة في
هذا العالم، أليس كذلك؟

647
00:34:42,291 --> 00:34:43,844
توقف عن ذلك
"لا! أشعري به، "كلاري

648
00:34:43,880 --> 00:34:44,797
اشعري به

649
00:34:51,823 --> 00:34:55,346
حاول المماطلة وباشارة
"من إصبعي، يموت "جيس

650
00:35:04,072 --> 00:35:08,121
"تعويذة سحرية"

651
00:35:08,158 --> 00:35:10,198
"تعويذة سحرية"

652
00:35:18,338 --> 00:35:20,909
والدتك لن تعود أبدا

653
00:35:20,989 --> 00:35:21,642
لا تفعل

654
00:35:21,722 --> 00:35:24,362
والدك لم يحبك

655
00:35:24,399 --> 00:35:26,957
السبب الوحيد الذي
أرادك هو لاستغلالك

656
00:35:27,021 --> 00:35:28,414
سيباستيان"، انه لا يعمل"

657
00:35:28,451 --> 00:35:30,424
أردت أخا لك بشدة

658
00:35:30,460 --> 00:35:32,386
لأنه بعد ذلك على الأقل سيكون
لديك شخص للمشاركة في الألم

659
00:35:32,547 --> 00:35:34,145
توقف عن ذلك
"لا أستطيع التوقف عن ذلك، "كلاري

660
00:35:34,181 --> 00:35:36,290
هذا الشعور الفارغ يتغذى على روحك

661
00:35:36,326 --> 00:35:38,264
ويجعلك تشعر وكأنك تريدين الموت

662
00:35:38,301 --> 00:35:40,751
يوما بعد يوم
إنه لن يتوقف

663
00:35:42,387 --> 00:35:45,381
الآن خذي هذا الألم واستخدميه

664
00:36:35,402 --> 00:36:37,885
"الكسندر"

665
00:36:56,239 --> 00:36:58,110
" تأخذين الجانب الخطأ "كلاريسا

666
00:36:58,147 --> 00:37:02,128
يوم ما ستفهمين

667
00:37:21,248 --> 00:37:22,393
ماغنوس"، أنا آسف جدا"

668
00:37:24,889 --> 00:37:26,809
لكل شيء مررت به

669
00:37:28,464 --> 00:37:30,451
حرف التعذيب

670
00:37:34,332 --> 00:37:36,487
جعلني أسترجع الذكريات التي أمضيت

671
00:37:36,524 --> 00:37:38,747
قرون أحاول نسيانها

672
00:37:49,539 --> 00:37:51,456
ماغنوس"، اخبرني كيف نعالج هذا"

673
00:37:52,025 --> 00:37:53,515
اخبرني ما يجب القيام به

674
00:37:53,552 --> 00:37:54,493
من فضلك

675
00:38:03,938 --> 00:38:05,959
اذا أيجب أن أدعوك المتنقل بالنهار؟

676
00:38:06,546 --> 00:38:07,485
السيد المتنقل بالنهار

677
00:38:07,526 --> 00:38:10,882
أعتقد، السيادة ضوء النهار
أحب ذلك

678
00:38:16,043 --> 00:38:18,941
الاجتماعات التي كنت تخبرني بخصوصها

679
00:38:18,977 --> 00:38:22,009
تلك التي تذهب أمك إليها؟

680
00:38:22,046 --> 00:38:24,943
سوف ارسل لك كل المعلومات

681
00:38:28,048 --> 00:38:30,653
مهلا، لا تقلق كون
"جيس" ليس شقيق "كلاري"

682
00:38:32,060 --> 00:38:34,014
روزا" كانت محق"

683
00:38:34,050 --> 00:38:36,003
انت لقطة

684
00:38:43,188 --> 00:38:45,175
كلاري" مرحباً"

685
00:38:45,211 --> 00:38:47,097
مرحباً

686
00:38:47,133 --> 00:38:52,021
انظري، أنا اسف كوني
كنت قاسي عليك اليوم

687
00:38:52,057 --> 00:38:54,179
كنت آمل بان تعرفي أنني لم
أكن أريد أن أفعل أي شيء

688
00:38:54,214 --> 00:38:56,100
لإيذائك عن قصد
لقد ساعدتني

689
00:38:56,136 --> 00:38:58,123
... مع حروفي انا

690
00:38:58,160 --> 00:39:01,105
في الواقع، لا أعرف كيف أشكرك

691
00:39:02,543 --> 00:39:04,226
حسنا، ما هو شعورك حيال العشاء؟

692
00:39:08,646 --> 00:39:11,372
يا الله، لقد تسرعت، أليس كذلك؟

693
00:39:11,847 --> 00:39:13,264
انا كنت
لا

694
00:39:13,300 --> 00:39:17,715
ولكن لدي صديق

695
00:39:17,751 --> 00:39:19,671
بالطبع لديك

696
00:39:19,707 --> 00:39:21,626
بالطبع لديك، كيف  لا يمكنك؟

697
00:39:24,698 --> 00:39:26,752
لكن شكرا لك

698
00:39:26,789 --> 00:39:29,653
.. مرة أخرى من اجل

699
00:39:29,688 --> 00:39:30,730
لكل شيء

700
00:39:45,907 --> 00:39:48,939
مرحبا كنت احاول الاتصال بك

701
00:39:50,965 --> 00:39:53,795
يوم عصيب
نعم

702
00:39:56,900 --> 00:39:58,657
لماذا لم تخبريني؟

703
00:39:59,867 --> 00:40:01,787
لقد اكتشفت بان "جيس" ليس أخوك

704
00:40:03,003 --> 00:40:04,822
كنت أفكر ربما

705
00:40:04,859 --> 00:40:06,002
ربما السبب لعدم إخباري به

706
00:40:06,038 --> 00:40:07,857
لانكم يا رفاق بينكم شيء

707
00:40:07,894 --> 00:40:11,308
والان بما انه ليس اخيك
لا!سيمون

708
00:40:13,997 --> 00:40:15,984
حسنا انظر السبب لعدم اخباري لك

709
00:40:16,020 --> 00:40:19,019
لم اكن اريد ان تقلق

710
00:40:19,055 --> 00:40:21,042
بدلا من ذلك، كل ما جعلتك تفعله

711
00:40:21,078 --> 00:40:22,511
هو القلق

712
00:40:25,124 --> 00:40:26,133
أنا آسفة جدا

713
00:40:29,171 --> 00:40:30,147
اذا نحن على وفاق ؟

714
00:40:32,206 --> 00:40:35,238
ليس من السهل التخلص مني

715
00:40:51,393 --> 00:40:55,550
الآن أعرف من أين يأتي هذا
التحدي الجريء لك

716
00:40:59,822 --> 00:41:01,843
تماما مثل والدك

717
00:41:07,814 --> 00:41:10,846
استرجاع هذا
"من شقة "ماغنوس

718
00:41:10,882 --> 00:41:12,227
انها ملكك الآن

719
00:41:16,885 --> 00:41:18,939
"لقد سلب الكثير منك "جيس

720
00:41:19,953 --> 00:41:21,356
ولكن هذا كله انتهى الان

721
00:41:24,168 --> 00:41:31,014
جئت من نسل عظيم
وقوي لصائدي الظلال

722
00:41:32,373 --> 00:41:35,158
من عائلة تم تبجيلها
من قبل أجيال

723
00:41:35,195 --> 00:41:36,272
وأخشى

724
00:41:38,331 --> 00:41:42,206
من أولئك الذين يعارضون
كل ما هو جيد وعادل

725
00:41:44,299 --> 00:41:46,219
هذا الخاتم يدل على ذلك

726
00:41:50,402 --> 00:41:52,221
هذا هو حقك الشرعي

727
00:42:01,396 --> 00:42:03,316
الآن، يا بني

728
00:42:04,430 --> 00:42:07,361
أنت على وشك معرفة ما يعنيه

729
00:42:07,398 --> 00:42:08,541
"أن تكون من عائلة "هيرونديل

730
00:42:16,154 --> 00:42:22,341
الى اللقاء في الحلقة 13

